Translation of "Neubewertungsrücklage" in English
Die
Neubewertungsrücklage
kann
jederzeit
ganz
oder
teilweise
in
Kapital
umgewandelt
werden.
The
revaluation
reserve
may
be
capitalized
in
whole
or
in
part
at
any
time.
TildeMODEL v2018
Das
durchschnittliche
Gesamtkapital
wird
in
der
neuen
Berechnung
um
die
Neubewertungsrücklage
bereinigt.
The
average
overall
capital
in
accordance
with
the
new
calculation
will
be
adjusted
to
take
into
account
the
revaluation
reserve.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
Wertminderungsaufwand
eines
neu
bewerteten
Vermögenswerts
führt
zu
einer
Minderung
der
entsprechenden
Neubewertungsrücklage.
Such
an
impairment
loss
on
a
revalued
asset
reduces
the
revaluation
surplus
for
that
asset.
DGT v2019
Vorbehaltlich
der
Unterabsätze
2
und
3
dieses
Absatzes
darf
die
Neubewertungsrücklage
nicht
verringert
werden.
Save
as
provided
under
the
second
and
third
subparagraphs
of
this
paragraph,
the
revaluation
reserve
may
not
be
reduced.
DGT v2019
Die
Neubewertungsrücklage
umfasst
nicht
realisierte
Wertänderungen
in
Bezug
auf
den
Kaufpreis
von
Beteiligungen
und
selbstgenutzten
Immobilien.
The
revaluation
reserve
relates
to
the
unrealised
value
adjustments
in
respect
of
the
acquisition
price
for
participating
interests
and
property
for
own
use.
ParaCrawl v7.1
Die
Rücklagenarten
sind
in
den
Bilanzen
der
Versicherungsunternehmen
einzeln
als
Unterposten
zu
Passivposten
A
IV
auszuweisen,
ausser
der
Neubewertungsrücklage,
die
unter
dem
Passivposten
A
III
ausgewiesen
wird.
Reserves
shall
be
shown
separately,
as
sub-items
of
liabilities
item
A
(IV),
in
the
balance
sheets
of
the
insurance
undertakings
concerned,
except
for
the
revaluation
reserve,
which
shall
be
shown
as
a
liability
under
A
(III).
JRC-Acquis v3.0
Die
Rücklagen
nach
Absatz
1
sind
in
den
Bilanzen
der
Kreditinstitute
einzeln
als
Unterposten
zu
Passivposten
11
auszuweisen,
ausser
der
Neubewertungsrücklage,
die
in
Passivposten
12
ausgewiesen
wird.
The
types
of
reserve
referred
to
in
the
first
paragraph
shall
be
shown
separately,
as
sub-items
of
Liabilities
item
11,
in
the
balance
sheets
of
the
credit
institutions
concerned,
with
the
exception
of
the
revaluation
reserve
which
shall
be
shown
under
item
12.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Anwendung
des
letzten
Unterabsatzes
von
Absatz
1
veröffentlichen
die
Gesellschaften
im
Anhang
insbesondere
eine
Übersicht,
aus
der
bei
jeder
Änderung
der
Rücklage
während
des
Geschäftsjahres
folgendes
ersichtlich
ist:
-
der
Betrag
der
Neubewertungsrücklage
zu
Beginn
des
Geschäftsjahres;
For
purposes
of
the
application
of
the
last
subparagraph
of
paragraph
1,
companies
shall,
whenever
the
amount
of
the
reserve
has
been
changed
in
the
course
of
the
financial
year,
publish
in
the
notes
on
the
accounts
inter
alia
a
table
showing:
-
the
amount
of
the
revaluation
reserve
at
the
beginning
of
the
financial
year,
JRC-Acquis v3.0
Die
Neubewertungsrücklage
darf,
ausser
wenn
sie
einen
realisierten
Gewinn
darstellt,
weder
unmittelbar
noch
mittelbar
auch
nicht
zum
Teil
ausgeschüttet
werden.
No
part
of
the
revaluation
reserve
may
be
distributed,
either
directly
or
indirectly,
unless
it
represents
gains
actually
realized.
JRC-Acquis v3.0
Jedoch
sind
unbeschadet
von
Artikel
19
Absatz
2
die
in
den
konsolidierten
Abschluß
einzubeziehenden
Posten
"Kapital",
"Agio",
"Neubewertungsrücklage",
"Rücklagen",
"Ergebnisvortrag"
und
"Jahresergebnis"
die
addierten
Beträge
der
jeweiligen
Posten
sämtlicher
in
Absatz
1
bezeichneter
Unternehmen.
WITHOUT
PREJUDICE
TO
ARTICLE
19
(
2
)
,
HOWEVER
,
THE
ITEMS
"
CAPITAL
"
,
"
SHARE
PREMIUM
ACCOUNT
"
,
"
REVALUATION
RESERVE
"
,
"
RESERVES
"
,
"
PROFIT
OR
LOSS
BROUGHT
FORWARD
"
,
AND
"
PROFIT
OR
LOSS
FOR
THE
FINANCIAL
YEAR
"
TO
BE
INCLUDED
IN
THE
CONSOLIDATED
ACCOUNTS
SHALL
BE
THE
AGGREGATE
AMOUNTS
ATTRIBUTABLE
TO
EACH
OF
THE
UNDERTAKINGS
SPECIFIED
IN
PARAGRAPH
1
.
JRC-Acquis v3.0
Die
Neubewertungsrücklage
darf,
außer
wenn
sie
einen
tatsächlich
realisierten
Gewinn
darstellt,
weder
unmittelbar
noch
mittelbar
auch
nicht
zum
Teil
ausgeschüttet
werden.
No
part
of
the
revaluation
reserve
may
be
distributed,
either
directly
or
indirectly,
unless
it
represents
a
gain
actually
realised.
TildeMODEL v2018
Die
Neubewertungsrücklage
ist
zu
verringern,
soweit
die
darin
enthaltenen
Beträge
nicht
mehr
für
die
Anwendung
der
Neubewertungsgrundlage
erforderlich
sind.
The
revaluation
reserve
shall
be
reduced
where
the
amounts
transferred
thereto
are
no
longer
necessary
for
the
implementation
of
the
revaluation
basis
of
accounting.
TildeMODEL v2018
Ein
Wertminderungsaufwand
eines
neu
bewerteten
Vermögenswerts
wird
indes
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst,
soweit
der
Wertminderungsaufwand
nicht
den
in
der
Neubewertungsrücklage
für
denselben
Vermögenswert
ausgewiesenen
Betrag
übersteigt.
However,
an
impairment
loss
on
a
revalued
asset
is
recognised
in
other
comprehensive
income
to
the
extent
that
the
impairment
loss
does
not
exceed
the
amount
in
the
revaluation
surplus
for
that
same
asset.
DGT v2019
Führt
eine
Neubewertung
zu
einer
Erhöhung
des
Buchwerts
eines
Vermögenswerts,
ist
die
Wertsteigerung
im
sonstigen
Ergebnis
zu
erfassen
und
im
Eigenkapital
unter
der
Position
Neubewertungsrücklage
zu
kumulieren.
If
an
asset’s
carrying
amount
is
increased
as
a
result
of
a
revaluation,
the
increase
shall
be
recognised
in
other
comprehensive
income
and
accumulated
in
equity
under
the
heading
of
revaluation
surplus.
DGT v2019
Durch
die
im
sonstigen
Ergebnis
erfasste
Verminderung
reduziert
sich
der
Betrag,
der
im
Eigenkapital
unter
der
Position
Neubewertungsrücklage
kumuliert
wird.“
The
decrease
recognised
in
other
comprehensive
income
reduces
the
amount
accumulated
in
equity
under
the
heading
of
revaluation
surplus.’
DGT v2019
Führt
eine
Neubewertung
zu
einer
Erhöhung
des
Buchwerts
eines
immateriellen
Vermögenswerts,
ist
die
Wertsteigerung
im
sonstigen
Ergebnis
zu
erfassen
und
im
Eigenkapital
unter
der
Position
Neubewertungsrücklage
zu
kumulieren.
If
an
intangible
asset’s
carrying
amount
is
increased
as
a
result
of
a
revaluation,
the
increase
shall
be
recognised
in
other
comprehensive
income
and
accumulated
in
equity
under
the
heading
of
revaluation
surplus.
DGT v2019
Gemäß
dem
Vorbringen
vom
27.
August
2010
hat
das
Eigenkapital
von
Citadele
Banka
aufgrund
der
Übertragung
der
negativen
Neubewertungsrücklage
für
zur
Veräußerung
verfügbare
finanzielle
Vermögenswerte
von
103
Mio.
LVL
(Aktienkapital)
um
4,9
Mio.
LVL
abgenommen.
As
provided
in
the
submission
dated
27
August
2010,
the
equity
of
Citadele
banka
has
decreased
by
LVL
4,9
million
from
the
issued
share
capital
of
LVL
103
million
due
to
the
transfer
of
negative
revaluation
reserve
for
available-for-sale
financial
assets.
DGT v2019
Bei
der
zweiten
Beihilfemaßnahme
handelte
es
sich
um
eine
Entlastungsmaßnahme
für
das
Alt-A-Portfolio,
dessen
Wert
beträchtlich
gesunken
war,
wodurch
die
negative
Neubewertungsrücklage
belastet
wurde.
The
second
aid
measure
was
an
IA
measure
in
relation
to
the
Alt-A
portfolio
whose
value
has
declined
significantly,
putting
a
strain
on
the
negative
revaluation
reserve.
DGT v2019
Findet
Absatz
1
Anwendung,
ist
der
Unterschiedsbetrag
zwischen
der
Bewertung
zu
den
Anschaffungs-
oder
den
Herstellungskosten
und
der
Bewertung
auf
Neubewertungsbasis
der
Neubewertungsrücklage
in
der
Bilanz
unter
"Eigenkapital"
zuzuführen.
Where
paragraph
1
is
applied,
the
amount
of
the
difference
between
measurement
on
a
purchase
price
or
production
cost
basis
and
measurement
on
a
revaluation
basis
shall
be
entered
in
the
balance
sheet
in
the
revaluation
reserve
under
'Capital
and
reserves'.
DGT v2019
Die
Neubewertungsrücklage
ist
zu
verringern,
soweit
die
auf
diese
Rücklage
übertragenen
Beträge
nicht
mehr
für
die
Anwendung
der
Neubewertungsmethode
erforderlich
sind.
The
revaluation
reserve
shall
be
reduced
where
the
amounts
transferred
to
that
reserve
are
no
longer
necessary
for
the
implementation
of
the
revaluation
basis
of
accounting.
DGT v2019
Die
Neubewertungsrücklage
darf,
außer
wenn
sie
einen
tatsächlich
realisierten
Gewinn
darstellt,
weder
unmittelbar
noch
mittelbar
und
auch
nicht
zum
Teil
ausgeschüttet
werden.
No
part
of
the
revaluation
reserve
may
be
distributed,
either
directly
or
indirectly,
unless
it
represents
a
gain
actually
realised.
DGT v2019