Translation of "Neugotisch" in English

Die beiden Flankentürme wurden umgestaltet und später mit einer neuen Brücke (neugotisch) verbunden.
The two remaining flanking towers were redesigned and later connected with a new bridge (Gothic Revival).
Wikipedia v1.0

Sogar bei absoluten Profanbauten wie Tunnelzugängen wurde im Zuge der Romantik neugotisch oder neuromanisch gebaut.
Even with absolutely secular constructions, such as tunnel entrances, were built in Gothic style during the Romantic and neo-Romantic periods.
WikiMatrix v1

Die Innenräume der Kirche sind größtenteils neugotisch mit indischem Einfluss, so der Hauptaltar des berühmten italienischen Malers Antonio Moscheni, SJ, und seines Schülers De Gama aus Mangalore.
The interiors of the church are mostly Gothic, with the main altar decorated by the famous Italian painter Fra Antonio Moscheni, S.J., and his disciple De Gama of Mangalore.
WikiMatrix v1

Der gotische Kernbau des Spitals, der neuzeitliche Pfründnerbau und die neugotisch ausgestattete Kirche sind bis heute erhalten geblieben.
The gothic central building, the modern so-called "Pfruendnerbau” and the church from the neo-Gothic period remained preserved until today. "Ora et labora”!
ParaCrawl v7.1

Die nahe gelegene Kapelle im Jahr 1893 zu Ehren der Seligsprechung des Heiligen gebaut ist neugotisch und Fenster Nachzählung Leben aus, dass in der Normandie bestellt, die die christlichen Schulen der Barmherzigkeit gegründet.
The neighboring chapel built in 1893 in honor of the beatification of the saint is of neo-Gothic style, and the stained glass windows retrace the life in Normandy of that which founded the Christian schools of Mercy.
ParaCrawl v7.1

Die neugotisch inspirierte Fassade steht im Kontrast zu den dezent mit stilisierten pflanzlichen Motiven gestalteten Innenräumen von Richard Riemerschmid, einem Raumkunstwerk des Jugendstils.
Its façade in a neo-Gothic style contrasts with the discreet interior and floral motifs designed by Richard Riemerschmid, which constitutes a spatial work of art of the Jugendstil.
ParaCrawl v7.1

Die Architekten haben den Stil der Ringstraße bereits vorweggenommen: Maurisch-byzantinisch und neugotisch sind die vorherrschenden Stilrichtungen.
The architects had already anticipated the style of the Ringstrasse: it is dominated by the Moorish-Byzantine and neo-Gothic styles.
ParaCrawl v7.1

Das Taufbecken ist neugotisch und aus Marmor (1876), während ein romanisches Becken sich in der Südkapelle befindet.
The baptismal font is neogothic and made of marble (1876).
ParaCrawl v7.1

Ende des 19. Jahrhunderts wurde die Kirche in einigen Etappen teilweise regotisiert, u.a. unter Teilnahme des Architekten Frantisek Schmoranz, und gewann dadurch in den Hauptzügen ihr heutiges Aussehen (neugotisch ist auch ein Teil des heutigen Mobiliars).
At the end of the 19th century the church was partially re-Gothicised in stages by the architect Franz Schmoranz and others, and the main features that we can see today were created during this time (part of today's furnishings and fittings are in neo-gothic style).
ParaCrawl v7.1

Vom Stil her ist der Dom gotisch, was in Italien schon recht selten ist, die Fassade ist eher barock bis neugotisch und ganz in weißem Marmor gehalten.
Regarding style, the cathedral is Gothic which is very rare in Italy, the façade is rather baroque through to neo-Gothic and it has been kept completely in white marble.
ParaCrawl v7.1

Am Anfang des 20. Jahrhunderts erbte die Kirche das gebrauchte Gestühl aus dem Dom in Ribe, es ist in einem Stil, den man wohl neugotisch nennen darf.
In the beginning of the 20thcentury the church took over the used pews from Ribe Cathedral. It might be fair to call it a neo-gothic style.
ParaCrawl v7.1

Die Architektur ist neugotisch und fügt sich gut in die romanischen Überreste ein (der Bogen zwischen den zwei westlichen Säulen und der Unterbau des Turms).
The architecture is neo-gothic and fits in well with the Roman remnants (the arch between the two westerly pillars and the substructure of the tower)
ParaCrawl v7.1

Die Ausstattung ist vorwiegend neugotisch, es befinden sich hier aber auch zwei Altäre, die aus Sakralbauten überführt wurden, die den Turner Bewohnern vor dem Kirchenbau gedient hatten.
Its furnishings are predominately neo-Gothic, but there are also two altars here brought from sanctuaries serving Trnovany's inhabitants before the church was constructed.
ParaCrawl v7.1

Die Architektur ist neugotisch und fügt sich gut in die romanischen Überreste ein (der Bogen zwischen den zwei westlichen Säulen und der Unterbau des Turms). Im 17. und 18. Jahrhundert wurde das Innere der Kirche allmählich verschönert und "ausgestattet".
The architecture is neo-gothic and fits in well with the Roman remnants (the arch between the two westerly pillars and the substructure of the tower) In the 17th and 18th centuries the interior of the church was gradually embellished and "furnished''.
ParaCrawl v7.1

Die Abtei wurde ursprünglich 1868 von dem Manchester-Business-Magnaten Mitchell Henry für seine Frau Margaret erbaut. Sein Design ist neugotisch und das Haus zeigt alle Merkmale der Zeit.
The Abbey was originally built in 1868 by a Manchester business magnate Mitchell Henry, for his wife Margaret. Its design is neo-gothic and the house displays all the features of the period.
CCAligned v1

Von 1886 bis 1939 erscheint auch die "Gazeta Olsztynska" (Olsztyn-Zeitung). Um die Jahrhundertwende werden viele öffentliche Gebäude erstellt, so u.a. das Rathaus im Renaissancestil, die neugotisch erbauten Kirchen vom Heiligen Herzen Jesu und von St. Joseph und das Öffentliche-Notariats-Büro (erbaut 1908-1911).
The end of XIX century and the beginning of XX is a time of construction of many public buildings, among others: renaissance style city hall, neogothic churches of the Holiest Heart of Jesus and of St. Joseph, and the office of public notary in 1908-1911.
ParaCrawl v7.1

Gleiches gilt für die großen befestigten Guts und Bauernhäuser mit ihren neugotisch oder barock gestalteten Fenstern und Türen und ihren hohen Gewölben und Portalen, die ein prächtiges Beispiel der volkstümlichen Architektur unserer Heimat darstellen.Renaissance und Barock sind in der Architektur unseres Verwaltungsbezirks weniger deutlich vertreten.
In the same way, the large fortified farmhouses, with their windows and doors with neo-Gothic and Baroque details, their broad vaults and porches, offer a magnificent display of the popular architecture of our land.
ParaCrawl v7.1

Das heutige Areal von fast 300 km2 ist Ergebnis von Eingriffen, die von englischen Parks bekannt sind. Daher trifft sich hier die barocke Architektur mit dem neugotisch hergerichteten Schlossgebäude und mit kleinen Bauwerken im romantischen Stil.
The current area, measuring almost 300 km2, is the result of landscaping based on English parks, and thanks to this baroque architecture meets the neo-gothic château and small follies in the romantic style.
ParaCrawl v7.1

Erträumt vom Sohn eines Spirituosen- fabrikanten und geplant vom Architekten Max Littmann, ist das Gebäude seit 1926 die Spielstätte der Münchner Kammerspiele. Die neugotisch inspirierte Fassade steht im Kontrast zu den dezent mit stilisierten pflanzlichen Motiven gestalteten Innenräumen von Richard Riemerschmid, einem Raumkunstwerk des Jugendstils. Als Kammerspieltheater ist es für intime Aufführungen konzipiert.
This building, imagined by the son of a spirits producer and planned by architect Max Littmann, has been home to the Intimate Theatre since 1926. Its façade in a neo-Gothic style contrasts with the discreet interior and floral motifs designed by Richard Riemerschmid, which constitutes a spatial work of art of the Jugendstil.
ParaCrawl v7.1

Dekor beginnt mit der Architektur jedes Gebäudes und jedes Hauses. Egal ob klassisch, Barock, mittelalterlich, oder neugotisch – so wie der Bogen von Notre Dame, der von Violet le Duc wieder hergerichtet wurde – selbst den Stil des Art Nouveau kann man im Marais finden. Hunderte von Boutiquen erinnern uns daran, dass im Herzen des Marais die Kreativität liegt.
Décor starts with the architecture of each building and home. Classic, Baroque, Medieval, Neo-gothic, like the Arrow of Notre Dame redone by Violet le Duc, even Art Nouveau style can be found in le Marais. Hundreds of little boutiques remind us that creativity has it’s heart in le Marais and is in fact more than welcome. Avoid the pretentious designer chain stores and the tacky Malaysian imports.
ParaCrawl v7.1