Translation of "Nichtgenehmigung" in English

Bei Verweigerung der Genehmigung tritt NEG (Nichtgenehmigung) an die Stelle von AUT.
If the authorisation is refused, AUT shall be replaced by NEG (non-authorisation).
TildeMODEL v2018

Da aber die EU-Mitgliedschaft in der KEDO zu Zahlungen aus Haushaltsmitteln führt, dessen waren sich also die Ausschüsse für auswärtige Angelegenheiten, Sicherheit und Verteidigungspolitik und für Forschung, technologische Entwicklung und Energie, der Haushaltsausschuß und das Parlament in der Plenarsitzung bewußt, drohte eine Nichtgenehmigung der Zahlung das Ergebnis zu sein, wenn keine Übereinkunft über die Beteiligung dieses Parlaments an den internationalen Abkommen, die künftig in Ausführung des Euratom-Vertrags geschlossen werden, erzielt werden konnte.
But European membership of KEDO will mean expenditure using funds from the budget. The three committees and the House as a whole realised this, and so there was a chance that this spending might not be approved unless agreement could be reached to involve Parliament in future international agreements concluded under the Euratom Treaty.
Europarl v8

Der Durchführungsbeschluss 2014/227/EU der Kommission vom 24. April 2014 über die Nichtgenehmigung bestimmter biozider Wirkstoffe gemäß der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates ist in das EWR-Abkommen aufzunehmen.
Commission Implementing Decision 2014/227/EU of 24 April 2014 on the non-approval of certain biocidal active substances pursuant to Regulation (EU) No 528/2012 of the European Parliament and of the Council is to be incorporated into the EEA Agreement.
DGT v2019

Daher wären die negativen gesellschaftlichen Auswirkungen der Nichtgenehmigung von Difethialon als Wirkstoff verglichen mit den Risiken, die mit dem Einsatz des Stoffes verbunden sind, unverhältnismäßig stark.
Therefore, the non-approval of difethialone as an active substance would have a disproportionate negative impact on society in comparison to the risks arising from the use of the substance.
DGT v2019

Gegenwärtig beruht die Nagetierbekämpfung weitgehend auf dem Einsatz gerinnungshemmender Rodentizide, sodass deren Nichtgenehmigung eine unzureichende Nagetierbekämpfung zur Folge haben könnte.
Rodent control currently relies largely on the use of anticoagulant rodenticides, the non-approval of which could lead to insufficient rodent control.
DGT v2019

Daher wären die negativen gesellschaftlichen Auswirkungen der Nichtgenehmigung von Warfarin als Wirkstoff verglichen mit den Risiken, die mit dem Einsatz des Stoffes verbunden sind, unverhältnismäßig stark.
Therefore, the non-approval of warfarin as an active substance would have a disproportionate negative impact on society in comparison to the risks arising from the use of the substance.
DGT v2019

Daher wären die negativen gesellschaftlichen Auswirkungen der Nichtgenehmigung von Chlorphacinon als Wirkstoff verglichen mit den Risiken, die mit dem Einsatz des Stoffes verbunden sind, unverhältnismäßig stark.
Therefore, the non-approval of chlorophacinone as an active substance would have a disproportionate negative impact on society in comparison to the risks arising from the use of the substance.
DGT v2019

Daher wären die negativen gesellschaftlichen Auswirkungen der Nichtgenehmigung von Coumatetralyl als Wirkstoff verglichen mit den Risiken, die mit dem Einsatz des Stoffes verbunden sind, unverhältnismäßig stark.
Therefore, the non-approval of coumatetralyl as an active substance would have a disproportionate negative impact on society in comparison to the risks arising from the use of the substance.
DGT v2019

Daher wären die negativen gesellschaftlichen Auswirkungen der Nichtgenehmigung von Flocoumafen als Wirkstoff verglichen mit den Risiken, die mit dem Einsatz des Stoffes verbunden sind, unverhältnismäßig stark.
Therefore, the non-approval of flocoumafen as an active substance would have a disproportionate negative impact on society in comparison to the risks arising from the use of the substance.
DGT v2019

Daher wären die negativen gesellschaftlichen Auswirkungen der Nichtgenehmigung von Difenacoum als Wirkstoff verglichen mit den Risiken, die mit dem Einsatz des Stoffes verbunden sind, unverhältnismäßig stark.
Therefore, the non-approval of difenacoum as an active substance would have a disproportionate negative impact on society in comparison to the risks arising from the use of the substance.
DGT v2019

Daher wären die negativen gesellschaftlichen Auswirkungen der Nichtgenehmigung von Bromadiolon als Wirkstoff verglichen mit den Risiken, die mit dem Einsatz des Stoffes verbunden sind, unverhältnismäßig stark.
Therefore, the non-approval of bromadiolone as an active substance would have a disproportionate negative impact on society in comparison to the risks arising from the use of the substance.
DGT v2019

Daher wären die negativen gesellschaftlichen Auswirkungen der Nichtgenehmigung von Brodifacoum als Wirkstoff verglichen mit den Risiken, die mit dem Einsatz des Stoffes verbunden sind, unverhältnismäßig stark.
Therefore, the non-approval of brodifacoum as an active substance would have a disproportionate negative impact on society in comparison to the risks arising from the use of the substance.
DGT v2019

Im Fall der Nichtgenehmigung gibt der Mitgliedstaat die Gründe für die Verweigerung der Genehmigung an und schlägt gegebenenfalls erforderliche Änderungen an der Übereinkunft vor.
In the event of non-approval, the Member State shall state its reasons for withholding approval and shall, where appropriate, suggest the necessary amendments to the convention.
DGT v2019

Wird die Genehmigung nicht erteilt, so umfasst diese Nummer die drei Buchstaben des Codes der Partei, die vierstellige Jahresangabe und die drei Buchstaben „NEG“ (Nichtgenehmigung), gefolgt von der laufenden Nummer.
Where authorisation is refused, the number shall comprise the three letters of the CPCs code, the four numbers indicating the year, and the three letters “NEG” (non-authorisation), followed by sequential numbers.
DGT v2019

Viertens wäre eine Nichtgenehmigung des Abkommens eine Ohrfeige für den Senegal und ein Schlag ins Gesicht der Kommission, die dieses Abkommen ausgehandelt hat.
Failure to approve this agreement will be a slap in the face for Senegal, and a slap in the face for the Commission, which negotiated the agreement.
EUbookshop v2