Translation of "Nebendienstleistungen" in English
Die
Zulassung
wird
auf
keinen
Fall
lediglich
für
die
Erbringung
von
Nebendienstleistungen
erteilt.
Authorisation
shall
in
no
case
be
granted
solely
for
the
provision
of
ancillary
services.
TildeMODEL v2018
Finanzanalyse
und
Anlageforschung
wurden
als
Nebendienstleistungen
in
den
Vorschlag
aufgenommen.
Financial
analysis
and
research
has
been
included
in
the
proposal
as
an
ancillary
investment
service.
TildeMODEL v2018
Welche
Arten
von
Nebendienstleistungen
können
Institutionen
auf
der
Grundlage
des
Welfs-Ansatzes
anbieten?
What
types
of
ancillary
services
can
institutions
offer
based
on
the
Welfarist
approach?
ParaCrawl v7.1
Die
Zulassung
kann
sich
ferner
auf
eine
oder
mehrere
der
in
Abschnitt
C
genannten
Nebendienstleistungen
erstrecken.
The
authorization
may
also
cover
one
or
more
of
the
non-core
services
referred
to
in
Section
C
of
the
Annex.
JRC-Acquis v3.0
Nebendienstleistungen
dürfen
nur
in
Verbindung
mit
einer
Wertpapierdienstleistung
und/oder
Anlagetätigkeit
erbracht
werden.
Ancillary
services
may
only
be
provided
together
with
an
investment
service
and/or
activity.
JRC-Acquis v3.0
Interessenkonflikte
sollten
nur
für
die
Erbringung
von
Wertpapier-
oder
Nebendienstleistungen
durch
Wertpapierfirmen
geregelt
werden.
Investment
firms
should
aim
to
identify
and
prevent
or
manage
the
conflicts
of
interest
arising
in
relation
to
their
various
business
lines
and
their
group's
activities
under
a
comprehensive
conflicts
of
interest
policy.
DGT v2019
Das
Liquiditätsrisiko
kann
möglicherweise
aus
bankartigen
Nebendienstleistungen
entstehen,
die
vom
Zentralverwahrer
erbracht
werden.
Liquidity
risk
can
potentially
arise
from
any
of
the
banking-type
ancillary
services
performed
by
the
CSD.
DGT v2019
Die
Ratingagentur
weist
in
ihren
Einnahmeprognosen
die
Einkünfte
aus
Ratingtätigkeiten
getrennt
von
den
Nebendienstleistungen
aus.
The
credit
rating
agency
shall
separate
the
revenues
of
the
rating
activities
from
the
ancillary
services
in
the
projections
for
the
revenues.
DGT v2019
Sie
sorgt
dafür,
dass
die
Erbringung
von
Nebendienstleistungen
keinen
Interessenkonflikt
mit
ihren
Ratingtätigkeiten
verursacht.
It
shall
ensure
that
the
provision
of
ancillary
services
does
not
present
conflicts
of
interest
with
its
credit
rating
activity.
TildeMODEL v2018
Daher
sollten
Krankenhäuser,
die
medizinische
Versorgungsleistungen,
Notfalldienste
und
unmittelbar
mit
den
Haupttätigkeiten
verbundene
Nebendienstleistungen
—
vor
allem
auf
dem
Gebiet
der
Forschung
—
erbringen,
sowie
Unternehmen,
die
mit
Leistungen
im
Bereich
des
sozialen
Wohnungsbaus
betraut
sind
und
Wohnraum
für
benachteiligte
Bürger
oder
sozial
schwache
Bevölkerungsgruppen
bereitstellen,
die
nicht
die
Mittel
haben,
sich
auf
dem
freien
Wohnungsmarkt
eine
Unterkunft
zu
beschaffen,
im
Rahmen
dieser
Entscheidung
von
der
Notifizierungspflicht
freigestellt
werden,
selbst
wenn
die
Höhe
des
Ausgleichs,
den
sie
erhalten,
die
in
dieser
Entscheidung
genannten
Obergrenzen
überschreitet,
vorausgesetzt,
die
erbrachten
Leistungen
werden
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
als
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
eingestuft.
Accordingly,
hospitals
providing
medical
care,
including,
where
applicable,
emergency
services
and
ancillary
services
directly
related
to
the
main
activities,
notably
in
the
field
of
research,
and
undertakings
in
charge
of
social
housing
providing
housing
for
disadvantaged
citizens
or
socially
less
advantaged
groups,
which
due
to
solvability
constraints
are
unable
to
obtain
housing
at
market
conditions,
should
benefit
from
the
exemption
from
notification
provided
for
in
this
Decision,
even
if
the
amount
of
compensation
they
receive
exceeds
the
thresholds
laid
down
in
this
Decision,
if
the
services
performed
are
qualified
as
services
of
general
economic
interest
by
the
Member
States.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
wenden
diese
Regeln
gegebenenfalls
auch
auf
die
in
Abschnitt
C
des
Anhangs
genannten
Nebendienstleistungen
an.
The
Member
States
shall
also
apply
these
rules
where
appropriate
to
the
non-core
services
listed
in
Section
C
of
the
Annex.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
gestatten
einer
Wertpapierfirma,
die
über
eine
andere
Wertpapierfirma
eine
Anweisung
erhält,
Wertpapierdienstleistungen
oder
Nebendienstleistungen
im
Namen
eines
Kunden
zu
erbringen,
sich
auf
Kundeninformationen
zu
stützen,
die
von
letzterer
Firma
weitergeleitet
werden.
Member
States
shall
allow
an
investment
firm
receiving
an
instruction
to
perform
investment
or
ancillary
services
on
behalf
of
a
client
through
the
medium
of
another
investment
firm
to
rely
on
client
information
transmitted
by
the
latter
firm.
JRC-Acquis v3.0
Im
Fall
der
von
den
BT
der
Gemeinschaft
vergebenen
Aufträge
oder
Serienaufträge
für
die
Beschaffung
von
Waren
und
Nebendienstleistungen
gilt
dieses
Abkommen
nur
für
solche,
deren
geschätzter
Wert
ohne
Mehrwertsteuer
oder
vergleichbare
Umsatzsteuer
mindestens
600
000
ECU
beträgt,
sofern
die
Vertragsparteien
nichts
anderes
vereinbaren.
In
the
case
of
contracts,
or
series
of
contracts,
awarded
by
EC
TOs
for
the
procurement
of
products
and
incidental
services,
this
Agreement
shall
apply
only
to
those
with
an
estimated
value
of
which,
excluding
VAT
or
comparable
turnover
tax,
is
not
less
than
ECU
600
000,
unless
otherwise
agreed
between
the
Parties.
JRC-Acquis v3.0
Aus
diesem
Grunde
sollte
diesen
Gesellschaften
auch
gestattet
werden,
die
Tätigkeit
der
Verwaltung
von
Anlageportfolios
auf
einer
Einzelkundenbasis
(individuelle
Portfolioverwaltung)
auszuüben,
zu
der
auch
die
Verwaltung
von
Pensionsfonds
sowie
einige
spezifische
Nebendienstleistungen
zählen,
die
an
die
Haupttätigkeit
gebunden
sind.
It
is
therefore
desirable
to
permit
such
companies
to
carry
out
also
the
activity
of
management
of
portfolios
of
investments
on
a
client-by-client
basis
(individual
portfolio
management)
including
the
management
of
pension
funds
as
well
as
some
specific
non-core
activities
linked
to
the
main
business.
JRC-Acquis v3.0
Auf
keinen
Fall
darf
es
einer
Verwaltungsgesellschaft
im
Rahmen
dieser
Richtlinie
gestattet
werden,
ausschließlich
die
in
diesem
Absatz
genannten
Dienstleistungen
zu
erbringen
oder
Nebendienstleistungen
zu
erbringen,
wenn
ihr
nicht
gestattet
wurde,
die
in
Buchstabe
a)
genannte
Dienstleistung
zu
erbringen.
Management
companies
may
in
no
case
be
authorised
under
this
Directive
to
provide
only
the
services
mentioned
in
this
paragraph
or
to
provide
non-core
services
without
being
authorised
for
the
service
referred
to
in
point
(a).
JRC-Acquis v3.0
Ein
Zentralverwahrer
sollte
seine
Dienstleistungen
auf
ausdrücklich
in
dieser
Verordnung
genannte
nichtbankartige
Nebendienstleistungen
ausweiten
dürfen,
die
sein
Risikoprofil
nicht
erhöhen,
nachdem
er
dies
der
zuständigen
Behörde
seines
Herkunftsmitgliedstaats
angezeigt
hat.
Where
a
CSD
intends
to
extend
its
services
to
non-banking
type
ancillary
services
explicitly
listed
in
this
Regulation
which
do
not
entail
an
increase
in
its
risk
profile,
it
should
be
able
to
do
so
following
notification
to
the
competent
authority
of
its
home
Member
State.
DGT v2019
Ein
Zentralverwahrer
kann
sich
auch
Anlagerisiken
hinsichtlich
der
Vermögenswerte,
die
ihm
gehören,
oder
hinsichtlich
der
Anlagen
gegenübersehen,
die
er
unter
Inanspruchnahme
von
Sicherheiten,
Einlagen
von
Teilnehmern,
Darlehen
an
die
Teilnehmer
oder
irgendeines
anderen
Risikos
im
Rahmen
der
zulässigen
bankartigen
Nebendienstleistungen
vornimmt.
A
CSD
may
also
face
investment
risks
with
regard
to
the
assets
that
it
owns
or
with
regard
to
the
investments
that
it
makes
using
collateral,
participants'
deposits,
loans
to
the
participants
or
any
other
exposure
under
the
allowed
banking-type
ancillary
services.
DGT v2019
Außerdem
sollte
die
Methode
geeignete
Anreize
für
Anbieter
von
bankartigen
Nebendienstleistungen
schaffen,
einschließlich
eines
Anreizes
zur
Einziehung
der
höchsten
Sicherheitenqualität
und
zur
Auswahl
kreditwürdiger
Gegenparteien.
At
the
same
time,
the
methodology
should
provide
proper
incentives
to
the
providers
of
banking-type
ancillary
services,
including
the
incentive
to
collect
the
highest
quality
of
collateral
and
select
creditworthy
counterparties.
DGT v2019
Die
Berechnung
der
zusätzlichen
Eigenkapitalanforderung
für
aus
der
Erbringung
von
bankartigen
Nebendienstleistungen
resultierende
Risiken
muss
historische
Informationen
zu
Innertageskreditrisiken
berücksichtigen.
The
calculation
of
the
capital
surcharge
for
risks
arising
from
providing
banking-type
ancillary
services
requires
taking
into
account
past
information
on
intraday
credit
exposures.
DGT v2019