Translation of "Neu durchdacht" in English

Die Finanzierung der Bibliotheken muß auch in ganz Europa neu durchdacht werden.
The question of funds for libraries is something that has to be rethought all over Europe.
Europarl v8

Das Konzept Arbeit wird völlig neu durchdacht.
It is also a complete rethink of what work actually is.
TED2020 v1

Projektbeschreibung und Ausschreibungsverfahren müssen neu durchdacht werden.
Project definition and tender procedure need new consideraiton.
EUbookshop v2

Was bleibt bestehen, was muss neu durchdacht werden?
What will remain and what will need to be rethought?
ParaCrawl v7.1

Die Rolle des Staates muss neu durchdacht werden.
The role of the state has to be thought out anew.
ParaCrawl v7.1

Vom Display bis zur Batterie haben wir alles neu durchdacht.
From the display to the battery, we've re-thought everything.
ParaCrawl v7.1

Und die geo-ökonomische Kluft zu verringern, müssen sie vielleicht grundlegend neu durchdacht werden.
To mitigate the geo-economic divide, they may have to be rethought fundamentally.
News-Commentary v14

Diese Politik muss neu durchdacht werden, um ihren Fortbestand und ihre Wirksamkeit zu sichern.
If it is to continue and remain effective, this policy needs to be rethought.
TildeMODEL v2018

Ich hätte alles neu durchdacht.
I would've rethought everything.
OpenSubtitles v2018

Dies bedeutet, dass eure Vorstellungen vom Leben jenseits der Erde neu durchdacht werden mussten.
It has meant that your ideas of life beyond Earth have had to be thought out again.
ParaCrawl v7.1

Daher muss nicht nur das Beleuchtungskonzept, sondern auch die Anwendung neu durchdacht werden.
Therefore, not only the lighting concept but also the application itself has to be rethought.
ParaCrawl v7.1

Jede Situation im Poker ist unterschiedlich und muss damit immer wieder neu durchdacht werden!
Every situation in poker is different and must always be thought through again!
ParaCrawl v7.1

Sacharow hat die Bedeutung der Menschenrechte und der geistigen Freiheit in der modernen Welt bereits 1968 neu durchdacht.
Sakharov rethought the role of human rights and intellectual freedom in the modern world as far back as 1968.
Europarl v8

Ergänzend zu den wichtigen Gemeinschaftsinstrumenten auf dem Gebiet der Bekämpfung der Ausgrenzung muss zum Beispiel die spezielle Problematik der Integration der Immigranten grundlegend neu durchdacht werden.
We should give serious thought to creating a major new Community instrument, alongside those which are designed to combat exclusion, which might, for example, address the specific problem of integrating immigrants.
Europarl v8

Die Funktionsweise des multilateralen Handelssystems müsse in einigen Bereichen neu durchdacht werden, wie Alleingänge oder WTO à la carte oder das Konzept der kritischen Masse und der gesamte Verhandlungsprozess (eine Option sei der so genannte Ansatz der variablen Geometrie).
The functioning of the multilateral trading system needs rethinking on such issues as single undertaking vs. WTO à la carte vs. critical mass approach as well as the whole negotiating process (one option is the so called variable geometry approach).
TildeMODEL v2018

Wegen der Erweiterung um zehn Mitgliedstaaten, in denen Verbraucherschutz meist eine relativ neue Frage ist, muss die gesamte Verbraucherpoli­tik neu durchdacht werden, um festzustellen, ob sie den neuen Gegebenheiten eines Marktes mit fast 500 Mio. Verbrauchern genügt.
Now that ten new Member States have joined the EU - States in the majority of which consumer protection is a relatively new issue - consumer policy as a whole must be rethought so as to bring it into line with the new reality of a market of around 500 million consumers.
TildeMODEL v2018

Wegen der Erweiterung um zehn Mitgliedstaa­ten, in denen Verbraucherschutz meist eine relativ neue Frage ist, muss die gesamte Verbraucherpolitik neu durchdacht werden, um festzustellen, ob sie den neuen Gege­benheiten eines Marktes mit fast 500 Mio. Verbrauchern genügt.
Now that ten new members have joined the EU – in which consumer protection is a relatively new issue -consumer policy as a whole must be rethought so as to bring it into line with the new reality of a market of around 500 million consumers.
TildeMODEL v2018

Zweck des Grünbuches sei es, eine Debatte über das Abkommen von Lomé anzuregen, denn dieses müsse nicht allein revidiert, sondern sorgfältig neu durchdacht werden.
The purpose for issuing a green paper is to launch debate on the Lomé Convention which needs not only to be revised, but thoroughly rethought.
TildeMODEL v2018