Translation of "Niedriglohnsektor" in English
Politisch
müssen
persistente
Ungleichheit,
Langzeitarbeitslosigkeit
und
strukturelle
Veränderungen
im
Niedriglohnsektor
angegangen
werden.
Looking
ahead,
policymakers
must
decide
how
to
tackle
persistent
inequality,
long-term
unemployment,
and
structural
changes
in
low-income
work.
ParaCrawl v7.1
Mehrere
Arbeitsmarktreformen
haben
in
Deutschland
den
größten
Niedriglohnsektor
Westeuropas
geschaffen.
Several
labour
market
reforms
have
created
the
largest
low-wage
sector
in
Western
Europe.
ParaCrawl v7.1
In
Finnland
gibt
es
keinen
Niedriglohnsektor.
There
is
no
low-wage
sector
in
Finland.
ParaCrawl v7.1
Sie
konkurrieren
mit
den
syrischen
Flüchtlingen
beispielsweise
um
Jobs
im
Niedriglohnsektor.
They
are
competing
with
Syrian
refugees,
for
low-wage
jobs,
for
instance.
ParaCrawl v7.1
Die
Konkurrenz
im
Niedriglohnsektor
wird
so
verschärft
und
rassistisch
aufgeladen.
In
this
way,
competition
in
the
low-wage
sector
will
be
aggravated
and
racially
charged.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurden
als
besondere
Untergruppe
der
beschäftigten
Migranten
im
Niedriglohnsektor
betrachtet.
These
people
were
observed
as
a
special
sub-group
of
employed
migrants
in
the
low-wage
sector.
ParaCrawl v7.1
Sie
profitiert
am
stärksten
vom
Niedriglohnsektor.
Thus
industry
benefits
most
from
the
low
wage
sector.
ParaCrawl v7.1
Besonders
im
Niedriglohnsektor
beobachten
wir
einen
Zuwachs
an
atypischen
Beschäftigungsformen.
We
are
witnessing
an
increase
in
atypical
employment
forms,
particularlyin
the
low-wage
sector.
ParaCrawl v7.1
Im
Fokus
standen
Migranten,
die
im
Niedriglohnsektor
des
Arbeitsmarktes
beschäftigt
sind.
The
focus
was
on
migrants
who
are
employed
in
the
low-wage
sector
of
the
labour
market
ParaCrawl v7.1
Es
droht
eine
weitere
Verschlechterung
der
Arbeitsverhältnisse
und
die
Entwicklung
zum
Niedriglohnsektor.
There
is
reason
to
fear
a
further
deterioration
of
employment
relations
and
the
development
towards
a
low
wage
sector.
ParaCrawl v7.1
Doch
wie
ist
Beschäftigungsförderung
im
Niedriglohnsektor
aus
volkswirtschaftlicher
Sicht
zu
beurteilen?
But
how
to
assess
the
promotion
schemes
or
the
low-wage
sector
from
an
economic
point
of
view?
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Arbeitsmarkt
sind
Frauen
im
Niedriglohnsektor
nach
wie
vor
überdurchschnittlich
und
in
Führungspositionen
unterdurchschnittlich
vertreten.
At
present,
many
women
are
employed
in
sectors
of
the
labour
market
that
pay
low
wages,
and
too
few
of
them
attain
positions
of
responsibility.
Europarl v8
Steuererleichterungen
für
Arbeitgeber
werden
häufiger
eingesetzt
als
direkte
Senkungen
der
Sozialversicherungsbeiträge
für
den
Niedriglohnsektor.
Tax
rebates
to
employers
are
more
often
used
than
straight
reductions
of
SSC
on
low
paid
labour.
TildeMODEL v2018
Im
Fokus
des
Arbeitspapiers
standen
Migrantinnen
und
Migranten,
die
im
Niedriglohnsektor
des
Arbeitsmarktes
beschäftigt
sind.
The
focus
of
the
working
paper
was
on
migrants,
who
are
employed
in
the
low-wage
sector
of
the
labour
market.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzung
befristeter
Arbeitsverhältnisse
nahm
dramatisch
zu,
und
ein
riesiger
Niedriglohnsektor
wurde
geschaffen.
The
use
of
temporary
labour
increased
dramatically
and
a
huge
low-wage
sector
was
created.
ParaCrawl v7.1
Wie
wirken
sich
Lohnungleichheit
und
ein
großer
Niedriglohnsektor
auf
Produktivität,
Wachstum
und
Beschäftigung
aus?
How
do
wage
inequality
and
a
large
low-wage
sector
affect
productivity,
growth,
and
employment?Â
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
ArbeiterInnen
im
Niedriglohnsektor
erhalten
von
ihren
Arbeitgebern
keine
Krankenversicherung,
Krankengeld
oder
Altersvorsorge.
Most
low-wage
workers
receive
no
health
insurance,
sick
pay
or
pension
plans
from
their
employers.
ParaCrawl v7.1
Im
Niedriglohnsektor
sind
Frauen
überrepräsentiert,
und
durch
die
Rezession
der
letzten
Jahre
ging
die
Schere
zwischen
den
Gehältern
für
Frauen
und
Männer
weiter
auf.
Women
are
over-represented
in
the
low-pay
sector,
and
the
recent
recession
widened
the
gap
between
women's
and
men's
earnings.
Europarl v8
Insofern
ist
es
unverantwortlich,
wenn
die
EU
ständig
ein
Unmaß
an
ungebildeten
Migranten
herein
lässt,
die
dann
zur
Arbeitslosigkeit
verdammt
sind,
auf
Schwarzarbeit
ausweichen,
womit
der
Niedriglohnsektor
noch
mehr
unter
Druck
kommt,
kriminell
werden
oder
"nur"
den
Sozialstaat
belasten.
In
this
respect
it
is
irresponsible
of
the
EU
constantly
to
allow
in
a
vast
number
of
unskilled
migrants,
who
are
then
condemned
to
a
life
of
unemployment
and
switch
to
moonlighting,
as
a
result
of
which
the
low-wage
sector
comes
under
even
greater
pressure,
who
turn
to
crime
or
'just'
put
pressure
on
the
welfare
state.
Europarl v8
Angesichts
der
hohen
Arbeitslosigkeit
insbesondere
in
Österreich
und
in
Deutschland
sowie
des
zunehmenden
Drucks
auf
dem
Niedriglohnsektor
wäre
eine
sofortige
Arbeitnehmerfreizügigkeit
überaus
verantwortungslos.
In
view
of
the
high
levels
of
unemployment,
particularly
in
Austria
and
Germany,
and
of
the
increasing
pressure
on
the
low
pay
sector,
freedom
of
movement
for
workers
right
now
would
be
completely
irresponsible.
Europarl v8
China
wird
vermutlich
bis
2030
85-100
Millionen
arbeitsintensive
Produktionsjobs
im
Niedriglohnsektor
verlieren,
und
Afrika
ist
bereit,
viele
davon
aufzufangen.
China
is
expected
to
lose
from
85-100
million
low-cost,
labor-intensive
manufacturing
jobs
by
2030,
and
Africa
stands
to
capture
many
of
them.
News-Commentary v14
Ein
überproportionaler
Anteil
der
derzeit
entstehenden
Arbeitsplätze
liegt
im
Niedriglohnsektor
–
so
viele,
dass
die
Medianeinkommen
(die
mittleren
Einkommen)
weiter
zurückgehen.
A
disproportionate
share
of
the
jobs
now
being
created
are
low-paying
–
so
much
so
that
median
incomes
(those
in
the
middle)
continue
to
decline.
News-Commentary v14
Afghanische
Flüchtlinge
und
Migranten
wurden
in
den
Niedriglohnsektor
des
Iran
gedrängt
und
ILO-UNHCR
berichtet,
dass
ein
Großteil
der
im
Iran
lebenden
Afghanen
im
Baugewerbe
und
im
Fertigungsbereich
beschäftigt
ist.
Afghan
refugees
and
migrants
have
been
pulled
into
Iran’s
low-wage
economy,
with
ILO-UNHCR
reporting
that
a
large
majority
of
displaced
Afghans
work
in
the
construction
and
manufacturing
sectors.
GlobalVoices v2018q4
Damit
sich
Arbeit
lohnt,
haben
einige
Länder
die
Lohnsteuern
gesenkt,
um
die
Aufnahme
einer
Beschäftigung
für
alle
oder
bestimmte
Zielgruppen
wie
Langzeitarbeitslose,
Beschäftigte
im
Niedriglohnsektor,
junge
oder
ältere
Arbeitnehmer
attraktiver
zu
machen.
To
make
work
pay,
a
number
of
countries
have
adopted
measure
to
reduce
income
taxes,
so
as
to
make
work
more
attractive
for
everybody
or
targeted
at
long-term
unemployed,
low
paid,
young
and
older
workers.
TildeMODEL v2018
An
der
Aussprache
beteiligen
sich
die
Herren
Soares,
Verboven
und
Hansen,
Frau
Sharma,
Frau
Le
Nouail,
Herr
Almeida
Freire,
Herr
Greif,
Frau
Bischoff
sowie
Herr
Cedrone
und
äußern
sich
zu
folgenden
Themen:
Bedeutung
der
Öffentlichkeitssensibilisierung,
Möglichkeiten
des
Jahres
2010
für
die
Mobilisierung
der
Öffentlichkeit,
Saisonarbeit
und
Wanderarbeiter,
die
Folgen
von
Armut
trotz
Erwerbstätigkeit
für
verschiedene
Gruppen
von
Arbeitnehmern
und
Unternehmen,
Outsourcing
und
prekäre
Beschäftigungsbedingungen,
die
schwierige
Aufgabe
der
Festlegung
von
Definitionen
und
Indikatoren,
der
wachsende
Niedriglohnsektor
in
Europa,
der
zu
Verzerrungen
in
Bezug
auf
Wettbewerb
Entwicklung
und
Wachstum
führe.
Mr
Soares,
Mr
Verboven,
Mr
Hansen,
Ms
Sharma,
Ms
Le
Nouail,
Mr
Almeida
Freire,
Mr
Greif,
Ms
Bischoff
and
Mr
Cedrone
took
part
in
the
debate,
raising
points
concerning:
the
importance
of
awareness-raising,
the
opportunity
to
mobilise
public
opinion
in
2010,
seasonal
work
and
migrant
workers,
the
effect
of
in-work
poverty
on
different
categories
of
employees
and
businesses,
outsourcing
and
precarious
conditions
of
employment,
the
challenging
task
of
definitions
and
indicators,
and
the
growing
low-wage
sector
in
Europe,
which
causes
distortion
of
competition,
development
and
growth.
TildeMODEL v2018