Translation of "Nachzuzeichnen" in English
Daher
der
Gedanke,
die
einschlägige
Preisentwicklung
mit
Hilfe
von
Meßzahlen
nachzuzeichnen.
The
price
recorded
in
the
last
month
of
each
quarter
is
that
which
figures
in
the
contract
at
the
time
it
is
signed.
EUbookshop v2
Die
Führung
sucht
radikante
Strategien
im
künstlerischen
Schaffen
nachzuzeichnen.
This
tour
represents
an
effort
to
trace
radicant
strategies
in
artistic
production.
ParaCrawl v7.1
Es
ging
darum,
die
strukturelle
Logik
und
Konstruktion
des
Falls
nachzuzeichnen.
The
aim
was
to
trace
the
structural
logic
and
construction
of
the
case.
ParaCrawl v7.1
Der
vorliegende
Band
unternimmt
den
Versuch,
Dimensionen
dieses
Wandels
nachzuzeichnen.
The
aim
of
this
volume
is
to
trace
the
dimensions
of
this
change.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
versuchen,
diese
außerordentlich
spannende
Werkentwicklung
in
Kürze
nachzuzeichnen.
Let
me
try
to
draw
up
shortly
the
extremely
fascinating
development
of
the
work.
ParaCrawl v7.1
Anklageschrift
und
Urteil
beschränken
sich
darauf,
die
Bildung
der
Tochtergesellschaften
nachzuzeichnen.
The
indictment
and
verdict
are
limited
to
tracing
the
founding
of
the
subsidiaries.
ParaCrawl v7.1
Teste
die
Fähigkeit,
eine
Zeichnung
nachzuzeichnen
(1
Punkt).
Test
ability
to
copy
a
drawing
(1
point).
ParaCrawl v7.1
Bitte
den
Getesteten,
dieses
Design
auf
seinem
eigenen
Blatt
Papier
nachzuzeichnen.
Ask
the
test-taker
to
copy
this
design
on
his
own
piece
of
paper.
ParaCrawl v7.1
Fremdinformationen
können
jedoch
auch,
anstatt
sie
nachzuzeichnen,
direkt
importiert
werden.
Sometimes
this
external
information
can
be
imported
directly,
instead
of
tracing
them.
ParaCrawl v7.1
Ich
begann,
es
nachzuzeichnen.
I
started
drawing
it,
tracing
it...
OpenSubtitles v2018
Ich
war
außerdem
in
der
Lage,
den
gesamten
Verlauf
des
Falles
Bartesch
nachzuzeichnen.
I
also
was
able
to
detail
the
entire
course
of
the
original
Bartesch
case.
ParaCrawl v7.1
Jan
Fabre
ging
als
kleiner
Junge
ins
Rubenshaus,
um
Werke
des
Meisters
nachzuzeichnen.
As
a
young
lad
Jan
Fabre
went
to
the
Rubenshuis
to
copy
the
master's
works.
ParaCrawl v7.1
Ich
versuche
diese
aus
dem
Geiste
eines
echten
Künstlers
geborene
Philosophie
im
Zusammenhange
nachzuzeichnen.
I
will
try
to
sketch
in
context
this
philosophy
that
is
born
out
of
the
spirit
of
a
genuine
artist.
ParaCrawl v7.1
Besonderes
Markenzeichen
von
Michele
Brown
ist
es,
mit
ihren
Teddybären
ganze
Szenen
nachzuzeichnen.
A
special
trademark
from
Michele
Brown
is
to
draw
complete
scenes
with
her
bears.
ParaCrawl v7.1
Hättest
du
Lust,
meine
zarte
Haut
zu
fühlen
und
mit
deinen
Fingern
meine
Kurven
nachzuzeichnen?
Would
you
like
to
feel
my
tender
skin
and
trace
my
curves
with
your
fingers?
ParaCrawl v7.1
Dessen
Transformationen
und
Nutzbarmachung
für
politische
Ziele
unterschiedlichster
Herkunft
gilt
es
nachzuzeichnen
und
offenzulegen.
Its
transformations
and
exploitation
for
political
ends
from
different
backgrounds
is
to
be
traced
and
disclosed.
ParaCrawl v7.1
Inmitten
der
Eismassen
hat
er
sein
Tonstudio
aufgeschlagen,
um
die
Landschaft
mit
musikalischen
Mitteln
nachzuzeichnen.
He
set
up
his
studio
amid
the
ice
masses,
in
order
to
sketch
the
landscape
musically.
ParaCrawl v7.1