Translation of "Nichtbezahlung" in English
Entschuldigt
sich
der
Herzog
für
die
Nichtbezahlung
seiner
Schuld?
Does
the
duke
of
sandringham
offer
his
apology
for
non-payment
of
debt?
OpenSubtitles v2018
Buchungen
können
im
Falle
von
Nichtbezahlung
storniert
werden.
Bookings
may
be
cancelled
in
case
of
non-payments.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wurde
bei
Nichtbezahlung
der
Schuld
mit
der
Übergabe
an
die
Gestapo
gedroht.
In
the
event
of
non-payment,
workers
were
threatened
with
the
Gestapo.
ParaCrawl v7.1
Buchungen
könnten
im
Falle
von
Nichtbezahlung
storniert
werden.
Bookings
may
be
cancelled
in
case
of
non-payments.
ParaCrawl v7.1
Nichtbezahlung
führt
zur
Sperrung
des
Zugangs
zur
Wohnung.
Failure
to
pay
will
result
in
suspension
of
access
to
the
dwelling.
ParaCrawl v7.1
Wie
verbinde
ich
den
Strom
nach
der
Abschaltung
bei
Nichtbezahlung?
How
to
connect
the
electricity
itself
after
shutdown
for
non-payment?
CCAligned v1
Wobei
man
hier
noch
einen
Warneintrag
wegen
nichtbezahlung
riskiert.
Where
you
still
risk
a
warning
entry
for
non
payment.
ParaCrawl v7.1
Nichtbezahlung
kann
zu
einer
Geldstrafe
von
250
oder
48
Stunden
gemeinnütziger
Arbeit
führen.
Failure
to
pay
can
result
in
a
fine
of
$250
or
48
hours
of
community
service.
ParaCrawl v7.1
Die
Nichtbezahlung
ausstehender
Rechnungen
stellt
für
den
Geschäftsführer
David
Stear
jedoch
ein
großes
Problem
dar.
Yet
non-payment
of
invoices
presents
a
real
problem
to
their
manager,
David
Stear.
Europarl v8
Jedoch
können
die
Mitgliedstaaten
im
Falle
der
vollständigen
oder
teilweisen
Nichtbezahlung
von
dieser
Regel
abweichen.
However,
in
the
case
of
total
or
partial
non-payment,
Member
States
may
derogate
from
this
rule.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
können
im
Falle
der
vollständigen
oder
teilweisen
Nichtbezahlung
von
Absatz
1
abweichen.
In
the
case
of
total
or
partial
non-payment,
Member
States
may
derogate
from
paragraph
1.
DGT v2019
Ihnen
können
die
Aufnahme
in
die
Schule
wegen
der
Nichtbezahlung
des
Beitrages
nicht
absagen.
Cannot
refuse
to
you
enrollment
of
pupils
because
of
failure
to
pay
a
contribution.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nichtbezahlung
nach
der
zweiten
Mahnung
erfolgt
automatisch
der
Ausschluss
des
säumi
gen
Mitgliedes.
Non-payment
after
the
second
reminder
shall
automatically
entail
the
exclusion
of
the
member
at
fault.
ParaCrawl v7.1
Als
Protest
gegen
die
Nichtbezahlung
ihrer
Löhne
steckten
Arbeiter
eine
Reihe
von
Firmenbussen
in
Brand.
Workers
burned
a
number
of
company
buses
in
protest
over
nonpayment
of
wages.
ParaCrawl v7.1
Sicher
werden
sie
unverhohlenen
Diebstahl
und
die
Nichtbezahlung
von
Schulden
nicht
mehr
länger
in
Kauf
nehmen.
They
certainly
are
not
going
to
abide
blatant
theft
and
nonpayment
of
debts.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschluss
erfolgt
zudem
direkt
bei
Nichtbezahlung
dem
Verein
geschuldeter
Ausstände
(siehe
Frage
H.5).
Exclusion
will
also
be
ordered
immediately
in
case
of
non-payment
of
receivables
due
to
the
association
(see
question
H.5).
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Nichtbezahlung
der
Autobahngebühr
wird
dem
Benutzer
neben
dem
Nichtzahlungsbescheid
auch
eine
gelbe
Karte
ausgehändigt.
In
the
case
of
non-payment,
together
with
the
non-payment
form,
the
user
will
receive
directlty
from
the
toll
booth
operator
a
yellow
coloured
card
.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
das
Gesetz
nur
Konsequenzen
für
eine
mögliche
Nichtbezahlung
durch
private
Betreiber
vorsieht,
war
Portugal
Telecom
nicht
verpflichtet
seine
Dienstleistungen
für
RTP
zu
erbringen,
unabhängig
davon
ob
RTP
die
Gebühren
zahlte
oder
nicht.
Although
the
Law
provided
only
for
the
consequences
of
possible
non-payment
by
private
operators,
Portugal
Telecom
was
under
no
obligation
to
deliver
its
services
to
RTP,
regardless
of
whether
RTP
paid
its
fees
or
not.
DGT v2019
Die
3.
Gewerkschaft
der
Strafvollzugsbeamten
("CGT-Pénitentiaire")
rief
dazu
auf,
sich
"zu
einer
starken
Mobilisierung
in
den
verschiedenen
Gefängnissen
zu
vereinigen",
auf
welchen
die
Nichtbezahlung
der
im
Oktober
angefallenen
Überstunden,
Nachtzuschläge
sowie
der
Sonn-
und
Feiertagszuschläge
im
Dezember
als
"schändlich
und
inakzeptabel"
gebranntmarkt
wird.
The
CGT-pénitentiaire
(3rd
union
in
the
profession)
calls
for
them
to
"unite
in
general,
rallying
at
the
various
prisons,
to
show
a
strong
turn-out",
condemn
the
non-payment
of
"overtime,
night-shift
bonuses,
Sunday
and
holiday
pay"
in
December
for
their
work
in
October
as
"shameful
and
unacceptable".
WMT-News v2019
C.
Verschiedene
Bestimmungen
(1)Im
Falle
der
Annullierung,
der
Rückgängigmachung,
der
Auflösung,
der
vollständigen
oder
teilweisen
Nichtbezahlung
oder
des
Preisnachlasses
nach
der
Bewirkung
des
Umsatzes
wird
die
Besteuerungsgrundlage
unter
von
den
Mitgliedstaaten
festgelegten
Bedingungen
entsprechend
vermindert.
C.
Miscellaneous
provisions
1.In
the
case
of
cancellation,
refusal
or
total
or
partial
non-payment,
or
where
the
price
is
reduced
after
the
supply
takes
place,
the
taxable
amount
shall
be
reduced
accordingly
under
conditions
which
shall
be
determined
by
the
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Gleichzeitig
muss
mit
der
vorgeschlagenen
Erweiterung
des
Geltungsbereichs
der
neuen
Rechtsvorschriften
auf
alle
Steuern,
Abgaben
und
auf
Haftungsansprüche
für
Verluste
durch
Nichtbezahlung
von
Steuern
und
Abgaben
eine
Neuorganisation
der
gegenseitigen
Amtshilfe
bei
der
Beitreibung
zwischen
den
Mitgliedstaaten
einhergehen.
At
the
same
time,
the
proposed
extension
of
the
scope
of
the
new
legislation
-
to
cover
all
taxes
and
duties
and
liability
claims
for
losses
caused
by
non-payment
of
the
taxes
and
duties
-
also
implies
the
need
for
a
new
organisation
of
the
mutual
recovery
assistance
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Bezüglich
der
Nichtbezahlung
der
Rechnungen
der
SNCB
durch
IFB
sind
die
belgischen
Behörden
der
Auffassung,
dass
der
Verwaltungsrat
der
SNCB
nicht
darüber
informiert
wurde,
dass
die
IFB
bis
Dezember
2002
—
also
bis
zum
Zeitpunkt,
zu
dem
er
die
Kapitalerhöhung
der
IFB
grundsätzlich
beschlossen
hatte
—
keine
Rechnungen
an
die
SNCB
bezahlt
habe.
As
regards
the
non-payment
of
SNCB’s
invoices
by
IFB,
the
Belgian
authorities
consider
that
SNCB’s
Management
Board
were
not
informed
of
the
fact
the
IFB
was
no
longer
settling
SNCB’s
invoices
until
December
2002,
i.e.
when
it
had
decided
in
principle
to
increase
IFB’s
capital.
DGT v2019
In
ihrem
Schreiben
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
(Randnummern
141
bis
142)
äußerte
die
Kommission
Zweifel
daran,
dass
die
Entscheidung,
die
systematische
Nichtbezahlung
der
Rechnungen
von
Ende
2000
bis
Anfang
2003
zu
dulden,
ohne
die
Beteiligung
der
belgischen
Behörden
getroffen
wurde.
In
its
letter
initiating
the
procedure
(points
141
to
142),
the
Commission
expressed
doubts
as
to
whether
the
decision
to
accept
the
systematic
non-payment
of
invoices
during
the
period
from
the
end
of
2000
to
the
beginning
of
2003
had
been
taken
without
the
intervention
of
the
Belgian
authorities.
DGT v2019
Zumal
keine
konkreten
Hinweise
auf
eine
Beteiligung
des
Staats
bei
den
Entscheidungen
in
Verbindung
mit
der
IFB
vorlagen,
muss
die
Kommission
zum
Schluss
kommen,
dass
die
Entscheidung
der
Führungskräfte
der
SNCB,
die
Nichtbezahlung
der
Rechnungen
durch
die
IFB
in
der
Zeit
von
Ende
2000
bis
Juli
2002
einfach
hinzunehmen,
nicht
dem
belgischen
Staat
zugerechnet
werden
kann.
Therefore,
in
the
absence
of
concrete
evidence
of
State
intervention
in
the
management
of
the
IFB
case,
the
Commission
must
conclude
that
the
decision
by
SNCB’s
management
to
tolerate
the
non-payment
of
IFB’s
invoices
during
the
period
from
the
end
of
2000
to
July
2002
is
not
imputable
to
the
Belgian
State.
DGT v2019
Die
Nichtbezahlung
dieser
Rechnungen
erklärt,
warum
die
IFB
trotz
schwerwiegender
finanzieller
Probleme
ihren
Betrieb
fortsetzen
konnte.
The
non-payment
of
these
invoices
explains
why
IFB
was
able
to
survive
despite
serious
financial
difficulties.
DGT v2019