Translation of "Nachwiesen" in English
Dies
war
eine
Fehleinschätzung,
wie
Studien
nachwiesen.
Studies
have
shown
that
this
was
a
misperception.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
Gutachten
eingeholt,
die
ihre
mentale
Stabilität
und
Tüchtigkeit
nachwiesen.
Testimony
was
obtained
to
show
their
mental
stability
and
competence.
ParaCrawl v7.1
Eine
Woche
vor
der
Wahl
bekam
ich
Dokumente,
die
nachwiesen,
dass
er
bestechlich
war.
About
a
week
before
the
election,
one
of
my
sources
sent
me
some
documents
that
showed
bribery.
OpenSubtitles v2018
Alle
Parteien,
die
innerhalb
der
vorgenannten
Frist
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
und
nachwiesen,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen,
erhielten
Gelegenheit,
gehört
zu
werden.
All
parties
who
so
requested
within
the
above
time
limit
and
indicated
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard
were
granted
an
opportunity
to
be
heard.
DGT v2019
Alle
Parteien,
die
innerhalb
der
vorgeschriebenen
Frist
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
und
nachwiesen,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprechen,
erhielten
Gelegenheit,
gehört
zu
werden.
All
parties
which
so
requested
within
the
time
limit,
and
which
demonstrated
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard,
were
granted
the
opportunity
to
be
heard.
DGT v2019
Alle
Parteien,
die
innerhalb
der
gesetzten
Frist
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
und
nachwiesen,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen,
erhielten
Gelegenheit,
gehört
zu
werden.
All
parties
who
so
requested
within
the
prescribed
time
limit
and
showed
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard
were
granted
the
opportunity
to
be
heard.
DGT v2019
Alle
Parteien,
die
innerhalb
der
vorgenannten
Frist
eine
Anhörung
beantragten
und
nachwiesen,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen,
wurden
gehört.
All
parties
who
so
requested
within
the
above
time
limit,
and
indicated
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard,
were
granted
a
hearing.
DGT v2019
Alle
interessierten
Parteien,
die
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
und
nachwiesen,
dass
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen,
wurden
gehört.
All
interested
parties
who
so
requested
and
showed
that
there
were
reasons
why
they
should
be
heard
were
granted
a
hearing.
DGT v2019
Alle
Parteien,
die
fristgemäß
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
und
nachwiesen,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen,
wurden
gehört.
All
parties
who
so
requested
within
the
prescribed
time
limit
and
showed
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard
were
granted
a
hearing.
DGT v2019
Alle
Parteien,
die
fristgemäß
einen
Antrag
stellten
und
nachwiesen,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen,
wurden
gehört.
All
parties
who
so
requested
within
the
set
time
limit
and
indicated
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard,
were
granted
a
hearing.
DGT v2019
Bei
der
ersten
Bewertung
stellte
der
CHMP
fest,
dass
die
Studienergebnisse
keinen
Nutzen
für
die
kurzfristige
Linderung
von
Dyspnoe
über
einen
Zeitraum
von
bis
zu
24
Stunden
nachwiesen,
und
obwohl
ein
gewisser
Nutzen
nach
5
Tagen
gezeigt
wurde,
war
nicht
klar,
inwiefern
dieser
von
klinischer
Relevanz
war.
At
the
time
of
the
initial
evaluation,
the
CHMP
noted
that
the
study
results
did
not
demonstrate
a
benefit
for
short-term
relief
of
dyspnoea
over
up
to
24
hours,
and
although
some
benefit
was
shown
over
5
days
it
was
not
clear
how
this
was
of
clinical
relevance.
ELRC_2682 v1
Alle
Parteien,
die
innerhalb
der
vorgenannten
Fristen
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
und
nachwiesen,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen,
erhielten
Gelegenheit,
gehört
zu
werden.
All
parties
who
so
requested
within
the
above
time
limits
and
who
demonstrated
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard
were
granted
the
opportunity
to
be
heard
orally.
JRC-Acquis v3.0
Allen
betroffenen
Parteien,
die
fristgerecht
eine
Anhörung
beantragten
und
nachwiesen,
dass
sie
vom
Ergebnis
der
Untersuchung
tatsächlich
betroffen
sein
können
und
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
vorlagen,
wurde
eine
solche
Anhörung
gewährt.
All
interested
parties
who
requested
a
hearing
within
the
time
limit
set
and
who
indicated
that
they
were
likely
to
be
affected
by
the
result
of
the
proceeding
and
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard,
were
granted
such
a
hearing.
JRC-Acquis v3.0
Alle
Parteien,
die
fristgerecht
eine
Anhörung
beantragten
und
nachwiesen,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen,
erhielten
Gelegenheit,
gehört
zu
werden.
All
parties
who
so
requested
within
the
time
limit,
and
who
demonstrated
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard,
were
granted
the
opportunity
to
be
heard.
JRC-Acquis v3.0
Alle
Parteien,
die
fristgerecht
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
und
nachwiesen,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen,
wurden
gehört.
All
parties,
who
so
requested
within
the
applicable
time
limit
and
which
indicated
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard,
were
granted
a
hearing.
JRC-Acquis v3.0
Alle
Parteien,
die
fristgemäß
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
und
nachwiesen,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen,
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme.
All
parties
which
so
requested
within
the
time
limit,
and
which
demonstrated
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard,
were
granted
the
opportunity
to
be
heard.
JRC-Acquis v3.0
Allen
Parteien,
die
innerhalb
der
in
den
unter
Randnummer
4
genannten
Bekanntmachungen
über
die
Einleitungen
gesetzten
Fristen
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
und
nachwiesen,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen,
wurde
Gelegenheit
zur
Anhörung
gegeben.
All
parties
who
so
requested
within
the
time
limits
specified
in
the
notices
of
initiation
referred
to
in
recital
4
and
showed
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard
were
granted
the
opportunity
to
be
heard.
JRC-Acquis v3.0
Gemäß
der
Beurteilung
im
Rahmen
der
ursprünglichen
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
von
Esmya
stützte
sich
die
klinische
Wirksamkeit
von
Ulipristalacetat
zur
präoperativen
Behandlung
mittelschwerer
bis
schwerer
Symptome
von
Gebärmuttermyomen
bei
erwachsenen
Frauen
im
fortpflanzungsfähigen
Alter
auf
Kurzzeitstudien,
die
nachwiesen,
dass
der
Wirkstoff
bei
Verabreichung
in
einer
Dosis
von
5
mg/Tag
für
bis
zu
drei
Monate
in
der
Lage
ist,
die
myombedingte(n)
Blutungen
und
Anämie
sowie
die
Größe
der
Myome
zu
reduzieren.
As
assessed
in
the
initial
marketing
authorisation
of
Esmya,
the
clinical
efficacy
of
ulipristal
acetate
in
the
pre-operative
treatment
of
moderate
to
severe
symptoms
of
uterine
fibroids
in
adult
women
of
reproductive
age
was
based
on
short-term
studies
demonstrating
the
ability
of
the
active
substance
to
reduce
fibroid-related
bleeding,
anaemia
and
fibroid
size
if
administered
in
a
daily
dose
of
5
mg
for
up
to
three
months.
ELRC_2682 v1
Alle
Parteien,
die
innerhalb
der
genannten
Frist
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
und
nachwiesen,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen,
erhielten
Gelegenheit,
gehört
zu
werden.
All
parties
who
so
requested
within
the
time
limit
set
above
and
who
demonstrated
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard
were
granted
the
opportunity
to
be
heard.
JRC-Acquis v3.0
Alle
Parteien,
die
innerhalb
der
festgesetzten
Frist
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
und
nachwiesen,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen,
erhielten
Gelegenheit,
gehört
zu
werden.
All
parties
who
so
requested
within
the
set
time
limit
and
who
demonstrated
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard
were
granted
the
opportunity
to
be
heard.
JRC-Acquis v3.0