Translation of "Nichtgenehmigung" in English
Bei
Verweigerung
der
Genehmigung
tritt
NEG
(Nichtgenehmigung)
an
die
Stelle
von
AUT.
If
the
authorisation
is
refused,
AUT
shall
be
replaced
by
NEG
(non-authorisation).
TildeMODEL v2018
Da
aber
die
EU-Mitgliedschaft
in
der
KEDO
zu
Zahlungen
aus
Haushaltsmitteln
führt,
dessen
waren
sich
also
die
Ausschüsse
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik
und
für
Forschung,
technologische
Entwicklung
und
Energie,
der
Haushaltsausschuß
und
das
Parlament
in
der
Plenarsitzung
bewußt,
drohte
eine
Nichtgenehmigung
der
Zahlung
das
Ergebnis
zu
sein,
wenn
keine
Übereinkunft
über
die
Beteiligung
dieses
Parlaments
an
den
internationalen
Abkommen,
die
künftig
in
Ausführung
des
Euratom-Vertrags
geschlossen
werden,
erzielt
werden
konnte.
But
European
membership
of
KEDO
will
mean
expenditure
using
funds
from
the
budget.
The
three
committees
and
the
House
as
a
whole
realised
this,
and
so
there
was
a
chance
that
this
spending
might
not
be
approved
unless
agreement
could
be
reached
to
involve
Parliament
in
future
international
agreements
concluded
under
the
Euratom
Treaty.
Europarl v8
Der
Durchführungsbeschluss
2014/227/EU
der
Kommission
vom
24.
April
2014
über
die
Nichtgenehmigung
bestimmter
biozider
Wirkstoffe
gemäß
der
Verordnung
(EU)
Nr.
528/2012
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
ist
in
das
EWR-Abkommen
aufzunehmen.
Commission
Implementing
Decision
2014/227/EU
of
24
April
2014
on
the
non-approval
of
certain
biocidal
active
substances
pursuant
to
Regulation
(EU)
No
528/2012
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
is
to
be
incorporated
into
the
EEA
Agreement.
DGT v2019
Daher
wären
die
negativen
gesellschaftlichen
Auswirkungen
der
Nichtgenehmigung
von
Difethialon
als
Wirkstoff
verglichen
mit
den
Risiken,
die
mit
dem
Einsatz
des
Stoffes
verbunden
sind,
unverhältnismäßig
stark.
Therefore,
the
non-approval
of
difethialone
as
an
active
substance
would
have
a
disproportionate
negative
impact
on
society
in
comparison
to
the
risks
arising
from
the
use
of
the
substance.
DGT v2019
Gegenwärtig
beruht
die
Nagetierbekämpfung
weitgehend
auf
dem
Einsatz
gerinnungshemmender
Rodentizide,
sodass
deren
Nichtgenehmigung
eine
unzureichende
Nagetierbekämpfung
zur
Folge
haben
könnte.
Rodent
control
currently
relies
largely
on
the
use
of
anticoagulant
rodenticides,
the
non-approval
of
which
could
lead
to
insufficient
rodent
control.
DGT v2019
Daher
wären
die
negativen
gesellschaftlichen
Auswirkungen
der
Nichtgenehmigung
von
Warfarin
als
Wirkstoff
verglichen
mit
den
Risiken,
die
mit
dem
Einsatz
des
Stoffes
verbunden
sind,
unverhältnismäßig
stark.
Therefore,
the
non-approval
of
warfarin
as
an
active
substance
would
have
a
disproportionate
negative
impact
on
society
in
comparison
to
the
risks
arising
from
the
use
of
the
substance.
DGT v2019
Daher
wären
die
negativen
gesellschaftlichen
Auswirkungen
der
Nichtgenehmigung
von
Chlorphacinon
als
Wirkstoff
verglichen
mit
den
Risiken,
die
mit
dem
Einsatz
des
Stoffes
verbunden
sind,
unverhältnismäßig
stark.
Therefore,
the
non-approval
of
chlorophacinone
as
an
active
substance
would
have
a
disproportionate
negative
impact
on
society
in
comparison
to
the
risks
arising
from
the
use
of
the
substance.
DGT v2019
Daher
wären
die
negativen
gesellschaftlichen
Auswirkungen
der
Nichtgenehmigung
von
Coumatetralyl
als
Wirkstoff
verglichen
mit
den
Risiken,
die
mit
dem
Einsatz
des
Stoffes
verbunden
sind,
unverhältnismäßig
stark.
Therefore,
the
non-approval
of
coumatetralyl
as
an
active
substance
would
have
a
disproportionate
negative
impact
on
society
in
comparison
to
the
risks
arising
from
the
use
of
the
substance.
DGT v2019
Daher
wären
die
negativen
gesellschaftlichen
Auswirkungen
der
Nichtgenehmigung
von
Flocoumafen
als
Wirkstoff
verglichen
mit
den
Risiken,
die
mit
dem
Einsatz
des
Stoffes
verbunden
sind,
unverhältnismäßig
stark.
Therefore,
the
non-approval
of
flocoumafen
as
an
active
substance
would
have
a
disproportionate
negative
impact
on
society
in
comparison
to
the
risks
arising
from
the
use
of
the
substance.
DGT v2019
Daher
wären
die
negativen
gesellschaftlichen
Auswirkungen
der
Nichtgenehmigung
von
Difenacoum
als
Wirkstoff
verglichen
mit
den
Risiken,
die
mit
dem
Einsatz
des
Stoffes
verbunden
sind,
unverhältnismäßig
stark.
Therefore,
the
non-approval
of
difenacoum
as
an
active
substance
would
have
a
disproportionate
negative
impact
on
society
in
comparison
to
the
risks
arising
from
the
use
of
the
substance.
DGT v2019
Daher
wären
die
negativen
gesellschaftlichen
Auswirkungen
der
Nichtgenehmigung
von
Bromadiolon
als
Wirkstoff
verglichen
mit
den
Risiken,
die
mit
dem
Einsatz
des
Stoffes
verbunden
sind,
unverhältnismäßig
stark.
Therefore,
the
non-approval
of
bromadiolone
as
an
active
substance
would
have
a
disproportionate
negative
impact
on
society
in
comparison
to
the
risks
arising
from
the
use
of
the
substance.
DGT v2019
Daher
wären
die
negativen
gesellschaftlichen
Auswirkungen
der
Nichtgenehmigung
von
Brodifacoum
als
Wirkstoff
verglichen
mit
den
Risiken,
die
mit
dem
Einsatz
des
Stoffes
verbunden
sind,
unverhältnismäßig
stark.
Therefore,
the
non-approval
of
brodifacoum
as
an
active
substance
would
have
a
disproportionate
negative
impact
on
society
in
comparison
to
the
risks
arising
from
the
use
of
the
substance.
DGT v2019
Im
Fall
der
Nichtgenehmigung
gibt
der
Mitgliedstaat
die
Gründe
für
die
Verweigerung
der
Genehmigung
an
und
schlägt
gegebenenfalls
erforderliche
Änderungen
an
der
Übereinkunft
vor.
In
the
event
of
non-approval,
the
Member
State
shall
state
its
reasons
for
withholding
approval
and
shall,
where
appropriate,
suggest
the
necessary
amendments
to
the
convention.
DGT v2019
Wird
die
Genehmigung
nicht
erteilt,
so
umfasst
diese
Nummer
die
drei
Buchstaben
des
Codes
der
Partei,
die
vierstellige
Jahresangabe
und
die
drei
Buchstaben
„NEG“
(Nichtgenehmigung),
gefolgt
von
der
laufenden
Nummer.
Where
authorisation
is
refused,
the
number
shall
comprise
the
three
letters
of
the
CPCs
code,
the
four
numbers
indicating
the
year,
and
the
three
letters
“NEG”
(non-authorisation),
followed
by
sequential
numbers.
DGT v2019
Viertens
wäre
eine
Nichtgenehmigung
des
Abkommens
eine
Ohrfeige
für
den
Senegal
und
ein
Schlag
ins
Gesicht
der
Kommission,
die
dieses
Abkommen
ausgehandelt
hat.
Failure
to
approve
this
agreement
will
be
a
slap
in
the
face
for
Senegal,
and
a
slap
in
the
face
for
the
Commission,
which
negotiated
the
agreement.
EUbookshop v2