Translation of "Naturalisierung" in English

B. die Naturalisierung von Unterschieden, Abwertung, Bagatellisierung und Marginalisierung wirken ähnlich.
For example, the naturalization of differences, devaluation, trivialization and marginalization have a similar effect.
ParaCrawl v7.1

Die deutschen Mitglieder kämpfen für deutsche Sprachrechte und gegen die automatische Naturalisierung.
German members continue to campaign for German language rights and against automatic naturalisation.
ParaCrawl v7.1

Die Naturalisierung der sozialen Macht verschleiert ihren Konstruktionscharakter.
The naturalisation of social power veils its constructed character.
ParaCrawl v7.1

Zwischen heute und dem Datum der Naturalisierung sind mehr als 3 Jahre vergangen.
More than 3 years have been passed between naturalization date and today’s date.
CCAligned v1

Sie ist das Ergebnis einer zunehmenden Naturalisierung technologischer Artefakte.
It is the outcome of a naturalization of technological artifacts.
ParaCrawl v7.1

Oft wird das Projekt der diesbezüglichen Erklärung die „Naturalisierung des Geistes“ genannt.
The project of providing such an explanation is often referred to as the "naturalization of the mental".
Wikipedia v1.0

Und in der Moderne tritt an die Seite der technischen Domestizierung ihre mögliche Naturalisierung.
And in modernity, possible naturalization arises at the side of technical domestication.
ParaCrawl v7.1

Ist es ein Kult planetarischer Eliten, die Naturalisierung einer Religion oder eine Mythologisierung des Anthropos?
Is it a cult of planetary elites, a naturalization of religion, or a mythology of the anthropos?
ParaCrawl v7.1

Nach seiner Naturalisierung wurde er dort auch Direktor des "Aeskulap Health Institute" in New York, wie er berichtete.
Reportedly, he was for an extended period director of the "Aeskulap Health Institute" of New York.
Wikipedia v1.0

Dies gilt insbesondere für die Unsicherheit, die mit der Ausgabe und Erneuerung von Aufenthaltsgenehmigungen und Arbeitserlaubnis, Bedingungen für Familienzusammenführung, Naturalisierung, Sprache, Schule, kultureller Anpassung, Gesundheitsvorsorge und Wohnung verbunden sind.
This is particularly so as regards the uncertainties which flow from rules for the issue and renewal of residence and work permits, proce­dures for the reuniting of families, conditions governing naturalization, language and vocational training, education, cultural adaptation, health and housing.
EUbookshop v2

Der zweite Teil dieses Gesetzes erleichtert jedoch die Naturalisierung von Ausländern, um deren schnellere Eingliederung zu erleichtern.
The second part of the abovementioned law seeks to facilitate the naturalization of foreigners so that they may be integrated more quickly into the national community.
EUbookshop v2

Nach seiner Naturalisierung wurde er dort auch Direktor des Aeskulap Health Institute in New York, wie er berichtete.
Reportedly, he was for an extended period director of the Aeskulap Health Institute of New York.
WikiMatrix v1

Nach welchen Erwägungen die Behörden vorgingen, zeigt der Auszug aus einer Akte zur Naturalisierung eines Herrn Rogalsky:
According to what considerations the administrators gave priority can be seen from an excerpt from Mr Rogalsky's file for naturalisation:
ParaCrawl v7.1

Die deutschsprachigen Mitglieder der Gesetzgebenden Versammlung fordern eine verbesserte Gesetzgebung über die Naturalisierung und die Einführung von Deutsch als dritte Amtssprache.
German members of the Legislative Assembly demand an amended naturalisation law, as well as German as an official language.
ParaCrawl v7.1

Davidson und Rorty teilen die Auffassung, daß die pragmatistische Naturalisierung von Sprachphilosophie und Erkenntnistheorie über Wittgenstein, Sellars und Quine hinaus zu radikalisieren ist.
Davidson and Rorty share the opinion that the pragmatic naturalization of philosophy of language and epistemology is to be radicalized beyond Wittgenstein, Sellars, and Quine.
ParaCrawl v7.1

Eine solche durch Naturalisierung und Inkorporation konstruierte Figur betrifft nun nicht nur die historischen Fälle kirchlicher Urgemeinschaft oder faschistischer Volksgemeinschaft, und auch die Kritik an den zeitgenössischen rechten Kommunitarismen greift hier zu kurz.
This second figure constructed by naturalization and incorporation applies not only to the historical cases of early Christian communities [Urgemeinschaft] or fascist people’s communities [Volksgemeinschaft], and even the critique of contemporary right-wing communitarianism is insufficient here.
ParaCrawl v7.1

Gegen jedwede Naturalisierung der Beziehungen, die zwischen Realität und Zeichen herrschen, pocht die Arbeit auf das im (auch wissenschaftlichen) Alltag gern "verdrängte" Theoretisch-Konstrukthafte dieser Beschreibungen/Erklärungen.
Counter to any kind of naturalisation of the relations that exist between reality and signs, the work insists on the theoretic-constructual aspect of these descriptions/explanations, that is often "repressed" in everyday (scientific) routine.
ParaCrawl v7.1

Die Naturalisierung von Schwarzen und braunen Menschen als Kriminelle führt dazu, dass die Verständigung über die Verbindungen zwischen dem strukturellen Rassismus des späten 20. Jahrhunderts und der Globalisierung des Kapitals durch den Aufbau ideologischer Barrieren verhindert wird.
The naturalisation of Black and brown people as criminals also erects ideological barriers to an understanding of the connections between late-twentieth century structural racism and the globalisation of capital.
ParaCrawl v7.1

Auf Nietzsches Skala vom Zwang Ã1?4ber den "freien Gehorsam" zum "Instinkt" ging die Bewegung bis hierher schon ziemlich weit in die Richtung dessen, was Nietzsche "Instinkt" nennt, was er erstens mit Gewöhnung, also Naturalisierung und Normalisierung, und zweitens mit Lust verbindet.
On Nietzsche's scale from compulsion through "voluntary obedience" to "instinct," the movement thus far has gone in the direction of what Nietzsche calls "instinct," which he links, first of all, with habituation, in other words naturalization and normalization, and secondly with pleasure.
ParaCrawl v7.1

Das Übermaß an Information, über das wir verfügen, erzeugt allmählich – verzeihen Sie mir den Neologismus – eine „Naturalisierung“ des Elends.
An information overload is gradually leading to the “naturalization” – pardon the neologism – of extreme poverty.
ParaCrawl v7.1

Er bedient sich dabei eines konzeptuellen Experimentierens, das als Basis analoges Material benötigt: die Verschachtelung und Neumontage seiner vielfältigen materiellen Aspekte, die Unwiederholbarkeit der Ergebnisse, die Widerständigkeit des Materials und seiner Eigenschaften, die alltagskulturelle Handhabung und die »Naturalisierung«, die diese spezifische Materialität über 150 Jahre erfahren hat – und der latente Anachronismus, der all dem anzuhaften beginnt.
In doing so, he makes use of a conceptual experimentation that requests analogue material as its base, nesting and reassembling its diverse material aspects, the unrepeatability of its results, the resistance of the material and of its qualities, its use in everyday culture, and the “naturalization” that this specific materiality experienced over the course of 150 years—and the latent anachronism that begins to cling to all that.
ParaCrawl v7.1

Wichtige Argumentationsmuster sind, die Ehe als Abstammungsgemeinschaft zu begründen (Naturalisierung des Sozialen), sexuelle Vielfalt als Bedrohung von außen zu stigmatisieren und Kinder als Opfer zu stilisieren, die zu schützen sind.
The key argumentation patterns relate to jus-tifying the descent community (naturalisation of social issues), stigmatising sexual diversity as an external threat, and stylising children as victims in need of protection.
ParaCrawl v7.1

Als problematisch erachte ich lediglich, dass viele Arbeiten gar nicht so weit gehen, sondern in den Inszenierungen psychischer und latent geschlechtsspezfischer Befindlichkeiten steckenbleiben und damit der Naturalisierung von gesellschaftlichen Verhältnissen Vorschub leisten.
The only problem I see is that many artistic works do not even go that far, but that they get stuck in staging emotional and latently gender-specific conditions and thus encourage the naturalization of social relations.
ParaCrawl v7.1

Beiden Schritten ist die Frage unterlegt, ob die Inszenierung monströser Körper einerseits zu einer Bannung und Naturalisierung soziopolitischer Referenzen führt, bei der übergreifende Zusammenhänge auf ein ›simples‹ Körper- und Geschlechterproblem verschoben werden; oder ob andererseits der Körper als Schauplatz monströser Gesellschafts- und Subjektverhältnisse benannt und repolitisiert wird.
What underlies both steps is whether the staging of monstrous bodies on the one hand leads to an averting and naturalization of socio-political references in which the general contexts are shifted to a ‹simple› body and gender problem, or whether on the other hand the body is designated and repoliticized as an arena for monstrous social and subject relations.
ParaCrawl v7.1

Das kann aber auch ausgenutzt werden, um Gefäßprothesen mit Wachstumsfaktoren so zu beschichten, daß Endothelzellen sehr schnell und intensiv auf der Blutseite der Gefäßprothesen angesiedelt werden und dort eine Naturalisierung ("Endothelialisierung") der Gefäßprothese einleiten.
This can also be used in order to coat vascular prostheses with growth factors in such a way that endothelial, cells settle very rapidly and intensively on the blood side of the vascular prostheses initiating a naturalization (“endothelialization”) of the vascular prosthesis there.
EuroPat v2