Translation of "Niedriglohnbereich" in English
Frauen
sind
zu
einem
großen
Teil
im
Niedriglohnbereich
beschäftigt.
Women's
jobs
are
highly
concentrated
in
low-wage
employment.
TildeMODEL v2018
Zudem
gibt
es
eine
hohe
Konzentration
von
Frauen
im
Niedriglohnbereich.
Moreover,
there
is
a
high
concentration
of
women
in
low-wage
employment.
TildeMODEL v2018
Alleine
in
Deutschland
sind
bereits
23
%
der
Beschäftigten
in
einem
Niedriglohnbereich
tätig.
In
Germany
alone,
23
%
of
all
workers
are
employed
in
one
of
the
low-salary
segments
of
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahme
erhöht
theoretisch
die
Arbeitsnachfrage
im
Niedriglohnbereich.
This
pro-
gram
would
theoretically
raise
labor
demand
for
low-wage
jobs.
ParaCrawl v7.1
Viele
der
in
jüngster
Zeit
geschaffenen
Arbeitsplätze
waren
im
Niedriglohnbereich
angesiedelte
Dienstleistungen
mit
geringer
Produktivität.
Many
of
the
jobs
created
recently
have
been
in
low-paid,
low-productivity
services.
TildeMODEL v2018
Weitere
Steuerentlastungen
im
Niedriglohnbereich
könnten
zu
einer
besseren
Integration
der
Betroffenen
in
das
Erwerbsleben
beitragen.
Further
reductions
of
the
tax
burden
on
low
wages
may
improve
the
integration
of
outsiders.
TildeMODEL v2018
Aus
der
Regelsatzanpassung
resultiert
auch
keine
nennenswerte
Verschlechterung
der
Anreize
zur
Aufnahme
einer
Beschäftigung
im
Niedriglohnbereich.
Neither
does
the
adjustment
of
regulation
decrease
incentives
to
take
up
work
in
the
low-wage
sector.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Niedriglohnbereich
werden
viele
Leute
in
die
Armut
rutschen,
sobald
sie
in
Rente
gehen.
The
low-wage
sector
would
push
many
people
into
poverty
as
soon
as
they
retired.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
im
Niedriglohnbereich
kann
es
sich
zur
Erleichterung
der
Arbeitsplatzschaffung
darüber
hinaus
notwendig
sein,
die
Lohnnebenkosten
und
insgesamt
die
steuerliche
Belastung
der
Arbeit
abzusenken.
Efforts
to
reduce
non-wage
labour
costs
and
to
review
the
tax
wedge
may
also
be
needed
to
facilitate
job
creation,
especially
for
low-wage
employment.
DGT v2019
Prekäre
Arbeitsverhältnisse,
vorerst
nur
charakteristisch
für
den
Niedriglohnbereich,
haben
also
längst
auch
auf
hochqualifizierte
Fachkräfte
übergegriffen.
Precarious
working
conditions,
which
initially
only
affected
the
low-wage
sector,
have
long
since
spilled
over
to
skilled
workers
as
well.
Europarl v8
Griechenland
plant
die
Senkung
der
Arbeitgeberbeiträge
zur
Sozialversicherung
im
Niedriglohnbereich,
die
Abschaffung
der
Arbeitgeberanteile
an
der
Sozialversicherung
für
vollbeschäftigte
Mindestlohnempfänger
und
Zuschüsse
für
Unternehmen
bei
Neueinstellungen.
Greece
provides
for
reductions
of
employer’s
SSC
for
low-paid
labour,
abolition
of
employees'
SSC
for
full-time
employees
on
minimum
wages
and
subsidies
to
enterprises
for
new
recruitment.
TildeMODEL v2018
Die
Bundesregierung
plant
die
Einführung
eines
allgemeinen
Mindestlohns
von
8,50
EUR
pro
Stunde,
der
sich
positiv
auf
den
Niedriglohnbereich
auswirken
und
den
Deckungsgrad
von
Tarifverträgen
vergrößern
könnte.
The
government
plans
to
introduce
a
general
minimum
wage
of
EUR
8.50
an
hour,
which
could
have
a
positive
impact
on
wages
at
the
low
end
of
the
distribution,
and
to
increase
the
coverage
of
collective
bargaining
agreements.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
im
Niedriglohnbereich
kann
es
sich
zur
Erleichterung
der
Arbeitsplatzschaffung
darüber
hinaus
empfehlen,
die
Lohnnebenkosten
und
insgesamt
die
steuerliche
Belastung
der
Arbeit
abzusenken.
Efforts
to
reduce
non-wage
labour
costs
and
to
review
the
tax
wedge
may
also
be
needed
to
facilitate
job
creation,
especially
for
low-wage
employment.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
im
Niedriglohnbereich
kann
es
zur
Erleichterung
der
Arbeitsplatzschaffung
darüber
hinaus
notwendig
sein,
die
Lohnnebenkosten
und
insgesamt
die
steuerliche
Belastung
der
Arbeit
zu
senken.
Efforts
to
reduce
non-wage
labour
costs
and
to
review
the
tax
wedge
may
also
be
needed
to
facilitate
job
creation,
especially
for
low-wage
employment.
TildeMODEL v2018
In
der
Folge
kann
sich
dies
aber
auch
indirekt
auf
die
Verhandlungen
über
die
Bruttolöhne
auswirken
und
sogar
zur
Abwanderung
in
andere
Regionen
führen
bzw.
sich
negativ
auf
die
Ansiedlung
von
Betrieben
auswirken,
die
nicht
im
Niedriglohnbereich
des
verarbeitenden
Gewerbes
tätig
sind.
They
may
then
also
indirectly
impact
on
the
negotiation
of
gross
salaries,
or
even
prompt
migration
to
other
regions
and
discourage
the
development
of
any
activities
other
than
low-wage-cost
manufacturing.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
Anhebung
der
Steuerfreibetrags
ist
die
Steuerschere
für
Menschen
im
Niedriglohnbereich
weiterhin
hoch,
was
zur
„Arbeitslosigkeitsfalle“
beiträgt.
Despite
the
increase
in
the
tax-free
threshold,
the
tax
wedge
for
the
low
paid
is
still
high,
which
contributes
to
an
unemployment
trap.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Lohnnebenkosten
insbesondere
im
Niedriglohnbereich
haben
mehrere
Mitgliedstaaten
diese
Kosten
gesenkt
(Belgien,
Spanien,
Finnland,
Portugal,
Frankreich,
die
Niederlande
und
Irland).
With
regard
to
non-wage
labour
costs,
in
particular
those
on
low-wage
earners,
several
Member
States
have
reduced
such
costs
(Belgium,
Spain,
Finland,
Portugal,
France,
Netherlands,
Ireland).
TildeMODEL v2018
Nicht
nur
daß
dieselben
Wirtschaftszweige
in
beiden
Ländern
eine
ähnliche
Position
einnehmen,
also
zum
Beispiel
zum
Niedriglohnbereich
zählen,
auch
bei
ihrem
durchschnittlichen
Lohnniveau
ist
nahezu
die
gleiche
Verteilung
zu
beobachten.
The
implication
is
that
EU
policies
to
help
low
wage
workers
that
focus
on
specific
low
pay
sectors
and
on
gender
wage
gaps
can
be
more
effective
than
US
policies,
which
must
deal
with
the
more
heterogeneous
nature
of
low
wage
work
in
the
American
context.
EUbookshop v2