Translation of "Nichtigkeitsklage" in English
Die
SIDE
stützte
ihre
Nichtigkeitsklage
auf
die
sieben
nachstehend
genannten
Klagegründe:
The
seven
grounds
of
annulment
cited
by
SIDE
were
as
follows:
DGT v2019
In
solch
einer
Situation
ist
eine
Nichtigkeitsklage
zulässig
[8].
In
such
a
situation,
an
application
for
the
annulment
of
the
decision
is
considered
to
be
admissible
[8].
DGT v2019
Gegen
diese
Rechtsgrundlage
erhob
die
Kommission
Nichtigkeitsklage
gegen
den
Rat.
Against
this
choice
of
the
legal
basis,
the
Commission
brought
an
action
for
annulment
against
the
Council.
TildeMODEL v2018
Melli
Bank
erhob
gegen
diesen
Beschluss
Nichtigkeitsklage
beim
Gericht.
Melli
Bank
brought
an
action
for
annulment
of
that
decision
before
the
General
Court.
TildeMODEL v2018
Mit
seinem
heutigen
Urteil
gibt
das
Gericht
der
Nichtigkeitsklage
statt.
In
today’s
judgment,
the
General
Court
grants
the
application
for
annulment.
TildeMODEL v2018
Schneider
erhob
gegen
beide
Entscheidungen
Nichtigkeitsklage.
Schneider
brought
an
action
for
annulment
of
each
of
those
two
decisions.
TildeMODEL v2018
Gegen
diese
Entscheidung
erhob
Mediaset
eine
Nichtigkeitsklage
beim
Gericht
der
Europäischen
Union.
Mediaset
brought
an
action
for
annulment
against
that
decision
before
the
General
Court
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Eurojust
hat
vorgetragen,
dass
die
von
Spanien
erhobene
Nichtigkeitsklage
unzulässig
sei.
Eurojust
contended
that
the
action
for
annulment
brought
by
Spain
was
inadmissible.
TildeMODEL v2018
Mit
seinem
heutigen
Urteil
weist
das
Gericht
die
Nichtigkeitsklage
als
unzulässig
ab.
In
its
judgment
delivered
today,
the
General
Court
dismisses
the
action
for
annulment
as
inadmissible.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
hat
in
drei
Fällen
eine
Nichtigkeitsklage
gegen
den
Rat
erhoben.
The
European
Parliament
instituted
three
sets
of
proceedings
for
annulment
against
the
Council.
EUbookshop v2
Die
von
der
Acciaierie
di
Bolzano
SpA
beim
Gericht
erhobene
Nichtigkeitsklage
wird
abgewiesen.
In
those
circumstances,
Articles
3
and
4
of
the
contested
decision
must
be
annulled
in
so
far
as
they
relate
to
aid
granted
to
natural
persons
or
SMEs
which
carry
on
business
other
than
in
the
transport
sector
of
amounts
below
the
de
minimis
threshold
laid
down
in
the
Commission's
guidelines
and
notices
in
force
at
the
time
when
the
aid
was
granted.
EUbookshop v2
Zu
den
Klagen
gehören
142
Vertragsverletzungsklagen
und
1
Nichtigkeitsklage.
3)
Direct
actions
comprised
142
actions
for
failure
to
ful¤l
an
obligation
and
1
action
for
annulment.
EUbookshop v2
Das
Europäische
Parlament
strengte
eine
Nichtigkeitsklage
gegen
den
Rat
an.
The
European
Parliament
brought
one
action
for
annulment
against
the
Council.
EUbookshop v2
Die
Kommission
erhob
darauf
beim
Gerichtshof
Nichtigkeitsklage.
The
Commissionbrought
an
annulment
action
in
the
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
Die
Nichtigkeitsklage
in
der
Rechtssache
T-117/98
wird
als
unzulässig
abgewiesen.
Dismisses
the
application
for
annulment
in
Case
T-117/98
as
inadmissible;
EUbookshop v2
Die
Nichtigkeit
kann
aufgrund
einer
Erfüllungsklage
oder
aufgrund
einer
Nichtigkeitsklage
festgestellt
werden.
A
finding
to
this
effect
may
result
from
an
action
to
enforce
the
contract
or
an
application
for
a
declaration
that
the
contract
is
void.
EUbookshop v2
Die
gegen
dieses
Schreiben
erhobene
Nichtigkeitsklage
ist
daher
als
unzulässig
abzuweisen.
The
action
for
its
annulment
must
therefore
be
dismissed
as
inadmissible.
EUbookshop v2
Die
Klägerinnen
haben
daraufhin
gegen
diese
ablehnende
Entscheidung
Nichtigkeitsklage
erhoben.
The
applicants
then
brought
an
action
for
annulment
of
that
decision
rejecting
their
requests.
EUbookshop v2
Unstreitig
könnte
aber
eine
solche
Entscheidung
Gegenstand
einer
Nichtigkeitsklage
vor
dem
Gemeinschaftsrichter
sein.
It
was
not
contested
that
such
a
decision
would
be
capable
of
forming
the
subject-matter
of
an
action
for
annulment
before
the
Court.
EUbookshop v2