Translation of "Nichtigkeitsklage" in English

Die SIDE stützte ihre Nichtigkeitsklage auf die sieben nachstehend genannten Klagegründe:
The seven grounds of annulment cited by SIDE were as follows:
DGT v2019

In solch einer Situation ist eine Nichtigkeitsklage zulässig [8].
In such a situation, an application for the annulment of the decision is considered to be admissible [8].
DGT v2019

Gegen diese Rechtsgrundlage erhob die Kommission Nichtigkeitsklage gegen den Rat.
Against this choice of the legal basis, the Commission brought an action for annulment against the Council.
TildeMODEL v2018

Melli Bank erhob gegen diesen Beschluss Nichtigkeitsklage beim Gericht.
Melli Bank brought an action for annulment of that decision before the General Court.
TildeMODEL v2018

Mit seinem heutigen Urteil gibt das Gericht der Nichtigkeitsklage statt.
In today’s judgment, the General Court grants the application for annulment.
TildeMODEL v2018

Schneider erhob gegen beide Entscheidungen Nichtigkeitsklage.
Schneider brought an action for annulment of each of those two decisions.
TildeMODEL v2018

Gegen diese Entscheidung erhob Mediaset eine Nichtigkeitsklage beim Gericht der Europäischen Union.
Mediaset brought an action for annulment against that decision before the General Court of the European Union.
TildeMODEL v2018

Eurojust hat vorgetragen, dass die von Spanien erhobene Nichtigkeitsklage unzulässig sei.
Eurojust contended that the action for annulment brought by Spain was inadmissible.
TildeMODEL v2018

Mit seinem heutigen Urteil weist das Gericht die Nichtigkeitsklage als unzulässig ab.
In its judgment delivered today, the General Court dismisses the action for annulment as inadmissible.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament hat in drei Fällen eine Nichtigkeitsklage gegen den Rat erhoben.
The European Parliament instituted three sets of proceedings for annulment against the Council.
EUbookshop v2

Die von der Acciaierie di Bolzano SpA beim Gericht erhobene Nichtigkeitsklage wird abgewiesen.
In those circumstances, Articles 3 and 4 of the contested decision must be annulled in so far as they relate to aid granted to natural persons or SMEs which carry on business other than in the transport sector of amounts below the de minimis threshold laid down in the Commission's guidelines and notices in force at the time when the aid was granted.
EUbookshop v2

Zu den Klagen gehören 142 Vertragsverletzungsklagen und 1 Nichtigkeitsklage.
3) Direct actions comprised 142 actions for failure to ful¤l an obligation and 1 action for annulment.
EUbookshop v2

Das Europäische Parlament strengte eine Nichtigkeitsklage gegen den Rat an.
The European Parliament brought one action for annulment against the Council.
EUbookshop v2

Die Kommission erhob darauf beim Gerichtshof Nichtigkeitsklage.
The Commissionbrought an annulment action in the Court of Justice.
EUbookshop v2

Die Nichtigkeitsklage in der Rechtssache T-117/98 wird als unzulässig abgewiesen.
Dismisses the application for annulment in Case T-117/98 as inadmissible;
EUbookshop v2

Die Nichtigkeit kann aufgrund einer Erfüllungsklage oder aufgrund einer Nichtigkeitsklage festgestellt werden.
A finding to this effect may result from an action to enforce the contract or an application for a declaration that the contract is void.
EUbookshop v2

Die gegen dieses Schreiben erhobene Nichtigkeitsklage ist daher als unzulässig abzuweisen.
The action for its annulment must therefore be dismissed as inadmissible.
EUbookshop v2

Die Klägerinnen haben daraufhin gegen diese ablehnende Entscheidung Nichtigkeitsklage erhoben.
The applicants then brought an action for annulment of that decision rejecting their requests.
EUbookshop v2

Unstreitig könnte aber eine solche Entscheidung Gegenstand einer Nichtigkeitsklage vor dem Gemeinschaftsrichter sein.
It was not contested that such a decision would be capable of forming the subject-matter of an action for annulment before the Court.
EUbookshop v2