Translation of "Nichtbezahlung" in English

Entschuldigt sich der Herzog für die Nichtbezahlung seiner Schuld?
Does the duke of sandringham offer his apology for non-payment of debt?
OpenSubtitles v2018

Buchungen können im Falle von Nichtbezahlung storniert werden.
Bookings may be cancelled in case of non-payments.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wurde bei Nichtbezahlung der Schuld mit der Übergabe an die Gestapo gedroht.
In the event of non-payment, workers were threatened with the Gestapo.
ParaCrawl v7.1

Buchungen könnten im Falle von Nichtbezahlung storniert werden.
Bookings may be cancelled in case of non-payments.
ParaCrawl v7.1

Nichtbezahlung führt zur Sperrung des Zugangs zur Wohnung.
Failure to pay will result in suspension of access to the dwelling.
ParaCrawl v7.1

Wie verbinde ich den Strom nach der Abschaltung bei Nichtbezahlung?
How to connect the electricity itself after shutdown for non-payment?
CCAligned v1

Wobei man hier noch einen Warneintrag wegen nichtbezahlung riskiert.
Where you still risk a warning entry for non payment.
ParaCrawl v7.1

Nichtbezahlung kann zu einer Geldstrafe von 250 oder 48 Stunden gemeinnütziger Arbeit führen.
Failure to pay can result in a fine of $250 or 48 hours of community service.
ParaCrawl v7.1

Die Nichtbezahlung ausstehender Rechnungen stellt für den Geschäftsführer David Stear jedoch ein großes Problem dar.
Yet non-payment of invoices presents a real problem to their manager, David Stear.
Europarl v8

Jedoch können die Mitgliedstaaten im Falle der vollständigen oder teilweisen Nichtbezahlung von dieser Regel abweichen.
However, in the case of total or partial non-payment, Member States may derogate from this rule.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten können im Falle der vollständigen oder teilweisen Nichtbezahlung von Absatz 1 abweichen.
In the case of total or partial non-payment, Member States may derogate from paragraph 1.
DGT v2019

Ihnen können die Aufnahme in die Schule wegen der Nichtbezahlung des Beitrages nicht absagen.
Cannot refuse to you enrollment of pupils because of failure to pay a contribution.
ParaCrawl v7.1

Bei Nichtbezahlung nach der zweiten Mahnung erfolgt automatisch der Ausschluss des säumi gen Mitgliedes.
Non-payment after the second reminder shall automatically entail the exclusion of the member at fault.
ParaCrawl v7.1

Als Protest gegen die Nichtbezahlung ihrer Löhne steckten Arbeiter eine Reihe von Firmenbussen in Brand.
Workers burned a number of company buses in protest over nonpayment of wages.
ParaCrawl v7.1

Sicher werden sie unverhohlenen Diebstahl und die Nichtbezahlung von Schulden nicht mehr länger in Kauf nehmen.
They certainly are not going to abide blatant theft and nonpayment of debts.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschluss erfolgt zudem direkt bei Nichtbezahlung dem Verein geschuldeter Ausstände (siehe Frage H.5).
Exclusion will also be ordered immediately in case of non-payment of receivables due to the association (see question H.5).
ParaCrawl v7.1

Bei einer Nichtbezahlung der Autobahngebühr wird dem Benutzer neben dem Nichtzahlungsbescheid auch eine gelbe Karte ausgehändigt.
In the case of non-payment, together with the non-payment form, the user will receive directlty from the toll booth operator a yellow coloured card .
ParaCrawl v7.1

Obwohl das Gesetz nur Konsequenzen für eine mögliche Nichtbezahlung durch private Betreiber vorsieht, war Portugal Telecom nicht verpflichtet seine Dienstleistungen für RTP zu erbringen, unabhängig davon ob RTP die Gebühren zahlte oder nicht.
Although the Law provided only for the consequences of possible non-payment by private operators, Portugal Telecom was under no obligation to deliver its services to RTP, regardless of whether RTP paid its fees or not.
DGT v2019

Die 3. Gewerkschaft der Strafvollzugsbeamten ("CGT-Pénitentiaire") rief dazu auf, sich "zu einer starken Mobilisierung in den verschiedenen Gefängnissen zu vereinigen", auf welchen die Nichtbezahlung der im Oktober angefallenen Überstunden, Nachtzuschläge sowie der Sonn- und Feiertagszuschläge im Dezember als "schändlich und inakzeptabel" gebranntmarkt wird.
The CGT-pénitentiaire (3rd union in the profession) calls for them to "unite in general, rallying at the various prisons, to show a strong turn-out", condemn the non-payment of "overtime, night-shift bonuses, Sunday and holiday pay" in December for their work in October as "shameful and unacceptable".
WMT-News v2019

C. Verschiedene Bestimmungen (1)Im Falle der Annullierung, der Rückgängigmachung, der Auflösung, der vollständigen oder teilweisen Nichtbezahlung oder des Preisnachlasses nach der Bewirkung des Umsatzes wird die Besteuerungsgrundlage unter von den Mitgliedstaaten festgelegten Bedingungen entsprechend vermindert.
C. Miscellaneous provisions 1.In the case of cancellation, refusal or total or partial non-payment, or where the price is reduced after the supply takes place, the taxable amount shall be reduced accordingly under conditions which shall be determined by the Member States.
JRC-Acquis v3.0

Gleichzeitig muss mit der vorgeschlagenen Erweiterung des Geltungsbereichs der neuen Rechtsvorschriften auf alle Steuern, Abgaben und auf Haftungsansprüche für Verluste durch Nichtbezahlung von Steuern und Abgaben eine Neuorganisation der gegenseitigen Amtshilfe bei der Beitreibung zwischen den Mitgliedstaaten einhergehen.
At the same time, the proposed extension of the scope of the new legislation - to cover all taxes and duties and liability claims for losses caused by non-payment of the taxes and duties - also implies the need for a new organisation of the mutual recovery assistance between Member States.
TildeMODEL v2018

Bezüglich der Nichtbezahlung der Rechnungen der SNCB durch IFB sind die belgischen Behörden der Auffassung, dass der Verwaltungsrat der SNCB nicht darüber informiert wurde, dass die IFB bis Dezember 2002 — also bis zum Zeitpunkt, zu dem er die Kapitalerhöhung der IFB grundsätzlich beschlossen hatte — keine Rechnungen an die SNCB bezahlt habe.
As regards the non-payment of SNCB’s invoices by IFB, the Belgian authorities consider that SNCB’s Management Board were not informed of the fact the IFB was no longer settling SNCB’s invoices until December 2002, i.e. when it had decided in principle to increase IFB’s capital.
DGT v2019

In ihrem Schreiben über die Einleitung des Verfahrens (Randnummern 141 bis 142) äußerte die Kommission Zweifel daran, dass die Entscheidung, die systematische Nichtbezahlung der Rechnungen von Ende 2000 bis Anfang 2003 zu dulden, ohne die Beteiligung der belgischen Behörden getroffen wurde.
In its letter initiating the procedure (points 141 to 142), the Commission expressed doubts as to whether the decision to accept the systematic non-payment of invoices during the period from the end of 2000 to the beginning of 2003 had been taken without the intervention of the Belgian authorities.
DGT v2019

Zumal keine konkreten Hinweise auf eine Beteiligung des Staats bei den Entscheidungen in Verbindung mit der IFB vorlagen, muss die Kommission zum Schluss kommen, dass die Entscheidung der Führungskräfte der SNCB, die Nichtbezahlung der Rechnungen durch die IFB in der Zeit von Ende 2000 bis Juli 2002 einfach hinzunehmen, nicht dem belgischen Staat zugerechnet werden kann.
Therefore, in the absence of concrete evidence of State intervention in the management of the IFB case, the Commission must conclude that the decision by SNCB’s management to tolerate the non-payment of IFB’s invoices during the period from the end of 2000 to July 2002 is not imputable to the Belgian State.
DGT v2019

Die Nichtbezahlung dieser Rechnungen erklärt, warum die IFB trotz schwerwiegender finanzieller Probleme ihren Betrieb fortsetzen konnte.
The non-payment of these invoices explains why IFB was able to survive despite serious financial difficulties.
DGT v2019