Translation of "Natürlich möglich" in English

Prävention ist ohne ein ordentliches Maß an finanziellen Mitteln natürlich nicht möglich.
Of course, prevention can't be done without a proper level of financial resources.
Europarl v8

Natürlich ist es möglich, dass solche Ereignisse eine Ausnahme sind.
Of course, it is possible that these events are an aberration.
News-Commentary v14

Es ist natürlich möglich, dass ihn unterwegs etwas abgelenkt hat.
I sure hope he doesn't stop to make some new friends along the way.
OpenSubtitles v2018

Es ist natürlich auch möglich, dass Sie aus der Irrenanstalt entlaufen sind.
Of course, there's always a chance that you could be an escaped fruitcake.
OpenSubtitles v2018

Es ist natürlich nicht möglich, dies für jedes zuckerexportierende Land zu tun.
Therefore what we request is this.
EUbookshop v2

Natürlich wäre das möglich, aber nichts deutet darauf hin.
It is, of course, possible, but there is nothing to confirm it.
OpenSubtitles v2018

Ein Interview ist natürlich möglich, aber ich muss auf einem bestehen.
An interview is entirely possible, but I must make one thing clear.
OpenSubtitles v2018

Natürlich ist es möglich, dass ich mich geirrt habe.
Sure, I might have made a mistake.
OpenSubtitles v2018

Natürlich ist es möglich, dass sich jemand besonders auszeichnet.
Of course it's possible someone could distinguish themselves.
OpenSubtitles v2018

Wär natürlich möglich, dass jemand Zeugen aufzuspüren versucht.
Course, they'll worry someone's gonna come looking for the witness.
OpenSubtitles v2018

Was Aromen betrifft, so sollten Lebensmittel so natürlich wie möglich sein.
Regarding food flavourings, the desire is that food should be as natural as possible.
Europarl v8

Natürlich ist es möglich, dass diese Zustände geändert werden.
Of course, it is possible that circumstances could alter these events.
OpenSubtitles v2018

Für ganz spezifische Si tuationen ist eine gewisse Flexibilität natürlich möglich.
However, the only chance is if the social partners support the basic changes.
EUbookshop v2

Dies ist natürlich da nicht möglich, wo keine Richtlinie in Kraft ist.
It was essential to bring together all the previous amend ments to Directive 76/768/EEC in a single instrument and I am therefore in favour of the Commission's pro posal for a directive.
EUbookshop v2

Eine genaue Dosierung des Arzneimittels ist dann natürlich nicht mehr möglich.
In such case, precise dosage of the medicament is of course impossible.
EuroPat v2

Es wäre natürlich auch möglich, einen Versatz unter einem anderen Winkel vorzusehen.
Of course, it would also be possible to offset the hotplates by a different angle.
EuroPat v2

Eine Kombination beider Verschiebungen ist natürlich ebenfalls möglich.
Of course, a combination of both shifts is possible.
EuroPat v2

Abweichungen von dieser Dimensionierung sind natürlich möglich.
Deviations from these dimensions are, of course, possible.
EuroPat v2

Es ist natürlich auch möglich, wie Fig.
It is, of course, also possible, as FIG.
EuroPat v2

Es ist natürlich auch möglich, die Reaktionskomponenten in einer anderen Reihenfolge zusammenzugeben.
The components for the reaction may, of course, also be added in a different sequence.
EuroPat v2

Eine dem Querschnitt angepasste kreuzförmige Schlitzung in der Falle ist natürlich ebenso möglich.
It is, of course, also possible to have a cross-shaped slot in the trap, matching the cross-section.
EuroPat v2

Es ist natürlich auch möglich, eine Hydraulisch-Elektrische Ansteuerung durchzuführen.
It is, of course, possible to utilize a hydraulic-electrical control.
EuroPat v2

Es ist natürlich möglich, wie Fig.
It is, of course, possible, as shown in FIG.
EuroPat v2

Es ist natürlich auch möglich, niedrigersiedende Ester auf diesem Wege zu reinigen.
It is of course also possible to purify lower-boiling esters in this manner.
EuroPat v2

Es ist natürlich auch möglich, diese Strömungskanäle durch beispielsweise Elektroheizelemente zu ersetzen.
It is obviously also possible to replace these flow channels, for example, by electric heating elements.
EuroPat v2