Translation of "Neu durchdacht" in English
Die
Finanzierung
der
Bibliotheken
muß
auch
in
ganz
Europa
neu
durchdacht
werden.
The
question
of
funds
for
libraries
is
something
that
has
to
be
rethought
all
over
Europe.
Europarl v8
Das
Konzept
Arbeit
wird
völlig
neu
durchdacht.
It
is
also
a
complete
rethink
of
what
work
actually
is.
TED2020 v1
Projektbeschreibung
und
Ausschreibungsverfahren
müssen
neu
durchdacht
werden.
Project
definition
and
tender
procedure
need
new
consideraiton.
EUbookshop v2
Was
bleibt
bestehen,
was
muss
neu
durchdacht
werden?
What
will
remain
and
what
will
need
to
be
rethought?
ParaCrawl v7.1
Die
Rolle
des
Staates
muss
neu
durchdacht
werden.
The
role
of
the
state
has
to
be
thought
out
anew.
ParaCrawl v7.1
Vom
Display
bis
zur
Batterie
haben
wir
alles
neu
durchdacht.
From
the
display
to
the
battery,
we've
re-thought
everything.
ParaCrawl v7.1
Und
die
geo-ökonomische
Kluft
zu
verringern,
müssen
sie
vielleicht
grundlegend
neu
durchdacht
werden.
To
mitigate
the
geo-economic
divide,
they
may
have
to
be
rethought
fundamentally.
News-Commentary v14
Diese
Politik
muss
neu
durchdacht
werden,
um
ihren
Fortbestand
und
ihre
Wirksamkeit
zu
sichern.
If
it
is
to
continue
and
remain
effective,
this
policy
needs
to
be
rethought.
TildeMODEL v2018
Ich
hätte
alles
neu
durchdacht.
I
would've
rethought
everything.
OpenSubtitles v2018
Dies
bedeutet,
dass
eure
Vorstellungen
vom
Leben
jenseits
der
Erde
neu
durchdacht
werden
mussten.
It
has
meant
that
your
ideas
of
life
beyond
Earth
have
had
to
be
thought
out
again.
ParaCrawl v7.1
Daher
muss
nicht
nur
das
Beleuchtungskonzept,
sondern
auch
die
Anwendung
neu
durchdacht
werden.
Therefore,
not
only
the
lighting
concept
but
also
the
application
itself
has
to
be
rethought.
ParaCrawl v7.1
Jede
Situation
im
Poker
ist
unterschiedlich
und
muss
damit
immer
wieder
neu
durchdacht
werden!
Every
situation
in
poker
is
different
and
must
always
be
thought
through
again!
ParaCrawl v7.1
Sacharow
hat
die
Bedeutung
der
Menschenrechte
und
der
geistigen
Freiheit
in
der
modernen
Welt
bereits
1968
neu
durchdacht.
Sakharov
rethought
the
role
of
human
rights
and
intellectual
freedom
in
the
modern
world
as
far
back
as
1968.
Europarl v8
Ergänzend
zu
den
wichtigen
Gemeinschaftsinstrumenten
auf
dem
Gebiet
der
Bekämpfung
der
Ausgrenzung
muss
zum
Beispiel
die
spezielle
Problematik
der
Integration
der
Immigranten
grundlegend
neu
durchdacht
werden.
We
should
give
serious
thought
to
creating
a
major
new
Community
instrument,
alongside
those
which
are
designed
to
combat
exclusion,
which
might,
for
example,
address
the
specific
problem
of
integrating
immigrants.
Europarl v8
Die
Funktionsweise
des
multilateralen
Handelssystems
müsse
in
einigen
Bereichen
neu
durchdacht
werden,
wie
Alleingänge
oder
WTO
à
la
carte
oder
das
Konzept
der
kritischen
Masse
und
der
gesamte
Verhandlungsprozess
(eine
Option
sei
der
so
genannte
Ansatz
der
variablen
Geometrie).
The
functioning
of
the
multilateral
trading
system
needs
rethinking
on
such
issues
as
single
undertaking
vs.
WTO
à
la
carte
vs.
critical
mass
approach
as
well
as
the
whole
negotiating
process
(one
option
is
the
so
called
variable
geometry
approach).
TildeMODEL v2018
Wegen
der
Erweiterung
um
zehn
Mitgliedstaaten,
in
denen
Verbraucherschutz
meist
eine
relativ
neue
Frage
ist,
muss
die
gesamte
Verbraucherpolitik
neu
durchdacht
werden,
um
festzustellen,
ob
sie
den
neuen
Gegebenheiten
eines
Marktes
mit
fast
500
Mio.
Verbrauchern
genügt.
Now
that
ten
new
Member
States
have
joined
the
EU
-
States
in
the
majority
of
which
consumer
protection
is
a
relatively
new
issue
-
consumer
policy
as
a
whole
must
be
rethought
so
as
to
bring
it
into
line
with
the
new
reality
of
a
market
of
around
500
million
consumers.
TildeMODEL v2018
Wegen
der
Erweiterung
um
zehn
Mitgliedstaaten,
in
denen
Verbraucherschutz
meist
eine
relativ
neue
Frage
ist,
muss
die
gesamte
Verbraucherpolitik
neu
durchdacht
werden,
um
festzustellen,
ob
sie
den
neuen
Gegebenheiten
eines
Marktes
mit
fast
500
Mio.
Verbrauchern
genügt.
Now
that
ten
new
members
have
joined
the
EU
–
in
which
consumer
protection
is
a
relatively
new
issue
-consumer
policy
as
a
whole
must
be
rethought
so
as
to
bring
it
into
line
with
the
new
reality
of
a
market
of
around
500
million
consumers.
TildeMODEL v2018
Zweck
des
Grünbuches
sei
es,
eine
Debatte
über
das
Abkommen
von
Lomé
anzuregen,
denn
dieses
müsse
nicht
allein
revidiert,
sondern
sorgfältig
neu
durchdacht
werden.
The
purpose
for
issuing
a
green
paper
is
to
launch
debate
on
the
Lomé
Convention
which
needs
not
only
to
be
revised,
but
thoroughly
rethought.
TildeMODEL v2018