Translation of "Nachzugeben" in English

Die Kommission tat Recht daran, nicht nachzugeben.
The Commission was right not to give way.
Europarl v8

Wir können es uns nicht leisten, nationalen Egoismen nachzugeben.
We cannot afford to give in to national egoisms.
Europarl v8

Leider scheint Landwirtschaftsminister Brown dem nachzugeben.
I am sorry that the Agriculture Minister, Mr Brown, seemed to cave in.
Europarl v8

Die Behörden sind verpflichtet, dem Extremismus nicht nachzugeben und sich nicht zurückzuziehen.
The authorities have a duty not to give in to extremism in any way and not to retreat.
Europarl v8

Wettbewerbsfähig zu sein bedeutet nicht, blind dem Druck der Globalisierung nachzugeben.
Being competitive does not mean yielding blindly to the pressures of globalisation.
Europarl v8

Danach waren Sie aufgrund der französischen politischen Inquisitoren gezwungen nachzugeben.
Since then, French political inquisitors have been the factor that has forced you to give way.
Europarl v8

Basileios hatte jedoch keine Absicht, Rom über einen bestimmten Punkt hinaus nachzugeben.
However, Basil had no intention of yielding to Rome beyond a certain point.
Wikipedia v1.0

Sie hatte sich dafür entschieden, dem Druck ihrer Eltern nachzugeben.
She had chosen to succumb to parental pressure.
Tatoeba v2021-03-10

Leider scheinen momentan beide dieser gefährlichen Versuchung nachzugeben.
Unfortunately, both now appear to be succumbing to that dangerous temptation.
News-Commentary v14

Wenn niemand je bereit ist, nachzugeben, verlieren wir alle.
If nobody is ever willing to yield, we will all lose.
News-Commentary v14

Es in Frage zu stellen, heißt nicht, dem Rassismus nachzugeben.
To question this is not to give in to racism.
News-Commentary v14

China hat gut daran getan, den amerikanischen Forderungen nicht nachzugeben.
China is right to have ignored America's demands.
News-Commentary v14

Allerdings beginnen die Preise für Landwirtschaftsprodukte in jüng­ster Zeit wieder nachzugeben.
However, agricultural prices are beginning to fall again.
TildeMODEL v2018

Allerdings begin­nen die Preise für Landwirtschaftsprodukte in jüngster Zeit wieder nachzugeben.
However, agricultural prices are beginning to fall again.
TildeMODEL v2018

So wollen sie uns zwingen, ihren Forderungen nachzugeben.
By keeping us in constant turmoil, they hope to force the council to accede to their demands.
OpenSubtitles v2018

Raymond, das ist nicht die Zeit, um ihren Cowboy Fantasien nachzugeben.
Raymond, now is not the time to indulge your cowboy fantasies.
OpenSubtitles v2018

In letzter Zeit, findest du Wege, ihr nachzugeben.
Lately, you find ways to give in to it.
OpenSubtitles v2018

Die Welt kann es sich nicht leisten, Ihrer Untentschlossenheit nachzugeben.
The world can't afford to indulge your indecision.
OpenSubtitles v2018

Doch es gibt keinen Grund, ihr nachzugeben.
But there's no reason to give in.
OpenSubtitles v2018

Michael, der Versuchung, dem Bösen nachzugeben, das kommt von uns.
Michael, temp... temptation to give into evil, it comes from us and only us.
OpenSubtitles v2018

Ist es auch dein Plan bei dem Dach nachzugeben?
Is it your plan to tough out the roof, too?
OpenSubtitles v2018

Nun, ich schätze, es ist Zeit, der Ende-der-Welt-Debatte nachzugeben.
Well, I guess it's time to indulge in some end-of-the-world debauchery.
OpenSubtitles v2018