Translation of "Naheliegenderweise" in English
Die
Wirtschaft
wünscht
sich
naheliegenderweise
eine
leichte
regulative
Hand.
Business
naturally
favours
a
light
regulatory
touch.
EUbookshop v2
Irenäus
denkt
naheliegenderweise
an
das
Alte
und
das
Neue
Testament.
Irenaeus
naturally
thinks
of
the
Old
and
New
Testaments.
ParaCrawl v7.1
Naheliegenderweise
handelt
es
sich
dabei
um
eine
Hartkomponente.
This
is
obviously
a
hard
component.
EuroPat v2
Natürliche
Formbildungen
haben
naheliegenderweise
die
Material-
und
Gewichtsersparnis
zum
Ziel.
For
obvious
reasons
natural
forms
have
evolved
to
minimise
material
usage
and
weight.
ParaCrawl v7.1
Das
geschieht
-
naheliegenderweise
-
durch
eine
Hierarchie.
The
obvious
way
in
which
this
happens
is
through
a
hierarchy.
ParaCrawl v7.1
Naheliegenderweise
wird
die
Verdauung
bei
einem
Mangel
an
diesen
Nährstoffen
schmerzhaft
und
problematisch.
Obviously,
a
lack
of
these
same
nutrients
can
make
digestion
and
bowel
movements
painful
and
dysfunctional.
ParaCrawl v7.1
Naheliegenderweise
sind
es
die
wachstumsstarken
Regionen,
die
für
junge
Arbeitskräfte
und
Fachkräfte
attraktiver
sind.
Naturally,
regions
of
economic
progress
attract
young
employees
and
skilled
workers.
EUbookshop v2
Das
Hobby-Wohnwagenwerk
und
das
W:O:A
können
auf
eine
lange
Partnerschaft
zurückblicken
-
naheliegenderweise!
The
Hobby-Wohnwagenwerk
and
the
W:O:A
can
look
back
on
a
long
partnership
-
which
is
obvious!
ParaCrawl v7.1
Naheliegenderweise
geht
das
oft
einher
mit
Problemen
inAusbildung
und
Beruf
bis
hin
zur
Berufsunfähigkeit
und
Verarmung.
Obviously,
this
often
goes
hand
in
hand
with
problems
in
education
and
profession,
up
to
occupational
disability
and
impoverishment.
ParaCrawl v7.1
Die
Fähigkeit,
solche
Informationen
eindeutig
zu
identifizieren,
hängt
naheliegenderweise
vom
Sensorentyp
(Zahl
der
Spektralkanäle
und
ihre
Kombination)
ab.
The
ability
unambiguously
to
identify
such
information
obviously
depends
on
the
type
of
sensor
(number
of
spectral
channels
and
their
combination).
EUbookshop v2
Alle
HTV-Siliconkautschuke
sind
prinzipiell
in
jedem
Verhältnis
miteinander
mischbar,
jedoch
sollten
naheliegenderweise
peroxidisch-vernetzende
nicht
mit
additionsvernetzenden
Typen
verschnitten
werden.
In
principle
all
the
HTV
silicone
rubbers
are
infinitely
miscible
with
one
another
but,
for
obvious
reasons,
types
crosslinking
by
peroxides
should
not
be
blended
with
types
crosslinking
by
addition.
EuroPat v2
Die
Art
der
erreichbaren
Oberflächenmodifizierung
wird
naheliegenderweise
in
erster
Linie
durch
die
Art
des
eingesetzten
Monomeren
bestimmt,
wobei
gegebenenfalls
auch
Monomergemische
eingesetzt
werden
können,
wenn,
wie
bei
der
Beschreibung
der
technischen
Ausführung
des
Verfahrens
ausgeführt
wird,
spezielle
Maßnahmen
getroffen
werden,
die
die
Reproduzierbarkeit
der
Monomerzusammensetzung
über
den
gesamten
Produktionsprozeß
gewährleisten.
The
type
of
surface
modification
which
can
be
attained
is
determined
in
an
obvious
manner
primarily
by
means
of
the
type
of
monomer
used.
Monomer
mixtures
can
also
be
used
if
necessary
if,
as
is
explained
in
the
description
of
the
industrial
embodiment
of
the
process,
special
measures
are
taken
which
assure
the
reproducibility
of
the
monomer
composition
over
the
entire
production
process.
EuroPat v2
Dadurch
können
die
erfindungsgemäßen
Mischungen
zu
Folien
verarbeitet
werden,
die
Eigenschaften
aufweisen,
die
nicht
naheliegenderweise
die
entsprechenden
anteiligen
Eigenschaften
der
eingesetzten
gemischten
Polymerharze
repräsentieren.
The
mixtures
according
to
the
invention
can
thus
be
processed
to
form
films
which
exhibit
properties
which
do
not
obviously
represent
the
corresponding
proportional
properties
of
the
mixed
polymer
resins
which
are
used.
EuroPat v2
Als
Lösungsmittel
empfiehlt
sich
naheliegenderweise
auch
der
bei
der
Herstellung
der
Tetracarbonsäurediester
üblicherweise
im
Überschuß
eingesetzte
Alkohol.
As
solvent
it
is
obviously
also
possible
to
use
the
alcohol
customarily
used
in
excess
in
the
preparation
of
the
tetracarboxylic
diesters.
EuroPat v2
Naheliegenderweise
ist
die
Reinigungs-
bzw.
Spülphase
infolge
des
Abschaltbefehls
des
Fahrers
auszulösen,
was
wie
gesagt
bedeutet,
dass
die
Brennkraftmaschine
für
eine
gewisse
Zeit
auf
irgendeine
bestimmte
Weise
noch
weiter
in
Betrieb
bzw.
in
Bewegung
bleibt.
In
an
obvious
manner
the
cleaning
or
scavenging
phase
is
to
be
initiated
by
a
switching
off
command
of
the
driver,
which
means
as
has
been
stated
that
the
internal
combustion
engine
remains
further
in
operation
or
in
motion
for
a
certain
time
in
some
sort
of
defined
manner.
EuroPat v2