Translation of "Nahrungsmittelanbau" in English
Wir
müssen
herausfinden,
wie
der
Spagat
zwischen
Nahrungsmittelanbau
und
Umweltschutz
besser
gelingt.
We
have
to
figure
out
how
to
make
this
tradeoff
between
growing
food
and
having
a
healthy
environment
work
better.
TED2020 v1
Baumwolle
benötigt
landwirtschaftliche
Nutzfläche
und
konkurriert
mit
den
Nahrungsmittelanbau.
Organic
cotton
requires
agricultural
land
and
competes
with
food
cultivation.
ParaCrawl v7.1
Dort
soll
sie
dem
Nahrungsmittelanbau
keine
Konkurrenz
machen.
In
those
areas
it
should
present
no
competition
for
food
cultivation.
ParaCrawl v7.1
Damit
standen
große
landwirtschaftliche
Flächen
nicht
mehr
dem
Nahrungsmittelanbau
zur
Verfügung.
This
meant
that
large
areas
of
land
were
no
longer
being
used
to
cultivate
food
products.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
unsere
Entwicklungspolitik
ändern
und
zulassen,
dass
der
Nahrungsmittelanbau
zu
einer
Priorität
wird.
We
need
to
change
our
development
policy,
making
food
agriculture
a
priority.
Europarl v8
Aufgrund
der
schlechten
Bodenbeschaffenheit,
der
Bodentrockenheit
und
durch
Klimaschwankungen
ist
der
Nahrungsmittelanbau
erschwert.
Due
to
poor
soil
conditions,
dryness
of
the
soil
and
climate
fluctuations,
it
is
difficult
to
cultivate
food.
ParaCrawl v7.1
Das
Holz
stammt
aus
nachhaltiger
Forstwirtschaft
oder
Plantagen
und
konkurriert
somit
nicht
mit
dem
Nahrungsmittelanbau.
The
wood
is
sourced
from
sustainable
forestry
or
plantations
and
therefore
does
not
compete
with
food
cultivation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
leichter,
Entschließungen
dieser
Art
auszuarbeiten
und
dafür
zu
stimmen
oder
sogar
einige
Mittel
locker
zu
machen,
die
es
den
Computerherstellern
gestatten,
unverkäufliche
Lagerbestände
loszuwerden,
als
die
Bevölkerung
dieser
Länder
zu
ernähren
oder
besser
ihnen
die
Möglichkeit
zu
geben,
sich
selbst
zu
ernähren,
anstatt
sie
auszuplündern
und
sie
dazu
zu
zwingen,
den
Nahrungsmittelanbau
aufzugeben,
um
für
die
westlichen
Märkte
zu
produzieren.
It
is
easier
to
draw
up
and
adopt
resolutions
of
this
kind,
and
even
to
grant
a
few
subsidies
allowing
computer
manufacturers
to
dispose
of
unsaleable
stocks,
than
to
feed
the
people
of
these
countries
or,
even
better,
to
give
them
the
opportunity
to
feed
themselves,
instead
of
exploiting
them
and
forcing
them
to
abandon
even
their
own
food
crops
in
order
to
produce
for
western
markets.
Europarl v8
Zusätzlich
haben
die
wachsende
Verstädterung
und
der
durch
andere
Zwecke
bedingte
nichtlandwirtschaftliche
Landverbrauch
die
für
den
Nahrungsmittelanbau
zur
Verfügung
stehende
Fläche
reduziert,
während
Agrarland
zunehmend
zur
Produktion
sonstiger
Rohstoffen,
bei
denen
es
sich
nicht
um
Lebensmittel
handelt
–
z.B.
Biotreibstoffe
–,
genutzt
wird.
Moreover,
growing
urbanization
and
other
non-agricultural
uses
of
land
have
reduced
acreage
available
for
food
production,
while
agricultural
land
is
increasingly
used
to
produce
commodities
other
than
food,
such
as
bio-fuels.
News-Commentary v14
Die
Bereitschaft
der
Landwirte
zur
Investition
in
den
Anbau
von
Energiepflanzen
wird
davon
abhängen,
welchen
Verdienst
sie
für
den
Nahrungsmittelanbau
erzielen
können,
welche
Entschädigung
für
die
Flächenstillegung
geboten
wird
und
was
sie
mit
dem
Anbau
von
Energiepflanzen
verdienen
können.
The
willingness
of
farmers
to
invest
in
energy
crop
production
will
be
related
to
(a)
the
price
they
can
obtain
for
food
crops,
(b)
the
"set
aside"
remuneration
and
(c)
the
price
they
can
obtain
for
energy
crops.
TildeMODEL v2018
Nahrungsmittelanbau
ist
Ausbeutung.
All
food
production
is
exploitative.
OpenSubtitles v2018
Die
Hälfte
der
Menschheit
lebt
heute
in
Städten,
aber
eine
60
Mal
so
große
Fläche
wird
für
Nahrungsmittelanbau
genutzt.
Half
of
humanity
lives
in
cities
today,
but
a
60-times-larger
area
is
used
to
grow
food.
TED2020 v1
Dies
ermöglicht
Nahrungsmittelanbau
entlang
des
Seerandes
und
das
Gedeihen
von
"Bourgou"
(Echinochloa
stagnina)
in
tiefer
liegenden
Gebieten,
um
während
der
Trockenzeit
Weidefläche
zu
bieten.
This
allows
crops
to
be
cultivated
around
the
border
of
the
lake
and
the
growth
of
"Echinochloa
stagnina"
("bourgou")
in
low
lying
areas
to
provide
dry
season
pasture.
Wikipedia v1.0
Es
wird
darin
deutlich
gemacht,
daß
in
Lomé
IV
der
ländlichen
Entwicklung
unter
Beibehaltung
einer
gewissen
Ausgewogenheit
zwischen
dem
traditionellen
Nahrungsmittelanbau
und
dem
Anbau
von
Exportprodukten
Vorrang
gebührt.
It
stresses
that
in
Lomé
IV
priority
must
be
given
to
rural
development,
whilst
maintaining
a
balance
between
traditional
food
crops
and
export
crops.
EUbookshop v2
Dies
ermöglicht
Nahrungsmittelanbau
entlang
des
Seerandes
und
das
Gedeihen
von
Bourgou
(Echinochloa
stagnina)
in
tiefer
liegenden
Gebieten,
um
während
der
Trockenzeit
Weidefläche
zu
bieten.
This
allows
crops
to
be
cultivated
around
the
border
of
the
lake
and
the
growth
of
Echinochloa
stagnina
("bourgou")
in
low-lying
areas
to
provide
dry
season
pasture.
WikiMatrix v1
Mit
dieser
Zielsetzung
soll
auch
gezeigt
werden,
dass
es
möglich
ist,
den
Konflikt
zwischen
Nahrungsmittelanbau
und
Energiepflanzenanbau
zu
entschärfen
oder
gar
nicht
erst
entstehen
zu
lassen,
brachliegende
Bergbauflächen
in
den
Wirtschaftskreislauf
zurückzuführen
und
zugleich
mit
innovativen
"grünen"
Technologien
Klimaschutz
zu
betreiben
und
sinnvolle
lokale
Einkommensquellen
zu
schaffen.
Furthermore
it
aims
to
demonstrate
possibilities
for
defusing
the
conflict
between
the
cultivation
of
food
crops
and
the
cultivation
of
bioenergy
crops,
reintroducing
abandoned
mining
sites
into
the
economic
cycle,
strengthening
climate
protection
through
innovative
green
technologies,
and
establishing
local
sources
of
income.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Zielsetzung
soll
auch
gezeigt
werden,
dass
es
möglich
ist,
den
Konflikt
zwischen
Nahrungsmittelanbau
und
Energiepflanzenanbau
zu
entschärfen
oder
gar
nicht
erst
entstehen
zu
lassen,
brachliegende
Bergbauflächen
in
den
Wirtschaftskreislauf
zurückzuführen
und
zugleich
mit
innovativen
„grünen“
Technologien
Klimaschutz
zu
betreiben
und
sinnvolle
lokale
Einkommensquellen
zu
schaffen.
Furthermore
it
aims
to
demonstrate
possibilities
for
defusing
the
conflict
between
the
cultivation
of
food
crops
and
the
cultivation
of
bioenergy
crops,
reintroducing
abandoned
mining
sites
into
the
economic
cycle,
strengthening
climate
protection
through
innovative
green
technologies,
and
establishing
local
sources
of
income.
ParaCrawl v7.1
Hajji
Hassan
Nakabale,
der
den
Vizepräsidenten
von
Uganda,
Professor
Gilbert
Bukenya,
vertrat,
drängte
die
Teilnehmer,
ihre
Völker
darin
zu
ermutigen,
nicht
länger
nach
viel
Land
zu
jammern
und
das
verfügbare
kleine
Land
zu
nutzen
und
gleichzeitig
Platz
für
den
Nahrungsmittelanbau
zu
reservieren.
Hajji
Hassan
Nakabale,
who
represented
the
Vice
President
of
Uganda,
Professor
Gilbert
Bukenya,
urged
participants
to
encourage
their
people
to
stop
lamenting
for
big
land
and
use
the
available
small
land
while
reserving
space
for
food
production.
ParaCrawl v7.1
Weltbank,
FAO
und
andere
internationale
Organisationen
nennen
als
Hauptursache
für
die
rapide
Entwaldung
das
hohe
Bevölkerungswachstum
und
den
damit
verbundenen
Anstieg
von
Brandrodung
für
den
Nahrungsmittelanbau.
The
World
Bank,
the
FAO
and
other
international
organisations
say
that
the
main
cause
of
rapid
deforestation
is
the
high
rate
of
population
growth
and
the
increase
in
slash
and
burn
farming
for
food
production.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entscheidungen
betreffen
unseren
Nahrungsmittelanbau,
wo
und
wie
wir
unsere
Unterkünfte
bauen,
wie
unsere
Finanzsysteme
arbeiten,
was
wir
in
den
Schulen
lehren
und
mehr.
These
choices
relate
to
how
we
grow
our
food,
where
and
how
we
build
our
homes,
how
our
financial
system
works,
what
we
teach
in
schools
and
more.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Steigerungen
gingen
auf
Kosten
geschützter
oder
für
den
Nahrungsmittelanbau
genutzter
Flächen
und
seien
deshalb
nicht
empfehlenswert.
This
would
go
at
the
expense
of
protected
areas
or
areas
used
for
food
production
and,
hence,
cannot
be
recommended.
ParaCrawl v7.1
N.
Wadhams
stellte
2009
fest,
dass
Jatropha
in
gesellschaftlicher
Hinsicht
sehr
viele
negative
Wirkungen
hatte,
zum
Beispiel
in
Indien
und
Kenia,
wo
Menschen
vor
Ort
um
ihr
Land
gebracht
wurden,
dass
sie
für
ihren
eigenen
Nahrungsmittelanbau
brauchten,
ohne
dass
sie
irgendwelchen
wirtschaftlichen
Nutzen
hatten.
Socially,
N.
Wadhams
found
in
2009
that
Jatropha
has
caused
very
negative
effects,
for
example
in
India
and
Kenya,
depriving
local
populations
of
lands
for
their
own
food
production
and
not
delivering
any
economic
benefits.
ParaCrawl v7.1
Das
Wuppertal
Institut
analysiert
Biomasse-Konsummuster
(inkl.
der
Nutzungskonkurrenzen
zwischen
Nahrungsmittelanbau,
stofflicher
und
energetischer
Nutzung)
und
entwickelt
ein
Trendszenario
für
die
Biomassenutzung.
The
Wuppertal
Institute
will
analyse
biomass
consumption
patterns
incl.
competing
biomass
uses
(food,
feed,
material
and
energy
use)
and
will
develop
a
trend
scenario
of
biomass
consumption.
ParaCrawl v7.1