Translation of "Nationalcharakter" in English

Diese Herzlichkeit der Japaner könnte als japanischer Nationalcharakter bezeichnet werden.
This heart of the Japanese could be called the national character of Japanese.
ParaCrawl v7.1

Was ist denn aber Charakter, in diesem Falle Nationalcharakter?
But what is character, in this case national character?
ParaCrawl v7.1

Die slowenischen Münzen haben einen starken slowenischen Nationalcharakter.
The Slovenian coins have a strong Slovenian national character.
ParaCrawl v7.1

Es besteht die Versuchung, den sozialen Problemen nicht Gemein schafts- sondern Nationalcharakter zu verleihen.
The temptation exists to make social matters a subject of a national rather than Community nature.
EUbookshop v2

Bauer weiß natürlich, dass der Nationalcharakter nicht vom Himmel herunterfällt, und fügt deshalb hinzu:
Bauer knows, of course, that national character does not drop from the skies, and he therefore adds:
ParaCrawl v7.1

Er wollte neue Münzen, die dem amerikanischen Nationalcharakter eher entsprachen als europäisierende Personifikationen.
He wanted new coins that would reflect the American national character rather than coins with Europeanising personifications.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 1991 gelangten wir zu der Schlussfolgerung, dass der russische Nationalcharakter kein Hindernis für die Einführung einer Marktwirtschaft in Russland darstellt – und wir haben Recht behalten.
In 1991, we concluded that the Russian national character was not an obstacle to creating a market economy in Russia – and were proven right.
News-Commentary v14

Wir hoffen, auch diesmal richtig zu liegen und dass der Nationalcharakter Russland nicht daran hindern wird, eines Tages eine wahrhaft demokratische Gesellschaft zu werden.
We hope we are right again, and that national character will not prevent Russia from becoming a truly democratic society someday.
News-Commentary v14

Hat ein übermäßig verzeihender Nationalcharakter die Philippinos bis heute daran gehindert, so viele schmerzvolle Kapitel ihrer Geschichte abzuschließen oder liegt es an den verheerenden Auswirkungen der Straflosigkeit?
Has an overly forgiving nature prevented Filipinos from achieving closure in so many painful chapters of their history, or are the ravages of impunity to blame?
News-Commentary v14

Nicht die wirtschaftliche Stärke der Deutschen, heißt es dort weiter, mache ihm Sorgen, sondern die Deutschen selbst und ihr Nationalcharakter machen ihm, wie er verdeutlichend hinzufügt, Sorgen.
We note that things are ever the same, and that today international socialism presents itself with the same good conscience that not so long ago was the dominant sentiment of National Socialism.
EUbookshop v2

Sie ist ein Instrument, mit dem jedes Land dazu beitragen kann, den eigenen Nationalcharakter zu bil den, seine eigene Sprache zu fördern und seine Identität zu schützen.
About 5% are children of parents who could be said to belong to the blue-collar section of the Community.
EUbookshop v2

Jeder Kanton hat seine eigenen Traditionen entwickelt, die vom jeweiligen Nachbarn und dem ruhigen und heiteren helvetischen Nationalcharakter beeinflusst sind.
Every canton has developed its traditions, inspired by its neighbours and the Swiss character imbued in calm and serenity.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Lied des Albums, Hiljainen mies (“Ruhiger Mann”) gibt uns eine Erklärung über den finnischen Nationalcharakter, Männer und Frauen, aber besonders Männer: meiner Theorie nach haben das raue nordische Klima und die Natur das Lachen, die Freude und Lebhaftigkeit aus den Gesichtern vertrieben.
Another song on the album, Hiljainen mies (“Silent man”) gives a reason for the Finnish national character, men and women, but especially men: In my theory, the harsh northern climate and nature have “beaten” the laughter, joy and vividness off our faces.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist die psychische Wesensart, oder, wie sie anders genannt wird, der "Nationalcharakter", an und für sich für den Beobachter etwas Ungreifbares, insofern sie aber in der einer Nation gemeinsamen Eigenart der Kultur ihren Ausdruck findet, ist sie greifbar und darf nicht ignoriert werden.
Of course, by itself, psychological make-up or, as it is otherwise called, "national character," is something intangible for the observer, but in so far as it manifests itself in a distinctive culture common to the nation it is something tangible and cannot be ignored.
ParaCrawl v7.1

Es ist mehr als dringend geworden, die rassistische Hartnäckigkeit als solche zu enthüllen, mit der der unterstellte Nationalcharakter eines Volkes (also, ganz nach Belieben: Faulheit und Gerissenheit) zum ersten Grund einer Krise erklärt werden soll, die in Wirklichkeit eine weltweite Krise ist.
It becomes more than urgent to demystify the racist insistence on the “Greek specificity, which blames an alleged national character of a people (lazy and devious at will) for a crisis that is in reality global.
ParaCrawl v7.1

Otto von Reinsberg-Düringsfeld (1822-1876) hat hier eine interessante internationale Sammlung für die psychologische Betrachtung der Sprichwörter zusammengestellt, die gerade heute in der Forschung über den „Nationalcharakter“ wieder Beachtung findet.
In this work Otto von Reinsburg-Düringfeld (1822-1876) has brought together an interesting international collection for the psychological study of proverbs, which is currently attracting new attention in research on “national characteristics”.
ParaCrawl v7.1

Das Verbindende der jüdischen Kultur ist in zweierlei Hinsicht zu beobachten: a) das Judentum in den einzelnen Ländern wird durch seine gemeinsamen "jüdischen" Charakterzügen grenzüberschreitend mit Juden der anderen Ländern verbunden, und b) das Judentum bildet durch seinen spezifisch-komplexen "transnationalen Nationalcharakter" (deutsch-jüdisch, ungarisch-jüdisch, französisch-jüdisch, amerikanisch-jüdisch u.a.) ein wichtiges verbindendes Element unter den Völkern.
The unifying aspect of Jewish culture can be observed in two respects: a) Jews in the individual countries are connected to those across borders in other countries by virtue of their common "Jewish" characteristics, and b) because of its specific, complex "transnational national character" (German-Jewish, Hungarian-Jewish, French-Jewish, American-Jewish, among others), Jewry forms an important unifying element among nations.
ParaCrawl v7.1

Dem Patriotismus und der Mobilisierung entspricht die allgemeine Überzeugung, daß “die Russen ihren Nationalcharakter und ihre seelischen Eigenschaften in ihrer ganzen Fülle in Zeiten des Umbruchs, in Jahren des Kriegs und angesichts von Schicksalsschlägen an den Tag legen”, unter außergewöhnlichen, katastrophalen Umständen (in “Heldentaten” und “massenhaftem Heldentum” an der Front und bei der Arbeit) und nicht in “ruhigen und glücklichen Zeiten”.
It will be obvious that the first state corresponds to a universal conviction that “Russians display their national character and mental qualities at the fullest in times of crisis, trial, and war”, under extreme conditions of catastrophe and adversity (situations of “exploits”, “mass heroism” at the front and at work) rather than in “calm and happy times”.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Lied des Albums, Hiljainen mies ("Ruhiger Mann") gibt uns eine Erklärung über den finnischen Nationalcharakter, Männer und Frauen, aber besonders Männer: meiner Theorie nach haben das raue nordische Klima und die Natur das Lachen, die Freude und Lebhaftigkeit aus den Gesichtern vertrieben.
Another song on the album, Hiljainen mies ("Silent man") gives a reason for the Finnish national character, men and women, but especially men: In my theory, the harsh northern climate and nature have "beaten" the laughter, joy and vividness off our faces.
ParaCrawl v7.1

Es gibt nur eine Summe von Merkmalen, aus denen beim Vergleich von Nationen bald das eine Merkmal (der Nationalcharakter), bald das zweite (die Sprache), bald das dritte (das Territorium, die wirtschaftlichen Bedingungen) prägnanter hervortritt.
There is only a sum total of characteristics, of which, when nations are compared, sometimes one characteristic (national character), sometimes another (language), or sometimes a third (territory, economic conditions), stands out in sharper relief.
ParaCrawl v7.1

Bauer reißt eine unüberbrückbare Kluft zwischen dein "Unterscheidungsmerkmal" der Nation (dem Nationalcharakter) und den "Bedingungen" ihres Lebens auf, indem er sie voneinander trennt.
Bauer sets up an impassable barrier between the "distinctive feature" of nations (national character) and the "conditions" of their life, divorcing the one from the other.
ParaCrawl v7.1

Die Museen selbst sehen sich oft als Förderer nationaler Ambitionen, die der nationalen Identität und dem Nationalcharakter Ausdruck verleihen“.
The museums themselves often see themselves as advancing national aspirations and expressing a national sense of identity or character”.
ParaCrawl v7.1

Doch ist das Ziel der Kooperation nicht, dass unser Nationalcharakter und unsere nationalen Interessen verschwinden sollen.
But the purpose of this cooperation is not to erase our national characters and our national interests.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen uns daher nicht wundern, wenn wir in Cäsars Schildrung der Gallier eine Menge Züge finden, die Giraldus zwölf Jahrhunderte später wieder den Iren zuschreibt und die wir noch heute, trotz aller Beimischung germanischen Bluts, im irischen Nationalcharakter wiederfinden...
Therefore we should not be surprised to find in Caesar's description of the Gauls many features which are ascribed to the Irish by Giraldus some twelve hundred years later, and which, furthermore, are discernible in the Irish national character even today, in spite of the admixture of Germanic blood....
ParaCrawl v7.1

Dem Patriotismus und der Mobilisierung entspricht die allgemeine Überzeugung, daß "die Russen ihren Nationalcharakter und ihre seelischen Eigenschaften in ihrer ganzen Fülle in Zeiten des Umbruchs, in Jahren des Kriegs und angesichts von Schicksalsschlägen an den Tag legen", unter außergewöhnlichen, katastrophalen Umständen (in "Heldentaten" und "massenhaftem Heldentum" an der Front und bei der Arbeit) und nicht in "ruhigen und glücklichen Zeiten".
It will be obvious that the first state corresponds to a universal conviction that "Russians display their national character and mental qualities at the fullest in times of crisis, trial, and war", under extreme conditions of catastrophe and adversity (situations of "exploits", "mass heroism" at the front and at work) rather than in "calm and happy times".
ParaCrawl v7.1

Wie kann man sich allein auf den Nationalcharakter beschränken und ihn von dem Boden, der ihn erzeugt hat, absondern und trennen?
How can one limit the matter to national character alone, isolating and divorcing it from the soil that gave rise to it?
ParaCrawl v7.1