Translation of "Nichtausübung" in English
Die
Nichtausübung
dieser
Aufgabe
erwies
sich
als
Wagners
folgenschwere
Schuld.
The
non-exercise
of
this
task
revealed
as
Wagner's
momentous
guilt
.
ParaCrawl v7.1
Die
Nichtausübung
politischer
Rechte
trägt
bei
denjenigen,
die
im
Ausland
arbeiten,
zur
Anfälligkeit
ihrer
sozialen
und
wirtschaftlichen
Situation
bei.
For
those
who
work
in
foreign
countries,
the
non-exercise
of
political
rights
adds
to
the
fragility
of
their
social
and
economic
situation.
Europarl v8
In
diesem
Fall
sind
ferner
Verfahren
vorzusehen,
in
denen
eine
fehlerhafte
oder
unsachgemäße
Ausübung
der
Befugnisse
durch
die
Verwaltungsbehörde
oder
eine
fehlerhafte
oder
unsachgemäße
Nichtausübung
dieser
Befugnisse
von
den
Gerichten
überprüft
werden
kann.
Furthermore,
in
this
case,
provision
must
be
made
for
procedures
whereby
improper
or
unreasonable
exercise
of
its
powers
by
the
administrative
authority
or
improper
or
unreasonable
failure
to
exercise
the
said
powers
can
be
the
subject
of
judicial
review.
DGT v2019
Durch
die
Verletzung
bzw.
Nichtausübung
von
Grundrechten
wie
dem
Recht
auf
Gesundheit,
Wohnraum,
Bildung,
mit
Rechten
verbundene
Beschäftigung
und
soziale
Sicherheit
wird
in
der
Tat
Situationen
sozialer
Ungleichbehandlung,
Marginalisierung
und
Gettoisierung,
Analphabetentum,
Einbindung
in
die
Schattenwirtschaft
sowie
dem
Ausschluss
vom
sozialen
und
politischen
Leben,
mit
denen
viele
Roma
ebenfalls
konfrontiert
sind,
Vorschub
geleistet.
Indeed,
violation
of
or
the
non-exercise
of
fundamental
rights
such
as
the
right
to
health,
housing,
education,
employment
with
rights
and
social
security,
fuels
situations
of
social
inequality,
marginalisation
and
ghettoisation,
illiteracy,
incorporation
into
the
informal
economy,
and
social
and
political
non-participation
that
many
citizens
of
Roma
origin
also
face.
Europarl v8
Das
Unternehmen
trägt
allen
maßgeblichen
Fakten
und
Umständen
Rechnung,
die
dem
Leasingnehmer
einen
wirtschaftlichen
Anreiz
zur
Ausübung
bzw.
Nichtausübung
der
Option
geben,
einschließlich
aller
Änderungen
dieser
Fakten
und
Umstände,
die
vom
Bereitstellungsdatum
bis
zum
Zeitpunkt
der
Optionsausübung
zu
erwarten
sind.
For
example,
the
fact
that
a
lessee
could
decide
not
to
lease
the
underlying
asset
without
significantly
affecting
its
rights
to
use
other
underlying
assets
in
the
contract
might
indicate
that
the
underlying
asset
is
not
highly
dependent
on,
or
highly
interrelated
with,
those
other
underlying
assets.
DGT v2019
Besonders
notwendig
ist
die
Gewährleistung
der
Nichtausübung
derartigen
Drucks,
wenn
AS-Stellen
von
einer
der
Parteien
oder
von
einer
Organisation
finanziert
werden,
der
eine
der
Parteien
angehört.
There
is
a
particular
need
to
ensure
the
absence
of
such
pressure
where
ADR
entities
are
financed
by
one
of
the
parties
to
the
dispute
or
an
organisation
of
which
one
of
the
parties
is
a
member.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
sind
ferner
Verfahren
vorzusehen,
in
denen
eine
fehlerhafte
oder
unsachgemäße
Ausübung
der
Befugnisse
durch
die
Verwaltungsbehörde
oder
eine
ungerechtfertigte
oder
unsachgemäße
Nichtausübung
dieser
Befugnisse
von
den
Gerichten
überprüft
werden
kann.
Furthermore
in
this
case,
provision
must
be
made
for
procedures
whereby
improper
or
unreasonable
exercise
of
its
powers
by
the
administrative
authority
or
improper
or
unreasonable
failure
to
exercise
the
said
powers
can
be
the
subject
of
judicial
review.
TildeMODEL v2018
Dies
war
ein
spekulativer
Kauf,
da
er
auf
der
Nichtausübung
eines
Vorrechtes
beruhte,
aber
so,
wie
die
Dinge
liefen,
hätte
er
Smith
und
seinen
Kompagnons
eine
Immobilie
verschafft,
die
zum
Verkaufszeitpunkt
£
5000
wert
gewesen
wäre
und
£
6000
zum
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Verkauf
in
Frage
gestellt
worden
war.
This
was
a
speculative
purchase,
since
it
depended
on
the
failure
of
a
prior
interest,
but
in
the
events
which
happened,
it
would
have
given
Smith
and
his
colleagues
property
worth
£5000
per
year
at
the
time
of
the
sale,
and
over
£6000
by
the
time
that
the
sale
was
questioned.
WikiMatrix v1
Desgleichen
legt
Artikel
12
fest,
daß
„alle
Vorschriften,
Bestimmungen
in
Tarifverträgen,
Einzelvereinbarungen
und
einseitige
Entscheidungen
des
Arbeitgebers,
seien
sie
vorteilhaft
oder
nachteilig,
null
und
nichtig
sind,
sofern
sie
irgendeine
Diskriminierung
im
Arbeitsverhältnis
oder
in
den
Arbeitsbedingungen
aus
Gründen
der
Mitgliedschaft
oder
Nichtmitgliedschaft
in
einer
Gewerkschaft,
der
Einhaltung
oder
Nichteinhaltung
gewerkschaftlicher
Vereinbarungen
oder
allgemein
der
Ausübung
oder
Nichtausübung
gewerkschaftlicher
Tätigkeit
beinhalten
oder
bedeuten".
Article
12
states:
'Regulations,
provisions
of
collective
agreements,
individual
agreements
and
unilateral
decisions
by
the
employer
which
involve
or
imply
any
type
of
discrimination
in
employment
or
working
conditions,
whether
positive
or
negative,
on
the
basis
of
member
ship
or
non-membership
of
a
trade
union,
acceptance
of
trade
union
agreements
or
in
general
the
pursuit
of
trade
union
activities
shall
be
null
and
void.'
EUbookshop v2
Bei
Nichtausübung
infolge
abgestimmter
gleichzeitiger
Arbeitsniederlegung
wird
von
den
Dienstbezügen,
außer
den
Familienbeihilfen,
des
beteiligten
Personals
ein
Dreißigstel
dermonatlichen
Bezüge
pro
Tag
einbehalten.
Absence
from
work
as
a
consequence
of
the
concerted
stoppage
of
work
brings
with
it,
for
the
persons
designated
in
Article
1,
a
loss
of
remuneration,
other
than
family
allowances,
of
a
thirtieth
of
the
monthly
remuneration
per
day.
EUbookshop v2
Zwangslizenzen
wegen
Nichtausübung
oder
wegen
unzureichender
Ausübung
dürfen
an
Gemeinschaftspatenten
nicht
erteilt
werden,
wenn
das
in
einem
Vertragsstaat
hergestellte,
durch
das
Patent
geschützte
Erzeugnis
im
Hoheitsgebiet
eines
anderen
Vertragsstaats,
in
dem
die
Erteilung
einer
solchen
Lizenz
beantragt
ist,
in
einem
Umfang
in
Verkehr
gebracht
wird,
der
für
die
Bedürfnisse
im
Gebiet
dieses
Vertragsstaats
ausreicht.
A
compulsory
licence
may
not
be
granted
in
respect
of
a
Community
patent
on
the
ground
of
lack
or
insufficiency
of
exploitation
if
the
product
covered
by
the
patent,
which
is
manufactured
in
a
Contracting
State,
is
put
on
the
market
in
the
territory
of
any
other
Contracting
State,
for
which
such
a
licence
has
been
requested,
in
sufficient
quantity
to
satisfy
needs
in
the
territory
of
that
other
Contracting
State.
EUbookshop v2
Artikel
47
ist
auf
die
Erteilung
von
Zwangslizenzen
an
nationalen
Patenten
wegen
Nichtausübung
oder
wegen
unzureichender
Ausübung
entsprechend
anzuwenden.
Article
47
shall
apply
mutatis
mutandis
to
the
grant
of
compulsory
licences
for
lack
or
insufficiency
of
exploitation
of
a
national
patent.
EUbookshop v2
Die
Nichtausübung
oder
Nichtdurchsetzung
oder
einer
Bestimmung
der
vorliegenden
Nutzungsbedingungen
durch
busuu
stellt
keinen
Verzicht
auf
dieses
Recht
oder
diese
Bestimmung
dar.
The
failure
of
busuu
to
exercise
or
enforce
any
right
or
provision
of
the
Terms
of
Service
shall
not
constitute
a
waiver
of
such
right
or
provision.
ParaCrawl v7.1
Keine
Nichtausübung
oder
verzögerte
Ausübung
eines
Rechts,
einer
Befugnis
oder
eines
Vorrechts
gemäß
diesen
Geschäftsbedingungen
durch
Profoto
stellt
einen
Verzicht
darauf
dar.
No
failure
or
delay
by
Profoto
to
exercise
any
right,
power
or
privilege
under
these
terms
and
conditions
shall
operate
as
a
waiver
thereof.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand,
bei
der
Verabschiedung
jede
einzelne
Verwaltungsakt,
wird
die
betreffende
Person
informieren,
mit
dieser
Praxis,
und
die
Wahrscheinlichkeit
der
Übung,
dagegen,
bestimmt
durch
die
Bestimmungen
des
Artikels
25
der
n.2690/1999,
spezifische
Verwaltungs-oder
Gerichtsverfahren
quasi
und
Verweis
auf
die
für
die
Prüfung
von
den
Körper
machen,
die
Periode,
und
die
Folgen
der
Nichtausübung
der
(Artikel
16
von
n.2690/1999).
Management,
when
adopting
any
individual
administrative
act,
must
inform
the
person,
with
this
act,
and
any
possibility
of,
against
it,
intended
by
the
provisions
of
Article
25
of
n.2690/1999,
specific
administrative
or
quasi-judicial
action
and
make
mention
of
the
responsibility
for
examining
the
body,
period,
and
the
consequences
of
failure
to
exercise
the
(article
16
of
n.2690/1999).
ParaCrawl v7.1
Die
Nichtausübung
oder
Nichtdurchsetzung
jeglicher
durch
diese
AGB
gewährten
Rechte
oder
einer
Bestimmung
dieser
AGB
durch
uns
stellt
keinen
Verzicht
auf
das
betreffende
Recht
und
die
betreffende
Bestimmung
dar.
The
failure
of
us
to
exercise
or
enforce
any
right
or
provision
of
these
Terms
of
Use
shall
not
constitute
a
waiver
of
such
right
or
provision.
ParaCrawl v7.1
Der
Lizenzgeber
verzichtet
auf
jegliche
und/oder
versichert
die
Nichtausübung
jeglicher
Rechte
und
Befugnisse,
Ihnen
zu
verbieten,
technische
Modifikationen
vorzunehmen,
die
notwendig
sind,
um
die
lizenzierten
Rechte
ausüben
zu
können,
einschließlich
solcher,
die
zur
Umgehung
wirksamer
technischer
Schutzmaßnahmen
erforderlich
sind.
The
Licensor
waives
and/or
agrees
not
to
assert
any
right
or
authority
to
forbid
You
from
making
technical
modifications
necessary
to
exercise
the
Licensed
Rights,
including
technical
modifications
necessary
to
circumvent
Effective
Technological
Measures.
ParaCrawl v7.1
Übt
der
Dienstleister
sein
ihm
gemäß
diesen
AGB
zustehendes
Recht
nicht
aus,
so
kann
diese
Nichtausübung
eines
Rechts
nicht
als
Verzicht
auf
das
jeweilige
Recht
interpretiert
werden.
If
the
Service
Provider
fails
to
exercise
a
right
to
which
it
is
entitled
according
to
these
GTC,
such
failure
shall
not
be
deemed
a
waiver
of
the
right
in
question.
ParaCrawl v7.1
Eine
Patentlizenz
ist
„diskriminierend“,
wenn
sie
in
ihrem
Gültigkeitsbereich
die
speziell
unter
dieser
Lizenz
gewährten
Rechte
nicht
einschließt,
wenn
sie
die
Ausübung
dieser
Rechte
verbietet
oder
wenn
sie
die
Nichtausübung
einer
oder
mehrerer
dieser
Rechte
zur
Bedingung
hat.
A
patent
license
is
“discriminatory”
if
it
does
not
include
within
the
scope
of
its
coverage,
prohibits
the
exercise
of,
or
is
conditioned
on
the
non-exercise
of
one
or
more
of
the
rights
that
are
specifically
granted
under
this
License.
ParaCrawl v7.1
Pfäffikon
SZ,
30.
Juni
2008
-Gemäss
einer
am
26.
Juni
2008
eingegangenen
Mitteilung
hat
Herr
Rumen
Hranov,
Goldhaldenstrasse
37,
8702
Zollikon,
durch
Nichtausübung
von
Finanzinstrumenten
und
Verfall
von
Warrants
am
20.
Juni
2008
den
Grenzwert
von
3
%
der
Stimmrechte
bei
den
Erwerbspositionen
unterschritten.
Pfäffikon
SZ,
June
30,
2008
-
According
to
notification
received
on
June
26,
2008,
the
purchase
positions
of
Mr.
Rumen
Hranov,
Goldhaldenstrasse
37,
8702
Zollikon,
Switzerland,
fell
below
the
3
%
threshold
due
to
non-exercise
of
financial
instruments
and
expiration
of
warrants
on
June
20,
2008.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
der
Bestimmungen
dieser
Vereinbarung
hat
die
Nichtausübung
eines
Rechts
bzw.
das
Versäumnis,
die
Erfüllung
einer
Leistung
aus
dieser
Vereinbarung
zu
verlangen,
keine
Auswirkungen
auf
die
Fähigkeit
einer
Partei,
dieses
Recht
auszuüben
bzw.
die
Erfüllung
einer
solchen
Leistung
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zu
verlangen,
noch
stellt
der
Verzicht
auf
die
Sanktion
eines
Verstoßes
einen
Verzicht
auf
die
Sanktion
eines
späteren
Verstoßes
dar.
Except
as
provided
herein,
the
failure
to
exercise
a
right
or
to
require
performance
of
an
obligation
under
this
Agreement
shall
not
effect
a
party’s
ability
to
exercise
such
right
or
require
such
performance
at
any
time
thereafter
nor
shall
be
the
waiver
of
a
breach
constitute
waiver
of
any
subsequent
breach.
ParaCrawl v7.1
Die
verspätete
oder
Nichtausübung
eines
Rechts
oder
Rechtsmittels
aus
dieser
Vereinbarung
durch
einen
Vertragspartner
bedeutet
keinen
Verzicht
auf
dieses
Recht
oder
Rechtsmittel.
Failure
of
either
party
to
exercise
any
right
or
remedy
under
this
Agreement
does
not
constitute
a
waiver
of
that
right
or
remedy.
ParaCrawl v7.1