Translation of "Nebenschauplätze" in English
Der
Empirismus-Rationalismus-Streit
oder
die
Konstruktivismus-Realismus-Debatte
stellen
dabei
eher
Nebenschauplätze
dar.
The
empiricist-rationalist
controversy
or
the
constructivist-realist
debate
represent
secondary
areas
of
conflict
by
comparison.
ParaCrawl v7.1
Entstehen
neue
Erzählungen,
wenn
die
Handlung
vom
Brennpunkt
auf
Nebenschauplätze
verlegt
wird?
Does
shifting
the
action
from
the
focus
to
secondary
arenas
give
rise
to
new
narratives?
ParaCrawl v7.1
Die
G20,
der
Internationale
Währungsfonds
und
der
Baseler
Ausschuss
für
Bankenaufsicht
waren
überwiegend
Nebenschauplätze.
The
G-20,
the
International
Monetary
Fund,
and
the
Basel
Committee
on
Banking
Supervision
have
been
largely
sideshows.
News-Commentary v14
Aber
wir
müssen
bei
der
Frage,
wie
wir
die
Probleme
lösen,
Prioritäten
setzen,
und
dabei
müssen
wir
darauf
achten,
dass
die
Prioritäten
genau
dort
liegen,
wo
es
um
die
Integration
Europas
geht,
und
nicht
Nebenschauplätze
von
populistischen
Harlekins
bedienen.
But
the
solving
of
these
problems
demands
of
us
that
we
set
priorities,
and
in
doing
that
we
have
to
take
care
that
the
priorities
are
those
on
which
the
integration
of
Europe
depends;
we
must
not
pander
to
populist
buffoons
and
their
sideshows.
Europarl v8
Wir
haben
den
Eindruck,
dass
die
Diskussionen
über
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
nur
Nebenschauplätze
sind
und
dass
wir,
wenn
wir
wirklich
bessere
Ergebnisse
erzielen
wollen,
in
Wirklichkeit
eine
gezieltere
Politik
auf
der
Ebene
der
Euro-Zone
in
Angriff
nehmen
müssen,
bei
der
die
Minister
letztlich
über
einen
gemeinsamen
europäischen
Unterstützungsrahmen
für
ambitioniertere
Ziele
verfügen
und
man
sich
bemüht,
Konvergenz
zwischen
den
verschiedenen
Volkswirtschaften
zu
erreichen.
We
have
the
impression
that
discussions
on
the
Stability
and
Growth
Pact
are
conducted
on
the
margins
and
that
if
we
truly
want
to
achieve
the
best
results,
we
must
pursue
a
more
proactive
policy
at
euro
zone
level,
one
in
which
ministers
ultimately
share
a
support
framework
based
on
more
ambitious
objectives
and
in
which
efforts
are
channelled
into
achieving
convergence
between
the
different
national
economies.
Europarl v8
Nicht
zu
unterschätzen
sind
aber
die
"Nebenschauplätze"
die
mit
einem
Studium
einhergehen:
sich
selbst
zu
organisieren,
in
Teams
zu
arbeiten,
Recherche-Tätigkeiten
verschiedenster
Art,
die
Möglichkeit
sich
neben
dem
Studium
beruflich
durch
Praktika,
Volontariate,
Mitarbeiten
bei
Unternehmen
oder
kulturellen
Einrichtungen
weiterzuentwickeln
und
sich
zu
orientieren.
However,
one
shouldn't
underestimate
the
'secondary
activities'
associated
with
studying:
learning
to
organize
yourself,
work
in
teams,
carry
out
research
of
all
types,
as
well
as
the
chance
to
develop
personally
and
focus
at
the
same
time,
through
internships,
practical
training,
working
with
companies
or
cultural
institutions.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
richten
die
Künstler
den
Blick
–
entgegen
allen
Erwartungen
–
auf
scheinbar
Nebensächliches,
wie
beispielsweise
auf
Nebenschauplätze
von
historisch-politischen
Events
oder
auf
beiläufige
Handlungen
der
dargestellten
Neben-
und
Hauptpersonen.
Contrary
to
all
expectations,
however,
the
artists
concentrate
on
what
appears
trivial,
such
as
places
on
the
margins
of
historico-political
events,
or
casual
actions
of
the
featured
main
and
minor
characters.
ParaCrawl v7.1
Viel
Arbeit
verhindert
bürointerne
Konflikte
–
sorge
dafür,
dass
deine
Mitarbeiter
ihre
Energien
in
die
Arbeit
stecken,
nicht
in
kräftezehrende
Nebenschauplätze!
A
lot
of
work
avoid
internal
conflicts
–
let
your
employees
release
their
energy
into
work,
not
in
strenuous
side
shows!
ParaCrawl v7.1
Der
Auftakt
wirft
Schlaglichter
auf
Entstehung
und
Nebenwirkungen
genormter
Zeitvorstellungen,
das
planetarische
Zusammenwirken
technologischer,
menschlicher
und
natürlicher
Kräfte,
weltpolitische
Konfliktlagen
und
vermeintliche
Nebenschauplätze
der
Geschichte.
The
Opening
spotlights
the
emergence
and
side-effects
of
normative
notions
of
time,
the
planetary
entanglement
of
technological,
human,
and
natural
forces,
global
political
conflicts
and
supposed
side
scenes
of
history.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zum
'Unbedingt-noch-heuer-fertig-werden-Ehrgeiz'
finden
sich
zahlreiche
Nebenschauplätze:
Feiern
organisieren,
gute
Ideen
versprühen,
Tipps
austauschen.
On
top
of
the
widespread
ambition
to
‘finish-one-more-thing-this-year’
there
are
lots
of
side
shows
going
on:
parties
being
organised,
good
ideas
spread,
tips
exchanged.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Zusammenarbeit
besonders
fruchtbar
ist,
zeigt
auch
sein
Enthusiasmus,
was
die
Nebenschauplätze
wie
das
Marketing
anbetrifft.
The
joint
venture
is
most
obviously
bearing
fruit,
as
can
be
seen
from
his
enthusiasm
as
regards
side-shows,
such
as
marketing.
ParaCrawl v7.1
Dabei
geht
es
um
relativ
alltägliche
Räume,
die
meist
keinen
exponierten
und
krisenhaften
Status
in
der
jeweiligen
Gesellschaft
beanspruchen,
sondern
eher
als
Nebenschauplätze
von
Aushandlung
und
Kontakt
–
als
Passagen
–
verstanden
werden
können.
It
concerns
relatively
quotidian
spaces,
which
do
not
usually
claim
a
precarious
or
critical
status
in
their
respective
societies
but
can
be
understood
rather
as
subordinate
scenes
of
negotiation
and
contact
–
as
passages.
ParaCrawl v7.1
Wird
in
The
Legend
of
Zorro
mit
einer
Doppelprojektion
gearbeitet,
um
Nebenschauplätze
zu
isolieren
und
so
eine
umfassendere
Wahrnehmung
der
Situation
bei
der
Premiere
eines
Hollywoodfilms
zu
beschreiben,
geschieht
dasselbe
bei
Javi,
indem
der
Protagonist
in
einem
Menschenstrom
fest
im
Fokus
gehalten
wird
und
damit
jeder
Blick,
jede
Geste
als
Vokabel
in
seinem
Gesicht
lesbar
wird.
The
Legend
of
Zorro
works
with
a
double
projection,
in
an
attempt
to
isolate
secondary
settings
and
thus
provide
a
more
comprehensive
description
of
the
premiere
of
a
Hollywood
film.
The
same
sort
of
peripheral
observation
of
events
occurs
in
Javi,
where
the
protagonist
is
the
central
focus
in
a
stream
of
people,
so
that
every
glance,
every
gesture
becomes
a
word
that
can
be
read
in
his
face.
ParaCrawl v7.1