Translation of "Nebendienstleistungen" in English

Die Zulassung wird auf keinen Fall lediglich für die Erbringung von Nebendienstleistungen erteilt.
Authorisation shall in no case be granted solely for the provision of ancillary services.
TildeMODEL v2018

Finanzanalyse und Anlageforschung wurden als Nebendienstleistungen in den Vorschlag aufgenommen.
Financial analysis and research has been included in the proposal as an ancillary investment service.
TildeMODEL v2018

Welche Arten von Nebendienstleistungen können Institutionen auf der Grundlage des Welfs-Ansatzes anbieten?
What types of ancillary services can institutions offer based on the Welfarist approach?
ParaCrawl v7.1

Die Zulassung kann sich ferner auf eine oder mehrere der in Abschnitt C genannten Nebendienstleistungen erstrecken.
The authorization may also cover one or more of the non-core services referred to in Section C of the Annex.
JRC-Acquis v3.0

Nebendienstleistungen dürfen nur in Verbindung mit einer Wertpapierdienstleistung und/oder Anlagetätigkeit erbracht werden.
Ancillary services may only be provided together with an investment service and/or activity.
JRC-Acquis v3.0

Interessenkonflikte sollten nur für die Erbringung von Wertpapier- oder Nebendienstleistungen durch Wertpapierfirmen geregelt werden.
Investment firms should aim to identify and prevent or manage the conflicts of interest arising in relation to their various business lines and their group's activities under a comprehensive conflicts of interest policy.
DGT v2019

Das Liquiditätsrisiko kann möglicherweise aus bankartigen Nebendienstleistungen entstehen, die vom Zentralverwahrer erbracht werden.
Liquidity risk can potentially arise from any of the banking-type ancillary services performed by the CSD.
DGT v2019

Die Ratingagentur weist in ihren Einnahmeprognosen die Einkünfte aus Ratingtätigkeiten getrennt von den Nebendienstleistungen aus.
The credit rating agency shall separate the revenues of the rating activities from the ancillary services in the projections for the revenues.
DGT v2019

Sie sorgt dafür, dass die Erbringung von Nebendienstleistungen keinen Interessenkonflikt mit ihren Ratingtätigkeiten verursacht.
It shall ensure that the provision of ancillary services does not present conflicts of interest with its credit rating activity.
TildeMODEL v2018

Daher sollten Krankenhäuser, die medizinische Versorgungsleistungen, Notfalldienste und unmittelbar mit den Haupttätigkeiten verbundene Nebendienstleistungen — vor allem auf dem Gebiet der Forschung — erbringen, sowie Unternehmen, die mit Leistungen im Bereich des sozialen Wohnungsbaus betraut sind und Wohnraum für benachteiligte Bürger oder sozial schwache Bevölkerungsgruppen bereitstellen, die nicht die Mittel haben, sich auf dem freien Wohnungsmarkt eine Unterkunft zu beschaffen, im Rahmen dieser Entscheidung von der Notifizierungspflicht freigestellt werden, selbst wenn die Höhe des Ausgleichs, den sie erhalten, die in dieser Entscheidung genannten Obergrenzen überschreitet, vorausgesetzt, die erbrachten Leistungen werden von dem betreffenden Mitgliedstaat als Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse eingestuft.
Accordingly, hospitals providing medical care, including, where applicable, emergency services and ancillary services directly related to the main activities, notably in the field of research, and undertakings in charge of social housing providing housing for disadvantaged citizens or socially less advantaged groups, which due to solvability constraints are unable to obtain housing at market conditions, should benefit from the exemption from notification provided for in this Decision, even if the amount of compensation they receive exceeds the thresholds laid down in this Decision, if the services performed are qualified as services of general economic interest by the Member States.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten wenden diese Regeln gegebenenfalls auch auf die in Abschnitt C des Anhangs genannten Nebendienstleistungen an.
The Member States shall also apply these rules where appropriate to the non-core services listed in Section C of the Annex.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten gestatten einer Wertpapierfirma, die über eine andere Wertpapierfirma eine Anweisung erhält, Wertpapierdienstleistungen oder Nebendienstleistungen im Namen eines Kunden zu erbringen, sich auf Kundeninformationen zu stützen, die von letzterer Firma weitergeleitet werden.
Member States shall allow an investment firm receiving an instruction to perform investment or ancillary services on behalf of a client through the medium of another investment firm to rely on client information transmitted by the latter firm.
JRC-Acquis v3.0

Im Fall der von den BT der Gemeinschaft vergebenen Aufträge oder Serienaufträge für die Beschaffung von Waren und Nebendienstleistungen gilt dieses Abkommen nur für solche, deren geschätzter Wert ohne Mehrwertsteuer oder vergleichbare Umsatzsteuer mindestens 600 000 ECU beträgt, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.
In the case of contracts, or series of contracts, awarded by EC TOs for the procurement of products and incidental services, this Agreement shall apply only to those with an estimated value of which, excluding VAT or comparable turnover tax, is not less than ECU 600 000, unless otherwise agreed between the Parties.
JRC-Acquis v3.0

Aus diesem Grunde sollte diesen Gesellschaften auch gestattet werden, die Tätigkeit der Verwaltung von Anlageportfolios auf einer Einzelkundenbasis (individuelle Portfolioverwaltung) auszuüben, zu der auch die Verwaltung von Pensionsfonds sowie einige spezifische Nebendienstleistungen zählen, die an die Haupttätigkeit gebunden sind.
It is therefore desirable to permit such companies to carry out also the activity of management of portfolios of investments on a client-by-client basis (individual portfolio management) including the management of pension funds as well as some specific non-core activities linked to the main business.
JRC-Acquis v3.0

Auf keinen Fall darf es einer Verwaltungsgesellschaft im Rahmen dieser Richtlinie gestattet werden, ausschließlich die in diesem Absatz genannten Dienstleistungen zu erbringen oder Nebendienstleistungen zu erbringen, wenn ihr nicht gestattet wurde, die in Buchstabe a) genannte Dienstleistung zu erbringen.
Management companies may in no case be authorised under this Directive to provide only the services mentioned in this paragraph or to provide non-core services without being authorised for the service referred to in point (a).
JRC-Acquis v3.0

Ein Zentralverwahrer sollte seine Dienstleistungen auf ausdrücklich in dieser Verordnung genannte nichtbankartige Nebendienstleistungen ausweiten dürfen, die sein Risikoprofil nicht erhöhen, nachdem er dies der zuständigen Behörde seines Herkunftsmitgliedstaats angezeigt hat.
Where a CSD intends to extend its services to non-banking type ancillary services explicitly listed in this Regulation which do not entail an increase in its risk profile, it should be able to do so following notification to the competent authority of its home Member State.
DGT v2019

Ein Zentralverwahrer kann sich auch Anlagerisiken hinsichtlich der Vermögenswerte, die ihm gehören, oder hinsichtlich der Anlagen gegenübersehen, die er unter Inanspruchnahme von Sicherheiten, Einlagen von Teilnehmern, Darlehen an die Teilnehmer oder irgendeines anderen Risikos im Rahmen der zulässigen bankartigen Nebendienstleistungen vornimmt.
A CSD may also face investment risks with regard to the assets that it owns or with regard to the investments that it makes using collateral, participants' deposits, loans to the participants or any other exposure under the allowed banking-type ancillary services.
DGT v2019

Außerdem sollte die Methode geeignete Anreize für Anbieter von bankartigen Nebendienstleistungen schaffen, einschließlich eines Anreizes zur Einziehung der höchsten Sicherheitenqualität und zur Auswahl kreditwürdiger Gegenparteien.
At the same time, the methodology should provide proper incentives to the providers of banking-type ancillary services, including the incentive to collect the highest quality of collateral and select creditworthy counterparties.
DGT v2019

Die Berechnung der zusätzlichen Eigenkapitalanforderung für aus der Erbringung von bankartigen Nebendienstleistungen resultierende Risiken muss historische Informationen zu Innertageskreditrisiken berücksichtigen.
The calculation of the capital surcharge for risks arising from providing banking-type ancillary services requires taking into account past information on intraday credit exposures.
DGT v2019