Translation of "Nebenrechte" in English

Da haben Sie mir die Nebenrechte überschrieben.
You assigned me the ancillary rights.
OpenSubtitles v2018

Ein Recht, die Erfüllung einer Verpflichtung zu vollstrecken, sowie etwaige Nebenrechte unterliegen der Verjährung durch Ablauf einer Frist nach Maßgabe dieses Kapitels.
A right to enforce performance of an obligation, and any right ancillary to such a right, is subject to prescription by the expiry of a period of time in accordance with this Chapter.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof verweist auf seine Rechtsprechung, nach der der EG-Vertrag als Nebenrechte des Niederlassungsrechts der Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten ein Einreise- und ein Aufenthaltsrecht voraussetzt.
The Court cites its case-law stating that the EC Treaty does indeed imply that rights of entry and residence are conferred, as corollaries of the right of establishment, on nationals of the Member States.
TildeMODEL v2018

Das Niederlassungsrecht im Sinne des Artikels 45 Absatz 1 dieses Europa-Abkommens setzt als Nebenrechte ein Einreise- und ein Aufenthaltsrecht der bulgarischen Staatsangehörigen voraus, die gewerbliche, kaufmännische, handwerkliche und freiberufliche Tätigkeiten in einem Mitgliedstaat ausüben wollen.
The tight of establishment, as defined by Article 45(1) of the above Association Agreement, means that rights of entry and residence, as corollaries of the right of establishment, are conferred on Bulgarian nationals wishing to pursue activities of an industrial or commercial character, activities of craftsmen, or activities of the professions in a Member State.
EUbookshop v2

Das Niederlassungsrecht im Sinne von Artikel 44 Absatz 3 des Assoziierungsabkommens mit der Republik Polen und Artikel 45 Absatz 3 des Assoziierungsabkommens mit der Tschechischen Republik setzt voraus, dass als Nebenrechte dieses Rechts den polnischen und tschechischen Staatsangehörigen, die gewerbliche, kaufmännische, handwerkliche und freiberufliche Tätigkeiten in einem Mitgliedstaat ausüben wollen, ein Einreise- und ein Aufenthaltsrecht zuerkannt werden.
The right of establishment, as defined by Article 44(3) of the above Agreement with the Republic of Poland and by Article 45(3) of the above Agreement with the Czech Republic, means that rights of entry and residence, as corollaries of the right of establishment, are conferred on Polish and Czech nationals wishing to pursue activities of an industrial or commercial character, activities of craftsmen or activities of the professions in a Member State.
EUbookshop v2

In Nummer 2 des Tenors seiner Urteile Gloszczuk sowie Barkoci und Malik hat der Gerichtshof außerdem für Recht erkannt, dass das Niederlassungsrecht im Sinne von Artikel 44 Absatz 3 des Assoziierungsabkommens mit Polen und Artikel 45 Absatz 3 des Assoziierungsabkommens mit Tschechien als Nebenrechte ein Einreise- und ein Aufenthaltsrecht der polnischen und tschechischen Staatsangehörigen voraussetzt, die gewerbliche, kaufmännische, handwerkliche und freiberufliche Tätigkeiten in einem Mitgliedstaat ausüben wollen.
The Court also ruled, in paragraph 2 of the operative part of the judgments in Gloszczuk and Barkoci and Malik, that the right of establishment, as defined by Article 44(3) of the Association Agreement between the Communities and Poland and by Article 45(3) of the Association Agreement between the Communities and the Czech Republic, means that rights of entry and residence, as corollaries of the right of establishment, are conferred respectively on Polish and Czech nationals wishing to pursue activities of an industrial or commercial character, activities of craftsmen or activities of the professions in a Member State.
EUbookshop v2

Die Rechte wurden im Jahr 2009 von der Your Family Entertainment AG übernommen, die nun zeitlich unbefristete Rechteinhaberin einschließlich der Nebenrechte für fast alle Länder ist.
Distributional rights were acquired in 2009 by the Your Family Entertainment AG, which is now holding indefinite broadcast rights including ancillary rights for almost all countries.
WikiMatrix v1

In seinem Testament legte er fest, dass „alle Rechte, Rechtstitel und Beteiligungen, die zum Zeitpunkt Todes an allen veröffentlichten Büchern, Kurzgeschichten, Theaterstücken oder unveröffentlichten Manuskripten haben werde, darunter, unter anderem, alle auf Namen ausgestellten Urheberrechte, sowie alle Rechte auf Lizenzgebühren und Nebenrechte, die aus Verträgen mit Verlegern zustehen“ an die Universität Michigan übergeben werden.
In his testimony, Arthur declared that "all rights, legal titles and stakes, owned by the time of death, concerning all published books, short stories, plays or unpublished manuscripts, including all issued copyright claims, just as all rights for license fees and subsidiary rights, as it is specified in his contracts with publishers" were to be given to the University of Michigan.
WikiMatrix v1

Das Niederlassungsrecht im Sinne des Artikels 45 Absatz 3 dieses Europa-Abkommens setzt als Nebenrechte ein Einreise- und ein Aufenthaltsrecht der tschechischen Staatsangehörigen voraus, die gewerbliche, kaufmännische, handwerkliche und freiberufliche Tätigkeiten in einem Mitgliedstaat ausüben wollen.
The right of establishment, as defined by Article 45(3) of that Association Agreement, means that rights of entry and residence, as corollaries of the right of establishment, are conferred on Czech nationals wishing to pursue activities of an industrial or commercial character, activities of craftsmen, or activities of the professions in a Member State.
EUbookshop v2

Im Übrigen ergibt sich aus Artikel 58 Absatz 1 des Europa-Abkommens, dass das Einreise- und das Aufenthaltsrecht der polnischen Staatsangehörigen als Nebenrechte des Niederlassungsrechts nicht schrankenlos gewährleistet sind, ihre Ausübung gegebenenfalls vielmehr durch die Vorschriften des Aufnahmemitgliedstaats über die Einreise, den Aufenthalt und die Niederlassung polnischer Staatsangehöriger beschränkt werden kann.
It also follows from the wording of Article 58(1) of the Association Agreement that the rights of entry and residence conferred on Polish nationals as corollaries of the right of establishment are not absolute privileges, inasmuch as their exercise may, where appropriate, be limited by the rules of the host Member State concerning entry, stay and establishment of Polish nationals.
EUbookshop v2

Zu prüfen ist, ob die im Zuwanderungsrecht des Aufnahmemitgliedstaats vorgesehenen Beschränkungen des Niederlassungsrechts, das den polnischen Staatsangehörigen in Artikel 44 Absatz 3 des Europa-Abkommens direkt eingeräumt wird, sowie des Einreise- und des Aufenthaltsrechts, die Nebenrechte dazu darstellen, mit der Klausel in Artikel 58 Absatz 1 des Europa-Abkommens vereinbar sind.
The question arises as to the restrictions which the immigration legislation of the host Member State imposes on the right of establishment, which is a right conferred directly on Polish
EUbookshop v2

Gillette wird Nebenrechte bekommen, insbesondere wird es unter bestimmten Bedingungen Stimmrechte bei Eemland erwerben können, wie unter Rand­nummer 14 gezeigt wurde.
Gillette will acquire certain contingent rights and in particular will be able to acquire voting rights in Eemland under certain circumstances, as described in recital 14 above.
EUbookshop v2

Gillette wird Nebenrechte bekommen, insbesondere wird es unter bestimmten Bedingungen Stimmrechte bei Eemland erwerben können, wie unter Rand nummer 14 gezeigt wurde.
Gillette will acquire certain contingent righes and in particular will be able Co acquire voting righes in Eemland under certain circumstances, as described in recital 14 above.
EUbookshop v2

Das Niederlassungsrecht im Sinne des Artikels 44 Absatz 3 dieses Europa-Abkommens setzt als Nebenrechte ein Einreise- und ein Aufenthaltsrecht der polnischen Staatsangehörigen voraus, die gewerbliche, kaufmännische, handwerkliche und freiberufliche Tätigkeiten in einem Mitgliedstaat ausüben wollen.
The tight of establishment, as defined by Article 44(3) of the above Association Agreement, means that rights of entry and residence, as corollaries of the right of establishment, are conferred on Polish nationals wishing to pursue activities of an industrial or commercial character, activities of craftsmen, or activities of the professions in a Member State.
EUbookshop v2

Der Vertrag umfasst u.a. Titel wie "Art of War", "Keine halben Sachen" und "Battlefield Earth" und erstreckt sich auf noch nicht veräußerte Kino-, Video-, TV- sowie Nebenrechte in europäischen Territorien und China.
The agreement covers titles such as "The Art of War", "The Whole Nine Yards" and "Battlefield Earth" and extends also to as yet unsold theatrical, video and television distribution rights as well as ancillary rights throughout the territories of Europe and in China.
ParaCrawl v7.1

Alle Forderungen aus dem Verkauf von Waren, an denen uns Eigentumsrechte zustehen, tritt der Besteller gegebenenfalls in Höhe unseres Miteigentumsanteils an der verkauften Ware einschließlich aller Nebenrechte an uns ab.
The Purchaser shall - if required - assign to us all claims including all secondary rights arising from the sale of goods to which we hold ownership rights in the proportion of our co-ownership in the goods sold.
ParaCrawl v7.1

Durch die Vergabe von ein- oder zweimaligen Ausstrahlungslizenzen an die jeweiligen Sender ist Brainpool in der Lage, die Nebenrechte konsequent in den Bereichen Free-TV, Pay TV, Internet, Tonträger, Merchandising, Event und Radio auszuwerten.
By issuing single or double broadcasting licenses to the respective television stations, Brainpool is able to exploit the auxiliary rights in such areas as free TV, pay TV, the Internet, CD's and cassettes, merchandising, events and radio.
ParaCrawl v7.1

Unsere Begleitung umfasst dabei natürlich auch die wichtigen buchnahen Rechte und Nebenrechte, wie Verfilmung, Merchandising, Bühnen- und Musicalauswertung.
Our service naturally includes all-important book-related and ancillary rights such as film rights, merchandising, and theatrical and musical exploitation rights.
ParaCrawl v7.1

In dem Umfang, in dem "moralische Rechte", "Nebenrechte" oder ähnliche Rechte in oder an den Beiträgen bestehen und nicht ausschließlich in unserem Eigentum stehen und, soweit Sie nach dem anwendbaren Recht in der Lage sind, dies zu tun, erklären Sie sich damit einverstanden, keine solchen Rechte uns oder unseren Lizenznehmern, Distributoren, Agenten, Vertretern und anderen autorisierten Benutzern gegenüber geltend zu machen, und Sie sorgen dafür, dass andere, die solche Rechte haben mögen, ebenfalls eine Vereinbarung abschließen, solche Rechte nicht durchzusetzen.
To the extent any "moral rights," "ancillary rights," or similar rights in or to the Submissions exist and are not exclusively owned by us and to the extent you are able to do so under applicable law, you agree not to enforce any such rights as to us or our licensees, distributors, agents, representatives and other authorised users, and you shall procure the same agreement not to enforce from any others who may possess such rights.
ParaCrawl v7.1

Zum Bereich Filmrecht gehört auch die produktionsbegleitende Rechtsberatung internationaler Filmprojekte, die Auswertung der Nebenrechte, der internationale Vertrieb sowie Lizenzhandel.
Media law also involves legal advice on international film projects during production, as well as the exploitation of ancillary rights, international distribution and licence trading.
ParaCrawl v7.1

Ist der Kunde Händler (Wiederverkäufer), so ist ihm die Weiterveräußerung im gewöhnlichen Geschäftsgang unter der Voraussetzung gestattet, dass die Forderungen aus dem Weiterverkauf einschließlich sämtlicher Nebenrechte in Höhe der Rechnungswerte des Verkäufers bereits jetzt an diesen abgetreten werden.
If the customer is a trader (reseller), he is allowed to sell on in normal business practice with the prerequisite that the claims resulting from the resale, including all subsidiary rights, to the sum of the invoice have now already been ceded to the same.
ParaCrawl v7.1

Der ONLINEHÄNDLER ist berechtigt, Forderungen einschließlich aller damit verbundenen Nebenrechte, die unter Nutzung einer RATEPAY-Zahlungsart entstehen, an Dritte abzutreten.
The ONLINE MERCHANT is entitled to assign to third parties all claims including all secondary rights connected therewith that come into being when a RATEPAY payment method is used.
ParaCrawl v7.1

Die dem Käufer aus der Weiterveräußerung zustehenden Forderungen einschließlich aller Nebenrechte und einschließlich etwaiger Saldoforderungen tritt der Unternehmer hiermit an uns ab.
The contractor hereby assigns any claims to which the buyer is entitled from the resale to us, including all ancillary rights and possible payment balance requests.
ParaCrawl v7.1

Insofern verpflichtet sich der Auftraggeber, alle aus der Veräußerung bzw. der Gewährung von derartigen Anwartschaftsrechten auf die Nutzungsrechte entstehenden Forderungen einschließlich Sicherheiten und Nebenrechte bereits im Voraus an uns abzutreten.
The customer undertakes in this respect to assign to us already in advance all claims arising from the sale resp. granting of such expectancies on the rights of use including securities and ancillary rights.
ParaCrawl v7.1

Die Forderung aus dem Weiterverkauf des von Elby gelieferten Gegenstandes wird hiermit einschließlich sämtlicher Nebenrechte in Höhe der Forderung von Elby an Elby abgetreten.
Claims arising from the further sale of articles delivered by Elby are hereunder assigned to Elby for the total of the outstanding amount owed to Elby inclusive of all subsidiary rights.
ParaCrawl v7.1

Veräußert der Besteller die Vorbehaltsware -gleich in welchem Zustand - so tritt er hiermit bereits jetzt bis zur völligen Tilgung unserer Forderungen seine Ansprüche aus der Veräußerung gegen seine Abnehmer, einschließlich aller Nebenrechte, an uns ab.
If the purchaser sells the reserved goods - in whatever state - the purchaser now cedes to us herewith its claims from the sale against its customers including all ancillary rights until the full redemption of our claims.
ParaCrawl v7.1

Für diesen Fall tritt er schon jetzt die ihm hieraus erwachsenden Ansprüche gegen Dritte in Höhe unserer Forderungen vorrangig und einschließlich aller Nebenrechte an uns ab.
In this case, he assigns to us any rights and claims he has against third parties preferentially to the amount of our receivables. and including all ancillary rights.
ParaCrawl v7.1

Alle dem Käufer aus der Weiterveräußerung zustehenden Forderungen, gleichgültig, ob diese vor oder nach der Verarbeitung, Vermischung usw. erfolgt, einschließlich aller Nebenrechte sowie etwaiger Ersatzansprüche gegen eine Kreditversicherung tritt der Käufer bei Vertragsabschluß an Bergmann GmbH ab.
Concluding the contract the buyer transfers to Bergmann GmbH all claims that belong to the buyer from selling them, independently of the state of treatment, mixture and so on, included all secondary rights, and possible compensatory claims against credit insurances.
ParaCrawl v7.1