Translation of "Nichtfreigabe" in English
Nach
einer
Anfrage
des
Bürgerbeauftragten
nach
einer
begründeten
Erklärung
zur
Nichtfreigabe
dieser
drei
Schreiben
durch
die
Kommission
verzögerte
sie
ihre
Antwort
sechs
Mal
innerhalb
von
15
Monaten
und
verletzte
somit
das
Prinzip
der
loyalen
Zusammenarbeit
und
schädigte
den
interinstitutionellen
Dialog
und
das
öffentliche
Bild
der
EU.
Following
the
request
by
the
Ombudsman
for
a
reasoned
opinion
on
the
non-disclosure
of
these
three
letters
from
the
Commission,
it
delayed
its
response
six
times,
over
15
months,
thus
violating
the
principles
of
good
faith
and
cooperation,
and
harming
interinstitutional
dialogue
and
the
public
image
of
the
EU.
Europarl v8
Außerdem
ist
Dänemark
nicht
einverstanden
mit
der
Nichtfreigabe
mehrerer
Dokumente,
die
seiner
Auffassung
nach
hätten
freigegeben
werden
können,
wenn
die
Standpunkte
der
einzelnen
Länder
unkenntlich
gemacht
worden
wären.
Furthermore,
Denmark
disagrees
with
the
non-release
of
a
number
of
documents
which
it
considers
could
have
been
released
if
Member
States'
positions
had
been
disguised.
TildeMODEL v2018
Da
sich
die
strittigen
Ausnahmen
zudem
auf
Artikel
4
Absatz
1
der
Verordnung
Nr.
1049/2001
gründeten,
war
der
Rat
hier
nicht
gehalten,
den
Schutz
des
öffentlichen
Interesses
gegen
das
Interesse
des
Klägers
am
Zugang
zur
Note
abzuwägen,
so
dass
die
Behauptung
des
Klägers,
sein
Interesse
am
Zugang
zur
Note
hätte
gegen
das
Interesse
des
Rates
an
der
Nichtfreigabe
der
Note
abgewogen
werden
müssen,
zurückgewiesen
werden
musste.
Moreover,
since
the
exceptions
at
issue
in
the
dispute
fell
under
Article
4(1)
of
Regulation
No
1049/2001,
the
Council
was
not
required
in
the
case
at
hand
to
balance
the
protection
of
the
public
interest
against
the
applicant's
interest
in
gaining
access
to
the
note,
the
applicant's
claim
that
its
interest
in
having
access
to
the
note
should
have
been
balanced
against
the
Council's
interest
in
not
disclosing
it
therefore
had
to
be
dismissed.
EUbookshop v2
In
Bezug
auf
den
Beschwerdepunkt
der
Beschwerdeführerin,dass
die
Kommission
nicht18
Monate
hätte
warten
dürfen,bevor
sie
ihre
Gründe
für
die
Nichtfreigabe
der
bewilligten
Mittel
darlegte,stellte
der
Bürgerbeauftragte
fest,dass
die
Beschwerdeführerin
offensichtlich
erst
im
Dezember
1998
schriftlich
über
die
Gründe
der
Kommission
in
Kenntnisgesetzt
wurde.
With
regard
to
the
complainant’s
claim
that
the
Commission
should
not
have
waited
for18
months
before
informing
it
of
the
reasons
for
not
releasing
the
funds
which
it
hadagreed
to
pay,the
Ombudsman
noted
that
it
appeared
that
the
complainant
was
onlyinformed
in
writing
of
these
reasons
in
December
1998.
EUbookshop v2
Der
Bürgerbeau
ragte
war
der
Auffassung,
dass
der
Rat
in
seiner
ausführlichen
Stellungnahme
in
angemessener
Weise
auf
die
Anregungen
im
Empfehlungsentwurf
des
Bürgerbeau
ragten
eingegangen
war
und
dass
die
Darlegungen
des
Rates
beim
gegenwärtigen
Stand
des
Gemeinscha
srecht
eine
ausreichende
Begründung
für
die
Nichtfreigabe
darstellten,
obwohl
es
sich
um
ein
legislatives
Dokument
handelte.
The
Ombudsman
considered
that
the
Council’s
detailed
opinion
adequately
addressed
the
points
mentioned
in
the
Ombudsman’s
dra
recommendation
and
that,
in
the
present
state
of
Community
law,
the
Council’s
reasoning
could
reasonably
justify
non-disclosure
even
if
the
document
in
question
is
legislative.
EUbookshop v2
Erfindungsgemäß
ist
vorgesehen,
beim
Eintritt
und
Aufenthalt
des
Datenträgers
1
die
Ausgangssignale
4a,
5a,
6a
der
Beschleunigungssensoren
4,5,6
hinsichtlich
einer
charakteristischen
Eigenschaft
auszuwerten
und
daraus
die
Entscheidung
zur
Freigabe
oder
Nichtfreigabe
einer
kontaktlosen
Transaktion
abzuleiten.
According
to
the
invention
it
is
provided
to
evaluate
the
output
signals
4
a,
5
a,
6
a
of
the
acceleration
sensors
4,
5,
6
with
regard
to
a
characteristic
property
upon
the
entry
and
sojourn
of
the
data
carrier
1
and
to
derive
therefrom
the
decision
to
release
or
not
release
a
contactless
transaction.
EuroPat v2
Anhand
des
Attributs
ist
zum
Beispiel
der
Authentisierungsserver
in
der
Lage,
über
eine
Freigabe
oder
Nichtfreigabe
des
Zugriffs
auf
die
Sicherungsanlage
zu
entscheiden.
For
example,
on
the
basis
of
the
attribute,
the
authentication
server
is
able
to
decide
whether
or
not
to
grant
access
to
the
security
facility.
EuroPat v2
Ein
hochwertiges
ghostwriter
ist
normalerweise
glücklich,
eine
Nichtfreigabe
oder
ein
Vertrauensabkommen
zu
unterzeichnen.Wer
erhält
die
Gutschrift
für
mein
fertiges
Buch?
A
reputable
ghostwriter
will
usually
be
happy
to
sign
a
non-disclosure
or
confidentiality
agreement.Who
gets
the
credit
for
my
finished
book?
ParaCrawl v7.1