Translation of "Nachzuzahlen" in English

Eventuelle Valutadifferenzen hat der Käufer nach Aufforderung sofort nachzuzahlen.
The Buyer is to immediately pay any transaction differences upon demand by the Buyer.
ParaCrawl v7.1

Ich gebe Ihnen eine Minute Zeit, um... der Dame weitere 35.000 Lire nachzuzahlen.
I'll give you a minute to... pay the lady another 35,000 lire.
OpenSubtitles v2018

Weist das Ersatzschiff eine größere Tonnage (BRZ) auf, so ist bei Langleinern allerdings die Gebühr für die Differenz zeitanteilig nachzuzahlen.
However, for longliners, if the gross registered tonnage (GRT) of the replacing vessel is higher, the difference in fee shall be paid pro rata temporis.
DGT v2019

Das Amt hat sich schriftlich an die betroffenen Anmelder und Vertreter gewandt und gebeten, den Unterschiedsbetrag nachzuzahlen und ihre Bank (die Bank, auf die der Scheck ausgestellt ist) zu instruieren, daß für alle künftig ausgestellten Schecks alle Gebühren dem Aussteller des Schecks und nicht dem Amt als dem Zahlungsempfänger zu belasten sind.
The Office has sent letters to the applicants or their representatives concerned inviting them to pay the difference and to instruct their bank (the bank on which the cheque is drawn) that for any cheque issued in the future, dl charges at the bank of origin are to be borne by the payer, and may not be charged to the Office as the recipient of the payment.
EUbookshop v2

Mit seiner zweiten Frage möchte das vorlegende Gericht wissen, ob dann, wenn eine Neu­berechnung der Leistungen nach Artikel 51 Absatz 2 der Verordnung Nr. 1408/71 zu einer Kürzung der vom Träger eines Mitgliedstaats gewährten Leistung führt, ohne dass sich die vom Träger eines anderen Mitgliedsstaats gewährte Leistung än­dert, so dass dieser letztgenannte Träger dem Leistungsberechtigten keine Rentenbe­träge nachzuzahlen hat, der erstgenannte Träger nach Artikel 112 der Verordnung Nr. 574/72 gezwungen ist, die in dem für die Neuberechnung der Leistungen erfor­derlichen Zeitraum zu viel gezahlten Leistungen zu seinen Lasten zu übernehmen.
In its second question, the national court sought to know whether, when a recalculation of benefits carried out under Article 51 (2) of Regulation No. 1408/71 led to a reduction of the benefit paid by the institution of one Member State, without any change in the benefit paid by the institution of another Member State, which therefore held no arrears of pensions to be paid to the recipient of the benefits, Article 112 of Regulation No. 574/72 required the first institution to bear the cost of the benefits overpaid during the period needed for the recalculation of the benefits.
EUbookshop v2

Wenn Sie wünschen, die fertigen Zertifikate/Referenzen von der BIHK per Post zu erhalten, wir bitten Sie, uns darüber zu informieren und zu dem Preis der Dienstleistung 6.00 BGN (mit Mehrwertsteuer) zur Deckung der Postkosten nachzuzahlen.
If you would like to receive the ready certificates/reference of the BCCI by post, kindly notify us about that and pay additional 6.00 BGN /VAT incl./ to the price of the service for postage expenses.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Änderung oder Offenstellung von Tickets mit dem Frühbucherrabatt ist der Passagier verpflichtet, die Preisdifferenz zwischen Frühbucher- und Katalogpreis bei der Fixierung des neuen Reisetermins nachzuzahlen, so dass der Nachlass verloren geht.
If the travel dates of Early Booking tickets have been changed or altered to an open date, the Early Booking discount no longer applies and the resulting price difference must be paid when the new date is established.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie wünschen, die fertigen Beschlüsse von der BIHK per Post zu erhalten, wir bitten Sie, uns darüber zu informieren und zu dem Preis der Dienstleistung 6.00 BGN (mit Mehrwertsteuer) zur Deckung der Postkosten nachzuzahlen.
If you would like to receive the resolutions of the BCCI by post, kindly notify us about that and pay additional 6.00 BGN /VAT incl./ to the price of the service for postage expenses.
ParaCrawl v7.1

Seine Gesellschaft wurde am 16. Juni 2005 von der Steuerfahndung aufgefordert, 35.000 US Dollar Einkommenssteuer für die Jahre 2002 bis 2004 nachzuzahlen.
His society was called upon on 16th June 2005 by the tax authorities to pay 35,000 US dollars income tax due for the years 2002 to 2004.
ParaCrawl v7.1

Für den Zeitraum der nicht vereinbarten Übernutzung verpflichtet sich der Kunde, die Miete für die Vertragssoftware auf Grundlage des tatsächlichen Nutzungsumfangs gemäß der Preisliste von IBExpert nach entsprechender Rechnungsstellung unverzüglich nachzuzahlen.
For any period of overuse not agreed in the Contract, the Customer undertakes to pay the lease fee for the Contractual Software on basis of the actual scope of use according to the price list of IBExpert with retroactive effect after IBExpert immediately upon receipt of the corresponding invoice.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Spielteilnehmer vor Erhalt des zweiten Missed Blind - Plättchen wieder einsteigen möchte, kann er entweder auf die Big Blind Position warten ohne dabei nachzuzahlen oder er muss ein Small und ein Big Blind nachzahlen.
If a player wants to re-enter the game prior to receiving a second missed blind button, he can either wait to re-enter the game in the big blind position without paying in, or he has to pay one small blind and one big blind.
ParaCrawl v7.1

Auch hier bekommt der Mautpreller die Möglichkeit, innerhalb von fünf Stunden und 100 Kilometern, die Maut nachzuzahlen (zum Beispiel an einer GO Vertriebsstelle).
Here, too, the toll evader has the possibility to pay the substitute toll within five hours and 100 kilometres.
ParaCrawl v7.1

Wer keinen Festival-Pass vorweisen kann, aber dennoch eine entsprechend ermäßigte Karte erworben hat, wird gebeten die Differenz zum Vollpreis an der jeweiligen Abendkasse nachzuzahlen.
If you do not have a Festival Pass, but still have purchased a reduced ticket, please pay the difference to the full price at the box office.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie wünschen, die Auskunft von der BIHK per Post zu erhalten, wir bitten Sie, uns darüber zu informieren und zu dem Preis der Dienstleistung 6.00 BGN (mit Mehrwertsteuer) zur Deckung der Postkosten nachzuzahlen.
If you would like to receive the ready certificates/reference of the BCCI by post, kindly notify us about that and pay additional 6.00 BGN /VAT incl./ to the price of the service for postage expenses.
ParaCrawl v7.1

Für den Zeitraum der nicht vereinbarten Übernutzung verpflichtet sich der Kunde, die Vergütung für die Vertragssoftware auf Grundlage des tatsächlichen Nutzungsumfangs gemäß der Preisliste von IBExpert nach entsprechender Rechnungsstellung unverzüglich nachzuzahlen.
For any period of overuse not agreed in the Contract, the Customer undertakes to pay the lease fee for the Contractual Software calculated on the actual scope of use and according to the IBExpert price list with retroactive effect immediately upon receipt of the invoice.
ParaCrawl v7.1

Bei der Einreise nach Belarus braucht man nicht, dem Zollamt für Kraftstoff, der sich im Tank des Autos/ Motorrades befindet, und für die zusätzlichen 10 Liter im einzelnen Behälter nachzuzahlen.
Upon entry to Belarus it is not required to pay the customs extra for fuel in the tank of the car/motorcycle, and for an additional 10 liters in a separate container.
ParaCrawl v7.1

Entrichtet der Anmelder nicht rechtzeitig die Anspruchsgebühren (in korrekter Höhe), so wird er in der Mitteilung nach Regel 161 EPÜ / Regel 162 EPÜ aufgefordert, den fehlenden Betrag innerhalb der darin gesetzten nicht verlängerbaren Sechsmonatsfrist nachzuzahlen (vgl. 485).
If the applicant fails to pay (the correct amount of) claims fees in due time, he is invited in the Rule 161 EPC / Rule 162 EPC communication to pay the missing amount within the non-extendable six-month time limit set therein (see point 485).
ParaCrawl v7.1

Übersteigt die Summe dieser Abzüge die Anzahlung, so ist der Besteller verpflichtet, die Differenz nachzuzahlen.
If the total of these deductions exceeds the payment on account, then the orderer is obliged to pay the difference.
ParaCrawl v7.1

Da sie aber wohnen blieb, so zwang man sie binnen 3 Tagen noch 200.000 Dollars nachzuzahlen.
But as she went on living there they forced her to pay an additional 200,000 Dollars within 3 days.
ParaCrawl v7.1

Und neben ihnen hat sich die Menge der Dilettanten-epigonow, einverstanden sogar erwiesen, dem Herausgeber nachzuzahlen, wenn nur den Namen gedruckt auf dem Umschlag der Notenblätter zu sehen.
And near to them there was an assembly of the laymans-imitators concordant even to pay extra to the publisher if only to see the name printed on a cover of musical leaves.
ParaCrawl v7.1

Im August 2016 entschied die Europäische Kommission, dass die zwischen der irischen Regierung und dem amerikanischen Technologieriesen Apple ausgehandelten Steuervergünstigungen eine unrechtmäßige staatliche Beihilfe darstellen und dass das Unternehmen dem irischen Staat Steuern in Höhe von 13 Milliarden Euro nachzuzahlen hat.
In August 2016, the European Commission decided that tax deals negotiated by the Irish government with American tech giant Apple amounted to illegal state aid, and that the company had to refund €13 billion in unpaid taxes to the Irish authorities.
ParaCrawl v7.1

Beläuft sich der Fehlbetrag auf mehr als rund 10 % des gesamten fälligen Betrags, so erlässt das EPA eine Mitteilung über die Feststellung eines Rechtsverlusts, ohne dem Anmelder die Möglichkeit zu geben, den Fehlbetrag nachzuzahlen (s. nächste Frage).
If however the underpayment amounts to more than about 10% of the full fee due, the EPO will issue a communication noting a loss of rights, without giving the applicant the possibility to pay the amount lacking (cf.
ParaCrawl v7.1

Bei Wunsch, die fertigen Beschlüsse von der BIHK per Post zu bekommen, bitten wir Sie, uns darüber zu informieren und zu dem Preis der Dienstleistung 6.00 BGN /mit Mehrwertsteuer/ zur Deckung der Kosten nachzuzahlen.
If you would like to receive the decisions by the BCCI by post, kindly notify us about that and pay additional 6.00 BGN /VAT incl./ to the price of the service for postage expenses.
ParaCrawl v7.1