Translation of "Nichtanpassung" in English

So würden keine Probleme durch die Nichtanpassung der Liste entstehen.
This would solve any problems arising from a failure to update the list.
TildeMODEL v2018

Bei Nichtanpassung findet Alexa alle Entitäten (nicht empfohlen).
In case of non-customization, Alexa will find all entities (not recommended).
CCAligned v1

Sie sind zweitklassige lokalpolitische Antworten auf einen ineffektiven Mechanismus zur internationalen Anpassung (oder Nichtanpassung).
They are second-best local-policy responses to an ineffective mechanism for international adjustment (or non-adjustment).
News-Commentary v14

Trotzdem wäre eine weitere Nichtanpassung in dieser, von beiden Lagern verbockten, Legislaturperiode ein Affront.
However, a lack of adaptation of this, from both Camps verbockten, the legislature would be an insult.
ParaCrawl v7.1

Drittens ergeben sich Probleme durch die Nichtanpassung der Vorschriften zur Freizügigkeit oder der Sozialversicherungsregelungen an den sich wandelnden Arbeitsmarkt.
Thirdly, a failure to adapt the provisions on freedom of movement, and the social security rules, to the changing labour market, is causing problems.
Europarl v8

Weil wir jedes Mal, wenn wir nach Argumenten gegen die europäische Perspektive der Türkei suchen, sie genau bei der Nichtanpassung der Türkei an die europäischen Gegebenheiten finden.
Because every time we look for arguments against Turkey's European prospects, we find them in Turkey's failure to adapt to European practices.
Europarl v8

Ich bin für sie, aber ich bin auch für eine Einwanderungspolitik, die sich besser an die Bedürfnisse des Arbeitsmarkts anpasst, denn ansonsten, Herr Minister, findet diese Nichtanpassung ihren Niederschlag in ungeregelten Verträgen oder, besser gesagt, in fehlenden Verträgen, und ich glaube, dies ist die schlimmste der mit der Sogwirkung verbundenen Folgen.
I am in favour of it, but I am also in favour of an immigration policy which is better suited to the needs of the labour market, because otherwise, Minister, this lack of suitability will lead to irregular contracts, or rather a lack of contracts, and I believe that this is the worst of the 'lamada' effects.
Europarl v8

Diese Unternehmen verfügen sehr selten über eigenständiges Forschungs- und Entwicklungspotential, so dass die Gefahr der Abkoppelung von Produktneu- und Produktweiterentwicklung, des Einsatzes rückständiger Technologien und der Nichtanpassung an die Anforderungen steigender Qualität besonders groß ist.
These companies very rarely have their own research and development capabilities and the danger is therefore particularly great that they will be cut off from the development of new products and the further development of existing ones, that they will use antiquated technologies and that they will not adapt to the demand for increasing quality.
Europarl v8

Diese Rahmenbedingungen dürfen keinesfalls zu einer Nichtanpassung der Infrastrukturen, zur unzulänglichen Ausbildung der Verkehrsteilnehmer, vor allem der Führerscheinneulinge, oder zur Ergreifung übermäßig strenger oder vereinfachender Maßnahmen führen.
We must be careful that this does not lead to infrastructure not being improved, road-users - learner drivers, for instance - not being properly trained, or measures that are too strict or not strict enough.
TildeMODEL v2018

Wie in anderen Sektoren muss der Nutzen der Reform mit dem Preis der Nichtanpassung oder des Unterbleibens jeglicher Maßnahmen verglichen werden.
In the postal sector, gains arising from reform also need to be compared, as in other sectors, with the costs of not adapting or doing nothing.
TildeMODEL v2018

Die Klage wird abgewiesen (Ersatz des Schadens aufgrund der Nichtanpassung der Erstattungen bei der Ausfuhr von Milcherzeugnissen zu Beginn des Milchwirtschaftsjahres 1982/83).
Application dismissed (compensation for da­mage caused by the failure to adjust the export refunds for milk products at the beginning of the 1982/83 milk year)
EUbookshop v2

Wie die Kommission zu Recht hervorgehoben hat, kann jedoch die Nichtanschaffung oder die Nichtanpassung der erforderlichen Einrichtungen nicht als mangelnde technische Durchführbarkeit im Sinne von Art. 26 Abs. 3 der Universaldienstrichtlinie betrachtet werden.
As the Commission rightly stated, the failure to acquire or adapt the equipment necessary cannot be regarded as a lack of technical feasibility within the meaning of Article 26(3) of the Universal Service Directive.
EUbookshop v2

Die Erfahrung des Petitionsausschusses zeigt, daß der Anspruch auf Freizügigkeit in der Praxis auf zahlreiche Probleme stößt wegen: a) der zögerlichen Umsetzung der gemeinschaftsrechtlichen Vorschriften durch die mitgliedstaatlichen Stellen, b) der berufsspezifischen Probleme bei der Anerkennung von Diplomen und Abschlüssen, c) der Nichtanpassung der Vorschriften zur Sozialversicherung, beispielsweise komplizierte Formulare zur Erstattung von Kosten für ärztliche Leistungen.
Experience has shown the Committee on Petitions that in practice the right to freedom of movement comes up against a great many problems because: (a) Member State authorities are slow to transpose the rules of Community law, (b) problems arise with the recognition of diplomas and qualifications in the case of specific professions, (c) the rules on social security have not been standardised, e.g. complicated forms for the refund of medical costs.
Europarl v8

Durch den humanistischen Charakter ihres Berufs, durch den professionellen Eid, der sie verpflichtete, die Patienten auf gleiche Art zu behandeln (sogar wenn es „Volksfeinde“, Partisanen oder Flüchtige, die von der Securitate verfolgt wurden, waren), wurden die Ärzte in kurzer Zeit ein bevorzugtes Lieblingsziel und Bezugspunkt von denjenigen, die jede Spur von Widerstand und sogar jede Form von Nichtanpassung an ihr Programm liquidieren wollten.
Given the humanist character of their profession, and given the professional oath that obliged them to treat all patients with equal compassion (even if they were “enemies of the people”), physicians soon became a favourite target for those who wanted to liquidate every last trace of opposition and even any non-adherence to their goals.
ParaCrawl v7.1

Die Intoleranz kann durch physiologische Nichtanpassung an die Brille, Aniseikonie und Isovergenz (unterschiedliche Größe und Form des fixierten Objekts) verursacht werden.
Intolerance can be caused by physiological non-adaptation to spectacle aniseikonia and anisovergence (different size and shape of fixated object).
ParaCrawl v7.1