Translation of "Nebelschwaden" in English
Ich
fordere
Sie
auf,
mit
diesen
Nebelschwaden
und
Wortspielereien
aufzuhören.
I
urge
you
to
stop
clouding
the
issue
and
to
stop
playing
word
games.
Europarl v8
Und
das
Glück
verbarg
sich
wie
ein
Schatten
wie
die
Sonne
hinter
Nebelschwaden!
And
happiness
has
vanished
like
a
shadow
like
the
sun
behind
the
mist!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Morgengrauen,
Nebelschwaden
hängen
tief.
It's
dawn,
clouds
of
mist
hanging
about.
OpenSubtitles v2018
Nebelschwaden
fließen
noch
zwischen
Grosser
Mythen
und
Rotenflue.
Fog
is
skimming
between
Grosser
Mythen
and
Rotenflue.
ParaCrawl v7.1
Der
noch
verfinsterte
Mond
steckt
in
dicken
grüngelben
Nebelschwaden.
The
still
eclipsed
moon
is
stuck
in
thick
green
yellow
fog
clouds.
ParaCrawl v7.1
Die
dichten
Nebelschwaden
erschweren
die
Sicht
auf
das
umliegende
Panorama.
The
dense
fog
clouds
make
the
view
of
the
surrounding
panorama
difficult.
ParaCrawl v7.1
Oben
angekommen
empfangen
uns
auf
der
anderen
Seite
schon
wieder
Nebelschwaden.
Reaching
the
top
we
are
greeted
by
more
swathes
of
mist
on
the
other
side.
ParaCrawl v7.1
Laternen
scheinen
durch
dicke
Nebelschwaden
und
hüllen
die
Straßen
in
ein
geheimnisvolles
Licht.
Street
lights
shine
through
thick
fog
patches
and
envelop
the
streets
in
a
mysterious
light.
ParaCrawl v7.1
Im
Frühjahr
und
Herbst
tauchen
Nebelschwaden
die
Landschaft
morgens
in
eine
mystische
Stimmung.
In
spring
and
autumn
the
morning
mists
give
the
landscape
a
mystical
quality.
CCAligned v1
Zwischen
deinen
Steinen
und
deinen
Nebelschwaden
mache
ich
Ferien.
Among
your
stones
and
your
mists
I
spend
my
holidays.
CCAligned v1
Nebelschwaden
ziehen
um
die
schroffen
Gipfel
der
Dolomiten.
Fogging
winds
are
surrounding
the
rugged
peaks
of
the
Dolomites.
CCAligned v1
Örtlich
können
sich
morgendliche
Nebelschwaden
in
Tälern
bilden.
Local
patches
of
early
morning
fog
can
form
in
valleys.
ParaCrawl v7.1
Über
dem
Hockenheim-Ring
liegen
an
diesem
Morgen
Nebelschwaden.
Swathes
of
mist
engulf
the
Hockenheim-Ring
this
morning.
ParaCrawl v7.1
Der
Herbst
kündigt
sich
mit
den
ersten
morgendlichen
Nebelschwaden
an.
The
autumn
is
on
its
way
with
the
first
morning
mist.
ParaCrawl v7.1
Das
Licht
brach
sich
in
Nebelschwaden
und
erstrahlte
in
zarten
Regenbogen.
The
light
broke
in
wafts
of
mist
and
shone
in
delicate
rainbows.
ParaCrawl v7.1
Nebelschwaden
ziehen
über
Wiesen,
Wälder
und
Seen.
Wisps
of
fog
float
over
meadows,
forests
and
lakes.
ParaCrawl v7.1
Ein
fahles
Licht
und
dichte
Nebelschwaden
verhüllen
den
Raum
obskurer,
ominöser
Verheißungen.
A
faint
light
and
thick
clouds
of
fog
cover
the
room
full
of
obscure,
sinister
promises.
ParaCrawl v7.1
Nebelschwaden
ziehen
umher
und
noch
ist
es
eisig
kalt.
Wafts
of
fog
are
moving
around
and
it
is
still
freezing
cold.
ParaCrawl v7.1
So
entstand
der
Eindruck
von
nächtlichen,
dahingleitenden
Nebelschwaden.
Giving
an
impression
of
nocturnal
gliding
fog.
ParaCrawl v7.1
Nebelschwaden
steigen
aus
dem
gemächlich
dahinfließenden
Wasser
in
die
kalte
Luft.
Wafts
of
mist
rise
from
the
leisurely
flowing
water
into
the
cold
air.
ParaCrawl v7.1
Die
Nebelschwaden
am
Schornsteinaustritt
konnten
deutlich
sichtbar
reduziert
werden.
Clearly
visible
reduction
of
the
mist
formation
at
the
chimney
exit
was
achieved.
ParaCrawl v7.1
Nebelschwaden
sind
die
Fruchtblase,
in
der
ich
geworden
bin.
Strands
of
mist
form
the
amniotic
sac
in
which
I
developed.
ParaCrawl v7.1
Nebelschwaden
liegen
auf
dem
schmalen
Pfad.
Fog
is
lying
on
the
small
path.
ParaCrawl v7.1
Mystische
Nebelschwaden,
farbige
Bäume
und
warmes
Sonnenlicht
prägen
die
herbstliche
Landschaft.
Mystical
tendrils
of
mist,
colourful
trees
and
warm
sunshine:
welcome
to
autumn
on
the
lake.
ParaCrawl v7.1