Translation of "Nichtanpassung" in English
So
würden
keine
Probleme
durch
die
Nichtanpassung
der
Liste
entstehen.
This
would
solve
any
problems
arising
from
a
failure
to
update
the
list.
TildeMODEL v2018
Bei
Nichtanpassung
findet
Alexa
alle
Entitäten
(nicht
empfohlen).
In
case
of
non-customization,
Alexa
will
find
all
entities
(not
recommended).
CCAligned v1
Sie
sind
zweitklassige
lokalpolitische
Antworten
auf
einen
ineffektiven
Mechanismus
zur
internationalen
Anpassung
(oder
Nichtanpassung).
They
are
second-best
local-policy
responses
to
an
ineffective
mechanism
for
international
adjustment
(or
non-adjustment).
News-Commentary v14
Trotzdem
wäre
eine
weitere
Nichtanpassung
in
dieser,
von
beiden
Lagern
verbockten,
Legislaturperiode
ein
Affront.
However,
a
lack
of
adaptation
of
this,
from
both
Camps
verbockten,
the
legislature
would
be
an
insult.
ParaCrawl v7.1
Drittens
ergeben
sich
Probleme
durch
die
Nichtanpassung
der
Vorschriften
zur
Freizügigkeit
oder
der
Sozialversicherungsregelungen
an
den
sich
wandelnden
Arbeitsmarkt.
Thirdly,
a
failure
to
adapt
the
provisions
on
freedom
of
movement,
and
the
social
security
rules,
to
the
changing
labour
market,
is
causing
problems.
Europarl v8
Weil
wir
jedes
Mal,
wenn
wir
nach
Argumenten
gegen
die
europäische
Perspektive
der
Türkei
suchen,
sie
genau
bei
der
Nichtanpassung
der
Türkei
an
die
europäischen
Gegebenheiten
finden.
Because
every
time
we
look
for
arguments
against
Turkey's
European
prospects,
we
find
them
in
Turkey's
failure
to
adapt
to
European
practices.
Europarl v8
Ich
bin
für
sie,
aber
ich
bin
auch
für
eine
Einwanderungspolitik,
die
sich
besser
an
die
Bedürfnisse
des
Arbeitsmarkts
anpasst,
denn
ansonsten,
Herr
Minister,
findet
diese
Nichtanpassung
ihren
Niederschlag
in
ungeregelten
Verträgen
oder,
besser
gesagt,
in
fehlenden
Verträgen,
und
ich
glaube,
dies
ist
die
schlimmste
der
mit
der
Sogwirkung
verbundenen
Folgen.
I
am
in
favour
of
it,
but
I
am
also
in
favour
of
an
immigration
policy
which
is
better
suited
to
the
needs
of
the
labour
market,
because
otherwise,
Minister,
this
lack
of
suitability
will
lead
to
irregular
contracts,
or
rather
a
lack
of
contracts,
and
I
believe
that
this
is
the
worst
of
the
'lamada'
effects.
Europarl v8
Diese
Unternehmen
verfügen
sehr
selten
über
eigenständiges
Forschungs-
und
Entwicklungspotential,
so
dass
die
Gefahr
der
Abkoppelung
von
Produktneu-
und
Produktweiterentwicklung,
des
Einsatzes
rückständiger
Technologien
und
der
Nichtanpassung
an
die
Anforderungen
steigender
Qualität
besonders
groß
ist.
These
companies
very
rarely
have
their
own
research
and
development
capabilities
and
the
danger
is
therefore
particularly
great
that
they
will
be
cut
off
from
the
development
of
new
products
and
the
further
development
of
existing
ones,
that
they
will
use
antiquated
technologies
and
that
they
will
not
adapt
to
the
demand
for
increasing
quality.
Europarl v8
Diese
Rahmenbedingungen
dürfen
keinesfalls
zu
einer
Nichtanpassung
der
Infrastrukturen,
zur
unzulänglichen
Ausbildung
der
Verkehrsteilnehmer,
vor
allem
der
Führerscheinneulinge,
oder
zur
Ergreifung
übermäßig
strenger
oder
vereinfachender
Maßnahmen
führen.
We
must
be
careful
that
this
does
not
lead
to
infrastructure
not
being
improved,
road-users
-
learner
drivers,
for
instance
-
not
being
properly
trained,
or
measures
that
are
too
strict
or
not
strict
enough.
TildeMODEL v2018
Wie
in
anderen
Sektoren
muss
der
Nutzen
der
Reform
mit
dem
Preis
der
Nichtanpassung
oder
des
Unterbleibens
jeglicher
Maßnahmen
verglichen
werden.
In
the
postal
sector,
gains
arising
from
reform
also
need
to
be
compared,
as
in
other
sectors,
with
the
costs
of
not
adapting
or
doing
nothing.
TildeMODEL v2018
Die
Klage
wird
abgewiesen
(Ersatz
des
Schadens
aufgrund
der
Nichtanpassung
der
Erstattungen
bei
der
Ausfuhr
von
Milcherzeugnissen
zu
Beginn
des
Milchwirtschaftsjahres
1982/83).
Application
dismissed
(compensation
for
damage
caused
by
the
failure
to
adjust
the
export
refunds
for
milk
products
at
the
beginning
of
the
1982/83
milk
year)
EUbookshop v2
Wie
die
Kommission
zu
Recht
hervorgehoben
hat,
kann
jedoch
die
Nichtanschaffung
oder
die
Nichtanpassung
der
erforderlichen
Einrichtungen
nicht
als
mangelnde
technische
Durchführbarkeit
im
Sinne
von
Art.
26
Abs.
3
der
Universaldienstrichtlinie
betrachtet
werden.
As
the
Commission
rightly
stated,
the
failure
to
acquire
or
adapt
the
equipment
necessary
cannot
be
regarded
as
a
lack
of
technical
feasibility
within
the
meaning
of
Article
26(3)
of
the
Universal
Service
Directive.
EUbookshop v2
Die
Erfahrung
des
Petitionsausschusses
zeigt,
daß
der
Anspruch
auf
Freizügigkeit
in
der
Praxis
auf
zahlreiche
Probleme
stößt
wegen:
a)
der
zögerlichen
Umsetzung
der
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
durch
die
mitgliedstaatlichen
Stellen,
b)
der
berufsspezifischen
Probleme
bei
der
Anerkennung
von
Diplomen
und
Abschlüssen,
c)
der
Nichtanpassung
der
Vorschriften
zur
Sozialversicherung,
beispielsweise
komplizierte
Formulare
zur
Erstattung
von
Kosten
für
ärztliche
Leistungen.
Experience
has
shown
the
Committee
on
Petitions
that
in
practice
the
right
to
freedom
of
movement
comes
up
against
a
great
many
problems
because:
(a)
Member
State
authorities
are
slow
to
transpose
the
rules
of
Community
law,
(b)
problems
arise
with
the
recognition
of
diplomas
and
qualifications
in
the
case
of
specific
professions,
(c)
the
rules
on
social
security
have
not
been
standardised,
e.g.
complicated
forms
for
the
refund
of
medical
costs.
Europarl v8
Durch
den
humanistischen
Charakter
ihres
Berufs,
durch
den
professionellen
Eid,
der
sie
verpflichtete,
die
Patienten
auf
gleiche
Art
zu
behandeln
(sogar
wenn
es
„Volksfeinde“,
Partisanen
oder
Flüchtige,
die
von
der
Securitate
verfolgt
wurden,
waren),
wurden
die
Ärzte
in
kurzer
Zeit
ein
bevorzugtes
Lieblingsziel
und
Bezugspunkt
von
denjenigen,
die
jede
Spur
von
Widerstand
und
sogar
jede
Form
von
Nichtanpassung
an
ihr
Programm
liquidieren
wollten.
Given
the
humanist
character
of
their
profession,
and
given
the
professional
oath
that
obliged
them
to
treat
all
patients
with
equal
compassion
(even
if
they
were
“enemies
of
the
people”),
physicians
soon
became
a
favourite
target
for
those
who
wanted
to
liquidate
every
last
trace
of
opposition
and
even
any
non-adherence
to
their
goals.
ParaCrawl v7.1
Die
Intoleranz
kann
durch
physiologische
Nichtanpassung
an
die
Brille,
Aniseikonie
und
Isovergenz
(unterschiedliche
Größe
und
Form
des
fixierten
Objekts)
verursacht
werden.
Intolerance
can
be
caused
by
physiological
non-adaptation
to
spectacle
aniseikonia
and
anisovergence
(different
size
and
shape
of
fixated
object).
ParaCrawl v7.1