Translation of "Niedriglohnbereich" in English

Frauen sind zu einem großen Teil im Niedriglohnbereich beschäftigt.
Women's jobs are highly concentrated in low-wage employment.
TildeMODEL v2018

Zudem gibt es eine hohe Konzentration von Frauen im Niedriglohnbereich.
Moreover, there is a high concentration of women in low-wage employment.
TildeMODEL v2018

Alleine in Deutschland sind bereits 23 % der Beschäftigten in einem Niedriglohnbereich tätig.
In Germany alone, 23 % of all workers are employed in one of the low-salary segments of the economy.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahme erhöht theoretisch die Arbeitsnachfrage im Niedriglohnbereich.
This pro- gram would theoretically raise labor demand for low-wage jobs.
ParaCrawl v7.1

Viele der in jüngster Zeit geschaffenen Arbeitsplätze waren im Niedriglohnbereich angesiedelte Dienstleistungen mit geringer Produktivität.
Many of the jobs created recently have been in low-paid, low-productivity services.
TildeMODEL v2018

Weitere Steuerentlastungen im Niedriglohnbereich könnten zu einer besseren Integration der Betroffenen in das Erwerbsleben beitragen.
Further reductions of the tax burden on low wages may improve the integration of outsiders.
TildeMODEL v2018

Aus der Regelsatzanpassung resultiert auch keine nennenswerte Verschlechterung der Anreize zur Aufnahme einer Beschäftigung im Niedriglohnbereich.
Neither does the adjustment of regulation decrease incentives to take up work in the low-wage sector.
ParaCrawl v7.1

Durch den Niedriglohnbereich werden viele Leute in die Armut rutschen, sobald sie in Rente gehen.
The low-wage sector would push many people into poverty as soon as they retired.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere im Niedriglohnbereich kann es sich zur Erleichterung der Arbeitsplatzschaffung darüber hinaus notwendig sein, die Lohnnebenkosten und insgesamt die steuerliche Belastung der Arbeit abzusenken.
Efforts to reduce non-wage labour costs and to review the tax wedge may also be needed to facilitate job creation, especially for low-wage employment.
DGT v2019

Prekäre Arbeitsverhältnisse, vorerst nur charakteristisch für den Niedriglohnbereich, haben also längst auch auf hochqualifizierte Fachkräfte übergegriffen.
Precarious working conditions, which initially only affected the low-wage sector, have long since spilled over to skilled workers as well.
Europarl v8

Griechenland plant die Senkung der Arbeitgeberbeiträge zur Sozialversicherung im Niedriglohnbereich, die Abschaffung der Arbeitgeberanteile an der Sozialversicherung für vollbeschäftigte Mindestlohnempfänger und Zuschüsse für Unternehmen bei Neueinstellungen.
Greece provides for reductions of employer’s SSC for low-paid labour, abolition of employees' SSC for full-time employees on minimum wages and subsidies to enterprises for new recruitment.
TildeMODEL v2018

Die Bundesregierung plant die Einführung eines allgemeinen Mindestlohns von 8,50 EUR pro Stunde, der sich positiv auf den Niedriglohnbereich auswirken und den Deckungsgrad von Tarifverträgen vergrößern könnte.
The government plans to introduce a general minimum wage of EUR 8.50 an hour, which could have a positive impact on wages at the low end of the distribution, and to increase the coverage of collective bargaining agreements.
TildeMODEL v2018

Insbesondere im Niedriglohnbereich kann es sich zur Erleichterung der Arbeitsplatzschaffung darüber hinaus empfehlen, die Lohnnebenkosten und insgesamt die steuerliche Belastung der Arbeit abzusenken.
Efforts to reduce non-wage labour costs and to review the tax wedge may also be needed to facilitate job creation, especially for low-wage employment.
TildeMODEL v2018

Insbesondere im Niedriglohnbereich kann es zur Erleichterung der Arbeitsplatzschaffung darüber hinaus notwendig sein, die Lohnnebenkosten und insgesamt die steuerliche Belastung der Arbeit zu senken.
Efforts to reduce non-wage labour costs and to review the tax wedge may also be needed to facilitate job creation, especially for low-wage employment.
TildeMODEL v2018

In der Folge kann sich dies aber auch indirekt auf die Verhandlungen über die Bruttolöhne auswirken und sogar zur Abwanderung in andere Regionen führen bzw. sich negativ auf die Ansiedlung von Betrieben auswirken, die nicht im Niedriglohnbereich des verarbeitenden Gewerbes tätig sind.
They may then also indirectly impact on the negotiation of gross salaries, or even prompt migration to other regions and discourage the development of any activities other than low-wage-cost manufacturing.
TildeMODEL v2018

Trotz der Anhebung der Steuerfreibetrags ist die Steuerschere für Menschen im Niedriglohnbereich weiterhin hoch, was zur „Arbeitslosigkeitsfalle“ beiträgt.
Despite the increase in the tax-free threshold, the tax wedge for the low paid is still high, which contributes to an unemployment trap.
TildeMODEL v2018

Bei den Lohnnebenkosten insbesondere im Niedriglohnbereich haben mehrere Mitgliedstaaten diese Kosten gesenkt (Belgien, Spanien, Finnland, Portugal, Frankreich, die Niederlande und Irland).
With regard to non-wage labour costs, in particular those on low-wage earners, several Member States have reduced such costs (Belgium, Spain, Finland, Portugal, France, Netherlands, Ireland).
TildeMODEL v2018

Nicht nur daß dieselben Wirtschaftszweige in beiden Ländern eine ähnliche Position einnehmen, also zum Beispiel zum Niedriglohnbereich zählen, auch bei ihrem durchschnittlichen Lohnniveau ist nahezu die gleiche Verteilung zu beobachten.
The implication is that EU policies to help low wage workers that focus on specific low pay sectors and on gender wage gaps can be more effective than US policies, which must deal with the more heterogeneous nature of low wage work in the American context.
EUbookshop v2