Translation of "Neujahrsnacht" in English

Die Neujahrsnacht geht zu Ende, morgen kommt der Kater und die Leere.
The New Year's night is coming to an end. It will be sobering up and emptiness.
OpenSubtitles v2018

Die Neujahrsnacht ist vorbei und alles wird wieder sein wie früher.
The New Year's night is over. Everything sets back in its place.
OpenSubtitles v2018

Ist die Neujahrsnacht eine Zeit, wenn sich gedacht werden und werden gewillfahrt.
The New Year's Eve is time when wishes are made and executed.
ParaCrawl v7.1

Sängerin Eva Buschmina arbeitet in die Neujahrsnacht schon zwei Jahre nacheinander.
The singer Eve Bushmina works two years in a row on New Year's Eve.
ParaCrawl v7.1

Versuchen Sie, den Cocktail "die Neujahrsnacht" nach diesem Rezept vorzubereiten.
Try to prepare New Year's Eve cocktail according to this recipe.
ParaCrawl v7.1

Die zentrale Stelle in der Neujahrsnacht wird der Tisch traditionell angenommen.
The central place on New Year's Eve traditionally is considered a table.
ParaCrawl v7.1

Als man kann sich mit einer die Häuser in die Neujahrsnacht beschäftigen?
Than it is possible to be engaged one houses on New Year's Eve?
ParaCrawl v7.1

Warum in die Neujahrsnacht nicht pobalowat Ihrer Gäste von der japanischen Küche?
Why on New Year's Eve not to indulge your guests with Japanese cuisine?
ParaCrawl v7.1

In die Neujahrsnacht ihre beste Variante wird schön klattsch.
On New Year's Eve the beautiful clutch will become its best option.
ParaCrawl v7.1

In die Neujahrsnacht will jede Frau aussehen, wie die Königin.
On New Year's Eve each woman wants to look, as the queen.
ParaCrawl v7.1

So schenken Sie das alles ihm in die Neujahrsnacht.
So present all this to it on New Year's Eve.
ParaCrawl v7.1

Erfreuen Sie Ihre Gäste von diesem Salat in die Neujahrsnacht.
Please your guests with this salad on New Year's Eve.
ParaCrawl v7.1

Wenn auch sich diese Neujahrsnacht von allen Vorhergehenden unterscheiden wird.
Let this New Year's Eve will differ from all previous.
ParaCrawl v7.1

Dort ist es in die Neujahrsnacht gewöhnlich ein wenig ruhiger.
There is on New Year's Eve usually slightly quieter.
ParaCrawl v7.1

Wenn in die Neujahrsnacht Sie einträchtig kompanije...
If on New Year's Eve you amicable company...
ParaCrawl v7.1

Sie können die Neujahrsnacht sich, dem Geliebten widmen.
Can devote a New Year's Eve to yourself, darling.
ParaCrawl v7.1

In der Neujahrsnacht 1834 spaltete ein Sturm den Kirchturm und die Hälfte stürzte ein.
On new year's eve of 1834, a storm cleaved the church tower and half of it collapsed.
WMT-News v2019

Und scheu lebendig jasytschok in die Neujahrsnacht - kann was als die Flamme schöner sein!
And the quivering live uvula of a flame in a New Year's eve - that can be finer!
ParaCrawl v7.1

Den jungen Mädchen, natürlich, man will in die Neujahrsnacht auf alle hundert aussehen.
Very young girls, of course, want to look on New Year's Eve on all hundred.
ParaCrawl v7.1

Es nähert sich die Neujahrsnacht.
The New Year's Eve approaches.
ParaCrawl v7.1

Reichen Sie kartoffel- krokety auf die Beilage zu Ihren Lieblings- Fleisch- oder Fischplatten in die Neujahrsnacht!
Give potato croquets on a garnish to your favourite meat or fish dishes on New Year's Eve!
ParaCrawl v7.1

Den Cocktail "wird die Neujahrsnacht" Sie von der Kombination aromatisch zu erfreuen...
New Year's Eve cocktail will please you with a combination fragrant to...
ParaCrawl v7.1

Die Rezepte der Masken für das Haar Jede Frau in will schönst die Neujahrsnacht sein.
Recipes of masks for hair Each woman wants to be the most beautiful on New Year's Eve.
ParaCrawl v7.1

Für die Bildung der festlichen Atmosphäre reichen Sie zum Neujahrstisch den Cocktail "die Neujahrsnacht".
For creation of the festive atmosphere serve New Year's Eve cocktail to a New Year's table.
ParaCrawl v7.1

Immer noch sind nicht überzeugt, als auf den Nachtisch in die Neujahrsnacht zu naschen?
Still are not sure, than to regale for a dessert on New Year's Eve?
ParaCrawl v7.1

Wie es angenehm ist, zu bekommen und, die Geschenke in die Neujahrsnacht zu schenken.
As it is pleasant to receive and give gifts on New Year's Eve.
ParaCrawl v7.1

Viele zerbrechen sich einheimisch selebriti gegenwärtig den Kopf, wo die Neujahrsnacht durchzuführen, und...
Many domestic selebrit at the moment puzzle where to carry out a New Year's Eve, and...
ParaCrawl v7.1

In wird die Neujahrsnacht die Eisbahn nicht bis 22 Stunden arbeiten, und ist länger.
On New Year's Eve the skating rink will work not till 22 o'clock, and more long.
ParaCrawl v7.1

Die Mehrheit der Restaurants und der Nachtklubs in die Neujahrsnacht bieten das unterhaltende festliche Show-Programm an.
The majority of restaurants and night clubs on New Year's Eve offer the entertainment festive show program.
ParaCrawl v7.1