Translation of "Nebelschwaden" in English

Ich fordere Sie auf, mit diesen Nebelschwaden und Wortspielereien aufzuhören.
I urge you to stop clouding the issue and to stop playing word games.
Europarl v8

Und das Glück verbarg sich wie ein Schatten wie die Sonne hinter Nebelschwaden!
And happiness has vanished like a shadow like the sun behind the mist!
OpenSubtitles v2018

Es ist Morgengrauen, Nebelschwaden hängen tief.
It's dawn, clouds of mist hanging about.
OpenSubtitles v2018

Nebelschwaden fließen noch zwischen Grosser Mythen und Rotenflue.
Fog is skimming between Grosser Mythen and Rotenflue.
ParaCrawl v7.1

Der noch verfinsterte Mond steckt in dicken grüngelben Nebelschwaden.
The still eclipsed moon is stuck in thick green yellow fog clouds.
ParaCrawl v7.1

Die dichten Nebelschwaden erschweren die Sicht auf das umliegende Panorama.
The dense fog clouds make the view of the surrounding panorama difficult.
ParaCrawl v7.1

Oben angekommen empfangen uns auf der anderen Seite schon wieder Nebelschwaden.
Reaching the top we are greeted by more swathes of mist on the other side.
ParaCrawl v7.1

Laternen scheinen durch dicke Nebelschwaden und hüllen die Straßen in ein geheimnisvolles Licht.
Street lights shine through thick fog patches and envelop the streets in a mysterious light.
ParaCrawl v7.1

Im Frühjahr und Herbst tauchen Nebelschwaden die Landschaft morgens in eine mystische Stimmung.
In spring and autumn the morning mists give the landscape a mystical quality.
CCAligned v1

Zwischen deinen Steinen und deinen Nebelschwaden mache ich Ferien.
Among your stones and your mists I spend my holidays.
CCAligned v1

Nebelschwaden ziehen um die schroffen Gipfel der Dolomiten.
Fogging winds are surrounding the rugged peaks of the Dolomites.
CCAligned v1

Örtlich können sich morgendliche Nebelschwaden in Tälern bilden.
Local patches of early morning fog can form in valleys.
ParaCrawl v7.1

Über dem Hockenheim-Ring liegen an diesem Morgen Nebelschwaden.
Swathes of mist engulf the Hockenheim-Ring this morning.
ParaCrawl v7.1

Der Herbst kündigt sich mit den ersten morgendlichen Nebelschwaden an.
The autumn is on its way with the first morning mist.
ParaCrawl v7.1

Das Licht brach sich in Nebelschwaden und erstrahlte in zarten Regenbogen.
The light broke in wafts of mist and shone in delicate rainbows.
ParaCrawl v7.1

Nebelschwaden ziehen über Wiesen, Wälder und Seen.
Wisps of fog float over meadows, forests and lakes.
ParaCrawl v7.1

Ein fahles Licht und dichte Nebelschwaden verhüllen den Raum obskurer, ominöser Verheißungen.
A faint light and thick clouds of fog cover the room full of obscure, sinister promises.
ParaCrawl v7.1

Nebelschwaden ziehen umher und noch ist es eisig kalt.
Wafts of fog are moving around and it is still freezing cold.
ParaCrawl v7.1

So entstand der Eindruck von nächtlichen, dahingleitenden Nebelschwaden.
Giving an impression of nocturnal gliding fog.
ParaCrawl v7.1

Nebelschwaden steigen aus dem gemächlich dahinfließenden Wasser in die kalte Luft.
Wafts of mist rise from the leisurely flowing water into the cold air.
ParaCrawl v7.1

Die Nebelschwaden am Schornsteinaustritt konnten deutlich sichtbar reduziert werden.
Clearly visible reduction of the mist formation at the chimney exit was achieved.
ParaCrawl v7.1

Nebelschwaden sind die Fruchtblase, in der ich geworden bin.
Strands of mist form the amniotic sac in which I developed.
ParaCrawl v7.1

Nebelschwaden liegen auf dem schmalen Pfad.
Fog is lying on the small path.
ParaCrawl v7.1

Mystische Nebelschwaden, farbige Bäume und warmes Sonnenlicht prägen die herbstliche Landschaft.
Mystical tendrils of mist, colourful trees and warm sunshine: welcome to autumn on the lake.
ParaCrawl v7.1