Translation of "Nebenschauplätze" in English

Der Empirismus-Rationalismus-Streit oder die Konstruktivismus-Realismus-Debatte stellen dabei eher Nebenschauplätze dar.
The empiricist-rationalist controversy or the constructivist-realist debate represent secondary areas of conflict by comparison.
ParaCrawl v7.1

Entstehen neue Erzählungen, wenn die Handlung vom Brennpunkt auf Nebenschauplätze verlegt wird?
Does shifting the action from the focus to secondary arenas give rise to new narratives?
ParaCrawl v7.1

Die G20, der Internationale Währungsfonds und der Baseler Ausschuss für Bankenaufsicht waren überwiegend Nebenschauplätze.
The G-20, the International Monetary Fund, and the Basel Committee on Banking Supervision have been largely sideshows.
News-Commentary v14

Aber wir müssen bei der Frage, wie wir die Probleme lösen, Prioritäten setzen, und dabei müssen wir darauf achten, dass die Prioritäten genau dort liegen, wo es um die Integration Europas geht, und nicht Nebenschauplätze von populistischen Harlekins bedienen.
But the solving of these problems demands of us that we set priorities, and in doing that we have to take care that the priorities are those on which the integration of Europe depends; we must not pander to populist buffoons and their sideshows.
Europarl v8

Wir haben den Eindruck, dass die Diskussionen über den Stabilitäts- und Wachstumspakt nur Nebenschauplätze sind und dass wir, wenn wir wirklich bessere Ergebnisse erzielen wollen, in Wirklichkeit eine gezieltere Politik auf der Ebene der Euro-Zone in Angriff nehmen müssen, bei der die Minister letztlich über einen gemeinsamen europäischen Unterstützungsrahmen für ambitioniertere Ziele verfügen und man sich bemüht, Konvergenz zwischen den verschiedenen Volkswirtschaften zu erreichen.
We have the impression that discussions on the Stability and Growth Pact are conducted on the margins and that if we truly want to achieve the best results, we must pursue a more proactive policy at euro zone level, one in which ministers ultimately share a support framework based on more ambitious objectives and in which efforts are channelled into achieving convergence between the different national economies.
Europarl v8

Nicht zu unterschätzen sind aber die "Nebenschauplätze" die mit einem Studium einhergehen: sich selbst zu organisieren, in Teams zu arbeiten, Recherche-Tätigkeiten verschiedenster Art, die Möglichkeit sich neben dem Studium beruflich durch Praktika, Volontariate, Mitarbeiten bei Unternehmen oder kulturellen Einrichtungen weiterzuentwickeln und sich zu orientieren.
However, one shouldn't underestimate the 'secondary activities' associated with studying: learning to organize yourself, work in teams, carry out research of all types, as well as the chance to develop personally and focus at the same time, through internships, practical training, working with companies or cultural institutions.
ParaCrawl v7.1

Allerdings richten die Künstler den Blick – entgegen allen Erwartungen – auf scheinbar Nebensächliches, wie beispielsweise auf Nebenschauplätze von historisch-politischen Events oder auf beiläufige Handlungen der dargestellten Neben- und Hauptpersonen.
Contrary to all expectations, however, the artists concentrate on what appears trivial, such as places on the margins of historico-political events, or casual actions of the featured main and minor characters.
ParaCrawl v7.1

Viel Arbeit verhindert bürointerne Konflikte – sorge dafür, dass deine Mitarbeiter ihre Energien in die Arbeit stecken, nicht in kräftezehrende Nebenschauplätze!
A lot of work avoid internal conflicts – let your employees release their energy into work, not in strenuous side shows!
ParaCrawl v7.1

Der Auftakt wirft Schlaglichter auf Entstehung und Nebenwirkungen genormter Zeitvorstellungen, das planetarische Zusammenwirken technologischer, menschlicher und natürlicher Kräfte, weltpolitische Konfliktlagen und vermeintliche Nebenschauplätze der Geschichte.
The Opening spotlights the emergence and side-effects of normative notions of time, the planetary entanglement of technological, human, and natural forces, global political conflicts and supposed side scenes of history.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zum 'Unbedingt-noch-heuer-fertig-werden-Ehrgeiz' finden sich zahlreiche Nebenschauplätze: Feiern organisieren, gute Ideen versprühen, Tipps austauschen.
On top of the widespread ambition to ‘finish-one-more-thing-this-year’ there are lots of side shows going on: parties being organised, good ideas spread, tips exchanged.
ParaCrawl v7.1

Dass die Zusammenarbeit besonders fruchtbar ist, zeigt auch sein Enthusiasmus, was die Nebenschauplätze wie das Marketing anbetrifft.
The joint venture is most obviously bearing fruit, as can be seen from his enthusiasm as regards side-shows, such as marketing.
ParaCrawl v7.1

Dabei geht es um relativ alltägliche Räume, die meist keinen exponierten und krisenhaften Status in der jeweiligen Gesellschaft beanspruchen, sondern eher als Nebenschauplätze von Aushandlung und Kontakt – als Passagen – verstanden werden können.
It concerns relatively quotidian spaces, which do not usually claim a precarious or critical status in their respective societies but can be understood rather as subordinate scenes of negotiation and contact – as passages.
ParaCrawl v7.1

Wird in The Legend of Zorro mit einer Doppelprojektion gearbeitet, um Nebenschauplätze zu isolieren und so eine umfassendere Wahrnehmung der Situation bei der Premiere eines Hollywoodfilms zu beschreiben, geschieht dasselbe bei Javi, indem der Protagonist in einem Menschenstrom fest im Fokus gehalten wird und damit jeder Blick, jede Geste als Vokabel in seinem Gesicht lesbar wird.
The Legend of Zorro works with a double projection, in an attempt to isolate secondary settings and thus provide a more comprehensive description of the premiere of a Hollywood film. The same sort of peripheral observation of events occurs in Javi, where the protagonist is the central focus in a stream of people, so that every glance, every gesture becomes a word that can be read in his face.
ParaCrawl v7.1