Translation of "Nachwiesen" in English

Dies war eine Fehleinschätzung, wie Studien nachwiesen.
Studies have shown that this was a misperception.
ParaCrawl v7.1

Es wurden Gutachten eingeholt, die ihre mentale Stabilität und Tüchtigkeit nachwiesen.
Testimony was obtained to show their mental stability and competence.
ParaCrawl v7.1

Eine Woche vor der Wahl bekam ich Dokumente, die nachwiesen, dass er bestechlich war.
About a week before the election, one of my sources sent me some documents that showed bribery.
OpenSubtitles v2018

Alle Parteien, die innerhalb der vorgenannten Frist einen entsprechenden Antrag stellten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, erhielten Gelegenheit, gehört zu werden.
All parties who so requested within the above time limit and indicated that there were particular reasons why they should be heard were granted an opportunity to be heard.
DGT v2019

Alle Parteien, die innerhalb der vorgeschriebenen Frist einen entsprechenden Antrag stellten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprechen, erhielten Gelegenheit, gehört zu werden.
All parties which so requested within the time limit, and which demonstrated that there were particular reasons why they should be heard, were granted the opportunity to be heard.
DGT v2019

Alle Parteien, die innerhalb der gesetzten Frist einen entsprechenden Antrag stellten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, erhielten Gelegenheit, gehört zu werden.
All parties who so requested within the prescribed time limit and showed that there were particular reasons why they should be heard were granted the opportunity to be heard.
DGT v2019

Alle Parteien, die innerhalb der vorgenannten Frist eine Anhörung beantragten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, wurden gehört.
All parties who so requested within the above time limit, and indicated that there were particular reasons why they should be heard, were granted a hearing.
DGT v2019

Alle interessierten Parteien, die einen entsprechenden Antrag stellten und nachwiesen, dass Gründe für ihre Anhörung sprachen, wurden gehört.
All interested parties who so requested and showed that there were reasons why they should be heard were granted a hearing.
DGT v2019

Alle Parteien, die fristgemäß einen entsprechenden Antrag stellten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, wurden gehört.
All parties who so requested within the prescribed time limit and showed that there were particular reasons why they should be heard were granted a hearing.
DGT v2019

Alle Parteien, die fristgemäß einen Antrag stellten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, wurden gehört.
All parties who so requested within the set time limit and indicated that there were particular reasons why they should be heard, were granted a hearing.
DGT v2019

Bei der ersten Bewertung stellte der CHMP fest, dass die Studienergebnisse keinen Nutzen für die kurzfristige Linderung von Dyspnoe über einen Zeitraum von bis zu 24 Stunden nachwiesen, und obwohl ein gewisser Nutzen nach 5 Tagen gezeigt wurde, war nicht klar, inwiefern dieser von klinischer Relevanz war.
At the time of the initial evaluation, the CHMP noted that the study results did not demonstrate a benefit for short-term relief of dyspnoea over up to 24 hours, and although some benefit was shown over 5 days it was not clear how this was of clinical relevance.
ELRC_2682 v1

Alle Parteien, die innerhalb der vorgenannten Fristen einen entsprechenden Antrag stellten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, erhielten Gelegenheit, gehört zu werden.
All parties who so requested within the above time limits and who demonstrated that there were particular reasons why they should be heard were granted the opportunity to be heard orally.
JRC-Acquis v3.0

Allen betroffenen Parteien, die fristgerecht eine Anhörung beantragten und nachwiesen, dass sie vom Ergebnis der Untersuchung tatsächlich betroffen sein können und dass besondere Gründe für ihre Anhörung vorlagen, wurde eine solche Anhörung gewährt.
All interested parties who requested a hearing within the time limit set and who indicated that they were likely to be affected by the result of the proceeding and that there were particular reasons why they should be heard, were granted such a hearing.
JRC-Acquis v3.0

Alle Parteien, die fristgerecht eine Anhörung beantragten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, erhielten Gelegenheit, gehört zu werden.
All parties who so requested within the time limit, and who demonstrated that there were particular reasons why they should be heard, were granted the opportunity to be heard.
JRC-Acquis v3.0

Alle Parteien, die fristgerecht einen entsprechenden Antrag stellten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, wurden gehört.
All parties, who so requested within the applicable time limit and which indicated that there were particular reasons why they should be heard, were granted a hearing.
JRC-Acquis v3.0

Alle Parteien, die fristgemäß einen entsprechenden Antrag stellten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, erhielten Gelegenheit zur Stellungnahme.
All parties which so requested within the time limit, and which demonstrated that there were particular reasons why they should be heard, were granted the opportunity to be heard.
JRC-Acquis v3.0

Allen Parteien, die innerhalb der in den unter Randnummer 4 genannten Bekanntmachungen über die Einleitungen gesetzten Fristen einen entsprechenden Antrag stellten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, wurde Gelegenheit zur Anhörung gegeben.
All parties who so requested within the time limits specified in the notices of initiation referred to in recital 4 and showed that there were particular reasons why they should be heard were granted the opportunity to be heard.
JRC-Acquis v3.0

Gemäß der Beurteilung im Rahmen der ursprünglichen Genehmigung für das Inverkehrbringen von Esmya stützte sich die klinische Wirksamkeit von Ulipristalacetat zur präoperativen Behandlung mittelschwerer bis schwerer Symptome von Gebärmuttermyomen bei erwachsenen Frauen im fortpflanzungsfähigen Alter auf Kurzzeitstudien, die nachwiesen, dass der Wirkstoff bei Verabreichung in einer Dosis von 5 mg/Tag für bis zu drei Monate in der Lage ist, die myombedingte(n) Blutungen und Anämie sowie die Größe der Myome zu reduzieren.
As assessed in the initial marketing authorisation of Esmya, the clinical efficacy of ulipristal acetate in the pre-operative treatment of moderate to severe symptoms of uterine fibroids in adult women of reproductive age was based on short-term studies demonstrating the ability of the active substance to reduce fibroid-related bleeding, anaemia and fibroid size if administered in a daily dose of 5 mg for up to three months.
ELRC_2682 v1

Alle Parteien, die innerhalb der genannten Frist einen entsprechenden Antrag stellten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, erhielten Gelegenheit, gehört zu werden.
All parties who so requested within the time limit set above and who demonstrated that there were particular reasons why they should be heard were granted the opportunity to be heard.
JRC-Acquis v3.0

Alle Parteien, die innerhalb der festgesetzten Frist einen entsprechenden Antrag stellten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, erhielten Gelegenheit, gehört zu werden.
All parties who so requested within the set time limit and who demonstrated that there were particular reasons why they should be heard were granted the opportunity to be heard.
JRC-Acquis v3.0