Translation of "Naturalisierung" in English
B.
die
Naturalisierung
von
Unterschieden,
Abwertung,
Bagatellisierung
und
Marginalisierung
wirken
ähnlich.
For
example,
the
naturalization
of
differences,
devaluation,
trivialization
and
marginalization
have
a
similar
effect.
ParaCrawl v7.1
Die
deutschen
Mitglieder
kämpfen
für
deutsche
Sprachrechte
und
gegen
die
automatische
Naturalisierung.
German
members
continue
to
campaign
for
German
language
rights
and
against
automatic
naturalisation.
ParaCrawl v7.1
Die
Naturalisierung
der
sozialen
Macht
verschleiert
ihren
Konstruktionscharakter.
The
naturalisation
of
social
power
veils
its
constructed
character.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
heute
und
dem
Datum
der
Naturalisierung
sind
mehr
als
3
Jahre
vergangen.
More
than
3
years
have
been
passed
between
naturalization
date
and
today’s
date.
CCAligned v1
Sie
ist
das
Ergebnis
einer
zunehmenden
Naturalisierung
technologischer
Artefakte.
It
is
the
outcome
of
a
naturalization
of
technological
artifacts.
ParaCrawl v7.1
Oft
wird
das
Projekt
der
diesbezüglichen
Erklärung
die
„Naturalisierung
des
Geistes“
genannt.
The
project
of
providing
such
an
explanation
is
often
referred
to
as
the
"naturalization
of
the
mental".
Wikipedia v1.0
Und
in
der
Moderne
tritt
an
die
Seite
der
technischen
Domestizierung
ihre
mögliche
Naturalisierung.
And
in
modernity,
possible
naturalization
arises
at
the
side
of
technical
domestication.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
ein
Kult
planetarischer
Eliten,
die
Naturalisierung
einer
Religion
oder
eine
Mythologisierung
des
Anthropos?
Is
it
a
cult
of
planetary
elites,
a
naturalization
of
religion,
or
a
mythology
of
the
anthropos?
ParaCrawl v7.1
Nach
seiner
Naturalisierung
wurde
er
dort
auch
Direktor
des
"Aeskulap
Health
Institute"
in
New
York,
wie
er
berichtete.
Reportedly,
he
was
for
an
extended
period
director
of
the
"Aeskulap
Health
Institute"
of
New
York.
Wikipedia v1.0
Dies
gilt
insbesondere
für
die
Unsicherheit,
die
mit
der
Ausgabe
und
Erneuerung
von
Aufenthaltsgenehmigungen
und
Arbeitserlaubnis,
Bedingungen
für
Familienzusammenführung,
Naturalisierung,
Sprache,
Schule,
kultureller
Anpassung,
Gesundheitsvorsorge
und
Wohnung
verbunden
sind.
This
is
particularly
so
as
regards
the
uncertainties
which
flow
from
rules
for
the
issue
and
renewal
of
residence
and
work
permits,
procedures
for
the
reuniting
of
families,
conditions
governing
naturalization,
language
and
vocational
training,
education,
cultural
adaptation,
health
and
housing.
EUbookshop v2
Der
zweite
Teil
dieses
Gesetzes
erleichtert
jedoch
die
Naturalisierung
von
Ausländern,
um
deren
schnellere
Eingliederung
zu
erleichtern.
The
second
part
of
the
abovementioned
law
seeks
to
facilitate
the
naturalization
of
foreigners
so
that
they
may
be
integrated
more
quickly
into
the
national
community.
EUbookshop v2
Nach
seiner
Naturalisierung
wurde
er
dort
auch
Direktor
des
Aeskulap
Health
Institute
in
New
York,
wie
er
berichtete.
Reportedly,
he
was
for
an
extended
period
director
of
the
Aeskulap
Health
Institute
of
New
York.
WikiMatrix v1
Nach
welchen
Erwägungen
die
Behörden
vorgingen,
zeigt
der
Auszug
aus
einer
Akte
zur
Naturalisierung
eines
Herrn
Rogalsky:
According
to
what
considerations
the
administrators
gave
priority
can
be
seen
from
an
excerpt
from
Mr
Rogalsky's
file
for
naturalisation:
ParaCrawl v7.1
Die
deutschsprachigen
Mitglieder
der
Gesetzgebenden
Versammlung
fordern
eine
verbesserte
Gesetzgebung
über
die
Naturalisierung
und
die
Einführung
von
Deutsch
als
dritte
Amtssprache.
German
members
of
the
Legislative
Assembly
demand
an
amended
naturalisation
law,
as
well
as
German
as
an
official
language.
ParaCrawl v7.1
Davidson
und
Rorty
teilen
die
Auffassung,
daß
die
pragmatistische
Naturalisierung
von
Sprachphilosophie
und
Erkenntnistheorie
über
Wittgenstein,
Sellars
und
Quine
hinaus
zu
radikalisieren
ist.
Davidson
and
Rorty
share
the
opinion
that
the
pragmatic
naturalization
of
philosophy
of
language
and
epistemology
is
to
be
radicalized
beyond
Wittgenstein,
Sellars,
and
Quine.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
durch
Naturalisierung
und
Inkorporation
konstruierte
Figur
betrifft
nun
nicht
nur
die
historischen
Fälle
kirchlicher
Urgemeinschaft
oder
faschistischer
Volksgemeinschaft,
und
auch
die
Kritik
an
den
zeitgenössischen
rechten
Kommunitarismen
greift
hier
zu
kurz.
This
second
figure
constructed
by
naturalization
and
incorporation
applies
not
only
to
the
historical
cases
of
early
Christian
communities
[Urgemeinschaft]
or
fascist
people’s
communities
[Volksgemeinschaft],
and
even
the
critique
of
contemporary
right-wing
communitarianism
is
insufficient
here.
ParaCrawl v7.1
Gegen
jedwede
Naturalisierung
der
Beziehungen,
die
zwischen
Realität
und
Zeichen
herrschen,
pocht
die
Arbeit
auf
das
im
(auch
wissenschaftlichen)
Alltag
gern
"verdrängte"
Theoretisch-Konstrukthafte
dieser
Beschreibungen/Erklärungen.
Counter
to
any
kind
of
naturalisation
of
the
relations
that
exist
between
reality
and
signs,
the
work
insists
on
the
theoretic-constructual
aspect
of
these
descriptions/explanations,
that
is
often
"repressed"
in
everyday
(scientific)
routine.
ParaCrawl v7.1
Die
Naturalisierung
von
Schwarzen
und
braunen
Menschen
als
Kriminelle
führt
dazu,
dass
die
Verständigung
über
die
Verbindungen
zwischen
dem
strukturellen
Rassismus
des
späten
20.
Jahrhunderts
und
der
Globalisierung
des
Kapitals
durch
den
Aufbau
ideologischer
Barrieren
verhindert
wird.
The
naturalisation
of
Black
and
brown
people
as
criminals
also
erects
ideological
barriers
to
an
understanding
of
the
connections
between
late-twentieth
century
structural
racism
and
the
globalisation
of
capital.
ParaCrawl v7.1
Auf
Nietzsches
Skala
vom
Zwang
Ã1?4ber
den
"freien
Gehorsam"
zum
"Instinkt"
ging
die
Bewegung
bis
hierher
schon
ziemlich
weit
in
die
Richtung
dessen,
was
Nietzsche
"Instinkt"
nennt,
was
er
erstens
mit
Gewöhnung,
also
Naturalisierung
und
Normalisierung,
und
zweitens
mit
Lust
verbindet.
On
Nietzsche's
scale
from
compulsion
through
"voluntary
obedience"
to
"instinct,"
the
movement
thus
far
has
gone
in
the
direction
of
what
Nietzsche
calls
"instinct,"
which
he
links,
first
of
all,
with
habituation,
in
other
words
naturalization
and
normalization,
and
secondly
with
pleasure.
ParaCrawl v7.1
Das
Übermaß
an
Information,
über
das
wir
verfügen,
erzeugt
allmählich
–
verzeihen
Sie
mir
den
Neologismus
–
eine
„Naturalisierung“
des
Elends.
An
information
overload
is
gradually
leading
to
the
“naturalization”
–
pardon
the
neologism
–
of
extreme
poverty.
ParaCrawl v7.1
Er
bedient
sich
dabei
eines
konzeptuellen
Experimentierens,
das
als
Basis
analoges
Material
benötigt:
die
Verschachtelung
und
Neumontage
seiner
vielfältigen
materiellen
Aspekte,
die
Unwiederholbarkeit
der
Ergebnisse,
die
Widerständigkeit
des
Materials
und
seiner
Eigenschaften,
die
alltagskulturelle
Handhabung
und
die
»Naturalisierung«,
die
diese
spezifische
Materialität
über
150
Jahre
erfahren
hat
–
und
der
latente
Anachronismus,
der
all
dem
anzuhaften
beginnt.
In
doing
so,
he
makes
use
of
a
conceptual
experimentation
that
requests
analogue
material
as
its
base,
nesting
and
reassembling
its
diverse
material
aspects,
the
unrepeatability
of
its
results,
the
resistance
of
the
material
and
of
its
qualities,
its
use
in
everyday
culture,
and
the
“naturalization”
that
this
specific
materiality
experienced
over
the
course
of
150
years—and
the
latent
anachronism
that
begins
to
cling
to
all
that.
ParaCrawl v7.1
Wichtige
Argumentationsmuster
sind,
die
Ehe
als
Abstammungsgemeinschaft
zu
begründen
(Naturalisierung
des
Sozialen),
sexuelle
Vielfalt
als
Bedrohung
von
außen
zu
stigmatisieren
und
Kinder
als
Opfer
zu
stilisieren,
die
zu
schützen
sind.
The
key
argumentation
patterns
relate
to
jus-tifying
the
descent
community
(naturalisation
of
social
issues),
stigmatising
sexual
diversity
as
an
external
threat,
and
stylising
children
as
victims
in
need
of
protection.
ParaCrawl v7.1
Als
problematisch
erachte
ich
lediglich,
dass
viele
Arbeiten
gar
nicht
so
weit
gehen,
sondern
in
den
Inszenierungen
psychischer
und
latent
geschlechtsspezfischer
Befindlichkeiten
steckenbleiben
und
damit
der
Naturalisierung
von
gesellschaftlichen
Verhältnissen
Vorschub
leisten.
The
only
problem
I
see
is
that
many
artistic
works
do
not
even
go
that
far,
but
that
they
get
stuck
in
staging
emotional
and
latently
gender-specific
conditions
and
thus
encourage
the
naturalization
of
social
relations.
ParaCrawl v7.1
Beiden
Schritten
ist
die
Frage
unterlegt,
ob
die
Inszenierung
monströser
Körper
einerseits
zu
einer
Bannung
und
Naturalisierung
soziopolitischer
Referenzen
führt,
bei
der
übergreifende
Zusammenhänge
auf
ein
›simples‹
Körper-
und
Geschlechterproblem
verschoben
werden;
oder
ob
andererseits
der
Körper
als
Schauplatz
monströser
Gesellschafts-
und
Subjektverhältnisse
benannt
und
repolitisiert
wird.
What
underlies
both
steps
is
whether
the
staging
of
monstrous
bodies
on
the
one
hand
leads
to
an
averting
and
naturalization
of
socio-political
references
in
which
the
general
contexts
are
shifted
to
a
‹simple›
body
and
gender
problem,
or
whether
on
the
other
hand
the
body
is
designated
and
repoliticized
as
an
arena
for
monstrous
social
and
subject
relations.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
aber
auch
ausgenutzt
werden,
um
Gefäßprothesen
mit
Wachstumsfaktoren
so
zu
beschichten,
daß
Endothelzellen
sehr
schnell
und
intensiv
auf
der
Blutseite
der
Gefäßprothesen
angesiedelt
werden
und
dort
eine
Naturalisierung
("Endothelialisierung")
der
Gefäßprothese
einleiten.
This
can
also
be
used
in
order
to
coat
vascular
prostheses
with
growth
factors
in
such
a
way
that
endothelial,
cells
settle
very
rapidly
and
intensively
on
the
blood
side
of
the
vascular
prostheses
initiating
a
naturalization
(“endothelialization”)
of
the
vascular
prosthesis
there.
EuroPat v2