Translation of "Netzengpässe" in English

Diese können mehr Strom transportieren, sodass Netzengpässe vermieden werden.
These can transport more electricity, enabling grid congestion to be avoided.
ParaCrawl v7.1

Zunehmende Netzengpässe limitieren die physischen Handelsaktivitäten, und sinkende Reservekapazitäten sowie steigende Verbrauchswachstumsraten verschärfen die Situation.
An increase in grid bottlenecks is limiting physical trading activities, and decreasing reserve capacities and increasing consumption growth rates are aggravating the situation.
ParaCrawl v7.1

Damit wird die Diskussion um Netzengpässe durch vor allem fluktuierende erneuerbare Energien auf die Verteilnetzebene übertragen.
Hence, the discussion on network congestion from fluctuating renewable generation is shifting to distribution networks.
ParaCrawl v7.1

Durch den steigenden Anteil erneuerbarer Energien werden Netzengpässe häufiger auftreten und die Notwendigkeit eines Engpassmanagements zunehmen.
As a result of the increasing share of renewable energies, network congestion will occur more frequently and the need for congestion management will increase.
ParaCrawl v7.1

Wenngleich physische Netzengpässe in der Gemeinschaft derzeit selten ein Problem sind, könnten sie in der Zukunft zu einem solchen werden.
Although physical congestion of networks is rarely a problem at present in the Community, it may become one in the future.
DGT v2019

Netzengpässe werden vorzugsweise durch nichttransaktionsbezogene Methoden bewältigt, d.h. durch Methoden, die keinen Unterschied zwischen den Verträgen einzelner Marktteilnehmer machen.
Network congestion problems shall preferentially be solved with non transaction based methods, i.e. methods that do not involve a selection between the contracts of individual market participants.
JRC-Acquis v3.0

Dadurch können die nationalen Regulierungsbehörden ortsabhängige Preissignale in die Entgeltstruktur aufnehmen, die etwas darüber aussagen, welche Gebiete für eine Ansiedlung neuer Erzeugungskapazitäten am besten und am wenigsten geeignet sind (z. B. was die örtlichen Gegebenheiten im Hinblick auf Netzverluste und Netzengpässe betrifft).
This enables national regulatory authorities to include locational signals in the tariff structure, in order to send signals on the most appropriate and inappropriate zones to locate new generation, e.g. in view of local circumstances with regard to network losses and network congestion.
TildeMODEL v2018

Gemeinsame Regeln für vertraglich bedingte Netzengpässe, durch die der Ausgleich zwischen der notwendigen Freigabe ungenutzter Kapazitäten und dem Recht der Kapazitätsinhaber, die Kapazität im Bedarfsfall zu nutzen, hergestellt wird.
Common rules regarding contractual congestion of networks that balance the need to free up unused capacity with the rights of the holders of the capacity to use it when necessary.
TildeMODEL v2018

Die Schranken beziehen sich auf den Zugang zu Erdgas (die fusionierenden Unternehmen haben Zugang zum größten Teil des nach Belgien eingeführten Erdgases und haben fast alle langfristigen Einfuhrverträge unterzeichnet), den Zugang zu Infrastrukturen (einschließlich der Kontrolle der beiden Unternehmen über den Netzbetreiber Fluxys, der Verwaltung des Transitnetzes durch Distrigaz, der unzureichenden Einspeisekapazitäten und der Netzengpässe), den Zugang zu Flüssigerdgas (der einzige Terminal in Belgien, in Zeebrugge, wird von Fluxys LNG, einer Schwestergesellschaft von Suez, verwaltet), den Zugang zu H-Gas-Speichern in Belgien (die französischen im Eigentum von GDF stehenden Speicherkapazitäten sind die beste Alternative außerhalb Belgiens), auf Qualitätsanforderungen und die mangelnde Liquidität am Zeebrugge-Hub.
The barriers relate to access to gas (the merging parties have access to most of the gas imported into Belgium, and they hold almost all the long-term import contracts), access to infrastructures (including the parties’ control over Fluxys, the network operator, management of the transit network by Distrigaz, insufficient entry capacity, network congestion), access to LNG (the only terminal in Belgium, in Zeebrugge, is managed by Fluxys LNG, a Suez affiliate), access to H gas storage in Belgium (the French storage capacity, owned by GDF, is the best alternative outside Belgium), quality specifications and the lack of liquidity on the Zeebrugge hub.
DGT v2019

Insgesamt ist der Strommarkt auf Sardinien durch eine Reihe von Problemen gekennzeichnet, nämlich: hohe Preise, hoher Konzentrationsgrad des Marktes, marktbeherrschende Stellung der Hauptakteure, Kapazitätsüberschuss im kostenintensiven Segment, relative Ineffizienz der veralteten Erzeugungsanlagen, fehlende Infrastruktur zur Verteilung von Erdgas, gelegentliche Netzengpässe.
In conclusion, the electricity market in Sardinia exhibits a combination of problems, including high prices, a high degree of market concentration, dominant operators’ market power, excess generation capacity in the high-cost segment, relative inefficiency of obsolete generating plants, lack of access to natural gas infrastructure, and insufficient interconnection.
DGT v2019

Sie räumte zwar ein, dass einige der ursprünglich vorhandenen Netzengpässe infolge der von Terna getätigten Investitionen behoben worden seien, dennoch habe die Entwicklung des Verhältnisses zwischen Angebot (Aufbau neuer Produktionskapazitäten) und Nachfrage unlängst zu erneuten Netzbeschränkungen und dadurch bedingt zu niedrigeren Preisen bei einem signifikanten Prozentanteil voller Stunden geführt.
Although it acknowledges that some of the original grid bottlenecks have been overcome as a result of investments by Terna, the evolution of the relation between supply (development of new production capacities) and demand has shown recently new network constraints, which resulted in lower prices in the south in a significant percentage of full hours.
DGT v2019

Darüber hinaus wurde im Aktivitätsbericht 2007 [4] festgestellt, dass es im Jahr 2006 Netzengpässe struktureller Art an den Grenzen zu Deutschland, der Tschechischen Republik und der Slowakei gab.
Furthermore, according to the 2007 Activity Report [4], in ‘2006 system congestion of structural character … was existent at the borders with Germany, the Czech Republic and Slovakia.
DGT v2019

Beim Länderpaar Österreich-Deutschland waren die Größe des Hauptbetreibers in Österreich und die innerösterreichischen Netzengpässe Faktoren, die die Kommission davon abgehalten haben, auf das Vorhandensein eines relevanten Marktes, der größer als der nationale Markt wäre, zu schließen.
For the Austria-Germany country pair, the size of the main operator in Austria coupled with internal Austrian network congestion prevented the Commission from concluding that there would be a larger than national relevant market.
DGT v2019

Netzengpässe werden vorzugsweise durch nichttransaktionsbezogene Methoden bewältigt, d. h. durch Methoden, die keinen Unterschied zwischen den Verträgen einzelner Marktteilnehmer machen.
Network congestion problems shall preferentially be solved with non-transaction based methods, i.e. methods that do not involve a selection between the contracts of individual market participants.
DGT v2019

Insgesamt ist der Strommarkt auf Sardinien durch eine Reihe von Problemen gekennzeichnet (die zum Teil jedoch in ganz Italien anzutreffen sind), nämlich: hohe Preise, hoher Konzentrationsgrad des Marktes, marktbeherrschende Stellung der Hauptakteure, Kapazitätsüberschuss im kostenintensiven Segment, relative Ineffizienz der veralteten Erzeugungsanlagen, fehlende Infrastruktur zur Verteilung von Erdgas, gelegentliche Netzengpässe.
In conclusion, the electricity market in Sardinia exhibits a combination of problems (some of which are, however, common to the rest of Italy) which can be summarised as follows: high prices, a high degree of concentration of the market, dominant operators’ market power, excess generation capacity in the high cost-segment, relative inefficiency of generating plants which are becoming obsolete, lack of access to natural gas infrastructure, and insufficient interconnection.
DGT v2019

Im Rahmen der Bearbeitung werden die folgenden Punkte behandelt werden: Problemlösungen für fehlende Teilstücke und Netzengpässe und Aufzeigen neuer Erfordernisse, die sich aus der Umsetzung der Erdgas- und der Elektrizitätsrichtlinie und der wachsenden Zahl von zugelassenen Kunden ergeben.
This revision will include the resolution of problems of missing links in the network, congestion and the recognition of new requirements resulting from the implementation of the Electricity and Gas Directives and the growing number of eligible customers.
TildeMODEL v2018

Die Zuweisung von zu eng definierten Rechten hat Netzengpässe zur Folge, die die Fahrplanerstellung anderer Verkehrs­dienste beeinträchtigen, während auf der anderen Seite ein zu geringes Maß an Sicherheit den Ausbau ihrer Geschäftsbereiche unterminiert oder behindert.
Providing rights that are too narrowly defined will create constraints on the network capacity, which can hamper the scheduling of other services, while on the other hand, too little security will deter or hinder development of their business.
TildeMODEL v2018

Netzengpässe sollten vorzugsweise durch nichttransaktionsbezogene Methoden bewältigt werden, d. h. durch Methoden, die keinen Unterschied zwischen den Verträgen einzelner Marktteilnehmer machen.
Network congestion problems should preferentially be solved with non-transaction based methods, i.e. methods that do not involve a selection between the contracts of individual market parties.
TildeMODEL v2018

D Diesbezüglich stellt die Kommission darüber hinaus in ihrer Mitteilung einerseits einen euro päischen Plan der Entwicklung der Elektrizitätsund Gasinfrastrukturen zur Bekämpfung der technischen Schwächen einiger transnationaler Netze, zur Verbesserung der Verbindung zwischen den Netzen, zur Bewältigung der Netzengpässe in Eu ropa und zur Bestimmung des Bedarfs an Verbindungen von europäischem Interesse sowie andererseits Projekte für Verhandlungen über die wechselseitige Öffnung der Elektrizitätsmärkte mit den Nachbarländern der Europäischen Union in Übereinstimmung mit den Gemeinschaftsvorschriften zum Umweltschutz und zur nuklearen Sicherheit vor.
In this connection, it also sets out in its communication a European plan for the development of electricity and gas infrastructures in order to address the physical weaknesses of certain cross-border networks, improve interconnection, eliminate bottlenecks on the European network and identify the interconnectors of European in terest that are lacking, and calls for negotiations with the EU's neighbouring countries concerning reciprocal opening-up, in compliance with Com munity environmental and nuclear safety stand ards.
EUbookshop v2

Diese Entwicklung sowie verschiedene Ereignisse (unter anderem der Gaskonflikt mit Russland, Kraftwerksausfälle, Netzengpässe) hätten das Bewusstsein über die Abhängigkeiten im Energiesektor geschärft.
This development, together with a number of diverse events such as the gas conflict with Russia, power-station stoppages and grid bottlenecks had raised awareness of dependencies in the energy sector.
ParaCrawl v7.1

In der Bereitstellung von erneuerbarer Solarenergie zu erschwinglichen Preisen bietet First Solar im Spitzenlastbereich eine wirtschaftliche Alternative zu fossilen Energien, reduziert Grünhausgasemissionen und entspannt Netzengpässe.
By enabling clean renewable electricity at affordable prices, First Solar provides an economic alternative to peak conventional electricity and the related fossil fuel dependence, greenhouse gas emissions and peak time grid constraints.
ParaCrawl v7.1

In einem weiteren, deutschlandweiten Projekt mit dem Netzbetreiber Tennet und dem Autohersteller Nissan dienen die Batterien von Elektroautos dafür, dass erneuerbare Energien optimal ins Netz eingespeist werden und aufgrund der Netzengpässe zwischen dem energiereichen Norden Deutschlands und dem stromhungrigen Süden nicht abgeschaltet werden müssen.
In another project conducted throughout Germany with the network operator Tennet and the car manufacturer Nissan, electric car batteries are used to optimally feed renewable energy into the grid and to ensure that renewable energy is not deactivated due to network congestion problems between energy-rich northern Germany and the electricity-hungry south.
ParaCrawl v7.1

Kosten temporärer interner Netzengpässe werden über die Netzentgelte sozialisiert, da eine kurzfristige Internalisierung dieser Engpasskosten in das Marktmodell nicht möglich ist und eine häufige Änderung der Gebotszonen die Stabilität des Marktmodells und damit die Wettbewerbs- und Investitionsbedingungen gefährden würde.
The costs of temporary internal grid congestion is socialised via the grid charges; a short-term internalisation of this congestion is not possible in the market model and frequent changes of the bidding zones would destabilise the model and, with it, jeopardise the conditions for competition and investments.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Projekt wollen die Forscher zeigen, wie die Verbesserung des lokalen Lastmanagements zur Netzstabilität beiträgt und die Windkrafteinspeisung flexibler auf Bedarf und lokale Netzengpässe reagieren kann.
The researchers hope to demonstrate in the project how enhancing local load management can impact positively on grid stability and how the supply of wind power can respond with greater flexibility to demand and local grid congestion.
ParaCrawl v7.1