Translation of "Neuqualifizierung" in English
Weiter-
und
Neuqualifizierung
stellen
sicher,
dass
Qualifikationen
weiter
gefragt
und
aktuell
sind.
Upskilling
and
reskilling
ensure
that
the
skills
remain
relevant
and
up
to
date.
TildeMODEL v2018
Die
Probleme
der
Neuqualifizierung
sind
komplex.
Retraining
is
a
complex
matter.
EUbookshop v2
In
dieser
neuen
Welt
wird
die
Schulung
und
Neuqualifizierung
der
Arbeitnehmer
nicht
ausreichen.
In
this
new
world,
training
or
reskilling
workers
will
not
be
enough.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Maßnahmen
dienten
der
Neuqualifizierung
von
Sprachlehrern,
die
nicht
über
den
erforderlichen
Studienabschluss
verfügen.
Additional
measures
have
been
taken
to
re-qualify
language
teachers
who
do
not
hold
the
appropriate
degrees.
TildeMODEL v2018
Die
Neuqualifizierung
der
Plattformstrukturen
gewährleistet
die
nachhaltige
Sicherheit
von
Meereslebewesen,
Offshore-Anlagen
und
Arbeitsumgebung.
The
requalification
of
the
platform
structures
ensures
continued
safety
to
marine
life,
the
offshore
property,
and
the
working
environment.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
zahlreiche
Beispiele
für
Strukturwandel,
Neuqualifizierung
von
ArbeitnehmerInnen
und
neue
Klima-Jobs
ausgetauscht.
Many
examples
of
structural
change,
possibilities
for
retraining
employees
and
new
climate
jobs
were
discussed.
ParaCrawl v7.1
Diese
Situation
unterstreicht
die
Notwendigkeit
eines
Plans
zur
Unterstützung
des
Aufschwungs
und
der
Neuqualifizierung
dieser
ehemaligen
Beschäftigten,
um
deren
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
zu
fördern.
This
situation
emphasises
the
need
for
a
plan
to
aid
the
recovery
and
re-qualification
of
these
former
employees,
so
as
to
promote
their
reintegration
into
the
labour
market.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
bedarf
es
des
ernsthaften
Willens
der
Unternehmen
und
der
Arbeitnehmer,
die
berufliche
Weiterbildung
und
daraus
resultierende
Neuqualifizierung
der
abhängig
Beschäftigten
zu
fördern,
die
von
einem
auf
Mitwirkung
und
schließlich
auf
einen
"Fortschritt
im
Konsens"
abzielenden
Dialog
und
entsprechenden
Vereinbarungen
begleitet
sein
muß.
Consequently,
companies
and
workers
need
to
demonstrate
a
firm
commitment
to
the
promotion
of
further
training
and
re-skilling,
backed
by
dialogue
and
agreements
to
ensure
participation
and
hence
"progress
through
consensus".
TildeMODEL v2018
Die
Öffnung
der
Ausbildungsmöglichkeiten,
die
nicht
länger
bürokratisch
auf
den
einzelstaatlichen
Rahmen
beschränkt
bleiben,
bildet
eines
der
Instrumente,
mit
denen
Angebot
und
Nachfrage
auf
dem
Arbeitsmarkt
besser
aufeinander
abgestimmt
werden
sollen
und
die
eine
ständige
und
umfassende
Neuqualifizierung
der
Arbeitskräfte
in
der
EU,
wie
sie
in
einer
Zeit
kontinuierlicher
technologischer
Entwicklung
unerläßlich
ist,
ermöglichen
sollen.
The
greater
availability
of
opportunities
for
training,
free
of
national
red
tape,
represents
a
fundamental
tool
for
matching
labour
supply
and
demand
more
closely,
and
for
enabling
the
European
workforce
to
retrain
on
an
ongoing
and
comprehensive
basis,
essential
in
a
period
of
constant
technological
change.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrungen
mit
der
Qualifizierung
und
Neuqualifizierung
von
Arbeitnehmern
im
Kohlebergbau
und
der
Verbesserung
ihrer
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
würden
weitergegeben.
Information
about
the
training
skills
and
retraining
of
mine
workers
and
the
improvement
of
their
living
and
working
conditions
has
been
passed
on.
TildeMODEL v2018
Die
erfolgreiche
Umstellung
erfordert
aber
auch
eine
Neuqualifizierung
der
Beschäftigten,
eine
bessere
Planung
und
Antizipation
von
Veränderungen
und
Qualifikationen
sowie
eine
bessere
Abstimmung
von
Kompetenzen.
However,
the
successful
transition
requires
re-skilling
of
workers,
better
planning
and
anticipation
of
changes
and
skills
and
a
better
skills
matching.
TildeMODEL v2018
In
seiner
Initiativstellungnahme
zum
Thema
"Ältere
Arbeitnehmer"
betont
der
Ausschuss,
dass
eine
Politik
zu
führen
ist,
welche
auf
die
lebenslange
Erhaltung
der
Beschäftigungsfähigkeit
und
auf
die
Neuqualifizierung
der
über
Vierzigjährigen
abzielt.
In
the
own-initiative
opinion
which
the
Committee
is
preparing
on
older
workers,
stress
is
laid
on
the
need
for
a
policy
of
maintaining
employability
throughout
life
and
retraining
wage-earners
over
40.
TildeMODEL v2018
Hierzu
müssen
wir
verstärkt
Mittel
aus
dem
Europäischen
Sozialfonds
mobilisieren,
auch
um
schwierige
Restrukturierungsprozesse
in
Chancen
für
die
berufliche
Neuqualifizierung
zu
verwandeln.
In
order
to
do
so,
it
is
necessary
to
deploy
more
resources
from
the
European
Social
Fund,
even
with
the
goal
of
transforming
endless
restructuring
processes
in
chances
for
professional
requalification.
TildeMODEL v2018
Die
EU
muss
Bereiche
mit
komparativem
Vorteil
entwickeln
und
ausbauen,
indem
sie
sich
auf
die
Projektierung
und
Produktion
von
hochwertigen
Produkten
des
Hochtechnikbereichs
konzentriert
und
Arbeitnehmer
bei
der
beruflichen
Neuqualifizierung
unterstützt.
The
EU
needs
to
develop
and
consolidate
areas
of
comparative
advantage
in
high-value
and
high-tech
design
and
production
and
to
help
workers
retrain.
TildeMODEL v2018
Die
Neuqualifizierung
beschränkt
sich
aber
nicht
nur
auf
Sektoren
mit
rückläufigem
oder
zunehmendem
Wachstum,
sondern
betrifft
auch
indirekt
einbezogene
Sektoren
wie
den
Bankensektor.
But
reskilling
is
not
only
limited
to
sectors
that
see
growth
decrease
or
increase
but
also
in
sectors
that
are
indirectly
involved
such
as
the
banking
sector.
TildeMODEL v2018
In
seiner
Initiativstellungnahme
zum
Thema
"Ältere
Arbeitnehmer"
betont
der
Ausschuss,
dass
eine
Politik
vonnöten
ist,
welche
auf
die
lebenslange
Erhaltung
der
Beschäftigungsfähigkeit
und
auf
die
Neuqualifizierung
der
über
Vierzigjährigen
abzielt.
In
the
own-initiative
opinion
which
the
Committee
is
preparing
on
older
workers,
stress
is
laid
on
the
need
for
a
policy
of
maintaining
employability
throughout
life
and
retraining
wage-earners
over
40.
TildeMODEL v2018
Im
Mittelpunkt
des
Programms
stehen
die
Steigerung
der
sozialen,
ökologischen,
kulturellen
und
wirtschaftlichen
Wettbewerbsfähigkeit
sowie
die
Verbesserung
und
Neuqualifizierung
der
Humanressourcen
in
den
betreffenden
Gebieten.
The
programme
focuses
in
particular
on
increasing
competitiveness
in
the
social,
environmental,
cultural
and
economic
fields
as
well
as
improving
the
human
resources
situation
in
the
areas
concerned
and
updating
the
skills
of
the
workforce.
TildeMODEL v2018
Ein
solcher
Richtungswechsel
muss
im
Wege
einer
sowohl
auf
Männer
als
auch
auf
Frauen
ausgerichteten
Politik
zur
Erhaltung
der
Beschäftigungsfähigkeit
während
des
gesamten
Erwerbslebens
und
der
Neuqualifizierung
der
Arbeitnehmer
über
40
mittelfristig
geplant
werden.
Such
a
step
must
be
planned
on
a
medium-term
basis
by
introducing
a
policy
of
maintaining
life-long
employability
and
retraining
employees
-
women
as
well
as
men
-
over
the
age
of
40.
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
Verordnung
umfasst
die
Berufsbildung
die
berufliche
Grund-
und
Fortbildung
sowie
die
Neuqualifizierung
für
Jugendliche
und
Erwachsene
und
auch
die
Ausbildung
von
Führungskräften.
Vocational
training
is
described
in
the
Regulation
as
comprising
initial
and
continuing
vocational
training
as
well
as
retraining
for
young
people
and
adults,
including
management
training.
TildeMODEL v2018
Während
die
Mitgliedstaaten
Klassifikationen
für
„grüne“
Qualifikationen23
entwickeln,
hat
sich
nun
herausgestellt,
dass
sich
die
Umstellung
auf
eine
grünere
Wirtschaft
entscheidend
auf
den
Qualifikationsbedarf
auswirken
wird,
und
zwar
dadurch,
dass
der
Bedarf
an
qualifizierten
Arbeitskräften
in
aufstrebenden
Ökobranchen,
an
einer
Weiterqualifizierung
der
Arbeitskräfte
in
allen
Branchen
sowie
an
einer
Neuqualifizierung
der
Beschäftigten
in
Branchen,
in
denen
eine
Umstrukturierung
droht,
steigt.24
Die
Qualifikationsanforderungen
der
Stellen
in
den
einzelnen
Wirtschafts-
und
Industriezweigen
hängen
vom
jeweiligen
Ausmaß
der
Ökoinnovation
ab.
While
Member
States
are
developing
"green"
skills23
classifications,
it
is
now
established
that
the
transition
to
a
greener
economy
will
have
a
significant
impact
on
the
skills
needs,
with
increased
demand
for
skilled
workforce
in
growing
eco-industries,
up-skilling
of
workers
across
all
sectors,
and
re-skilling
of
workers
in
sectors
vulnerable
to
restructuring24.
TildeMODEL v2018
Was
die
Neuqualifizierung
der
Humanressourcen
betrifft,
so
konzentrieren
sich
die
Politiken
hauptsächlich
auf
spezifische
Bevölkerungsgruppen
(Jugendliche,
Frauen)
und
insbesondere
auf
eine
aktive
Arbeitsmarktpolitik
für
Arbeitslose
und
Gruppen,
die
auf
dem
Arbeitsmarkt
unterrepräsentiert
sind.
Regarding
the
updating
of
skills
of
the
workforce,
policies
focus
mainly
on
specific
groups
of
the
population
(young
people,
women)
and
in
particular
on
active
labour
market
measures
for
unemployed
people
and
groups
underrepresented
in
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Das
wahre
Problem
heißt
Neuqualifizierung
der
Arbeitskraft
insgesamt,
damit
der
Ümstrukturierungsprozeß
schnell
zu
den
Bedingungen
abgewickelt
werden
kann,
die
die
Wettbewerbsfähigkeit
diktiert.
The
real
problem
is
one
of
guaranteeing
the
complete
retraining
of
the
workforce
in
order
to
ensure
that
the
transformation
process
will
be
carried
out
with
the
necessary
competitivity
and
speed.
EUbookshop v2
Kürzlich
hat
sich
die
Kommission
bereit
erklärt,
die
Möglichkeit
einer
Neuqualifizierung
der
Beihilfeplafonds
für
das
Baskenland
zu
prüfen.
The
Commission
recently
said
that
it
was
prepared
to
investigate
the
possibility
of
re-evaluating
the
limits
on
aid
for
the
Basque
country.
EUbookshop v2
Des
Weiteren
bietet
Neuqualifizierung,
zu
der
die
Validierung
von
Kenntnissen
Zugangverschafft,
die
Möglichkeit,
sich
durch
Arbeit
einen
größeren
Anteil
am
Bruttoinlandproduktund
am
gesellschaftlichen
Mehrwert
zu
sichern.
Apart
from
this,
the
reskilling
to
which
the
validation
of
learning
leads
recognises
individuals’right
to
access,
through
their
work,
a
growing
share
of
the
gross
national
product,
i.e.
theadded
value
produced
by
society.
EUbookshop v2