Translation of "Nachtun" in English
Saturn
überquert
in
Kürze
das
MC,
und
Jupiter
wird
es
ihm
gleich
nachtun.
Saturn
is
just
about
to
cross
the
MC,
to
be
followed
by
Jupiter.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
es
ihnen
nachtun.
It
means
you
can
do.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
Präsident
Václav
Klaus
es
ihm
nachtun
wird,
sobald
alle
noch
bestehenden
Zweifel
durch
das
tschechische
Verfassungsgericht
ausgeräumt
sind.
I
hope
that
President
Václav
Klaus
will
do
the
same
as
soon
as
the
Czech
Constitutional
Court
resolves
all
remaining
doubts.
Europarl v8
Höchstwahrscheinlich
werden
die
übrigen
Unternehmen
es
ihnen
nachtun,
was
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Wirtschaftstätigkeit
und
die
Beschäftigung
innerhalb
der
Europäischen
Union
haben
wird.
Obviously,
the
rest
will
follow,
with
huge
repercussions
on
economic
activity
and
employment
within
the
European
Union.
Europarl v8
Denn
wo
ist
ein
Gott
im
Himmel
und
auf
Erden,
der
es
deinen
Werken
und
deiner
Macht
könnte
nachtun?
For
what
god
is
there
in
heaven
or
on
earth
who
can
do
the
deeds
and
mighty
works
you
do?
ParaCrawl v7.1
Ohne
es
Faurisson
nachtun
zu
wollen:
ich
finde
dieses
Foto
nahezu
identisch
mit
jenem
von
der
Vaterländischen
Vereinigung
der
Deportierten,
Gefangenen
und
Widerstandskämpfer
in
einem
Band
unter
dem
Titel
"Die
Deportation"
(295
S.,
1968)
auf
S.
227
veröffentlichtem.
Without
imitating
the
Faurisson
game,
I
found
this
photo
almost
identical
to
that
in
a
book
called
Deportation,
published
bythe
National
Federation
of
Deportees,
Prisoners
and
Patriotic
Resistants
(295
pp.,
1968)
on
page
227.
ParaCrawl v7.1
Wenn
er
versteht
wie
lebensnotwendig
eine
Veränderung
in
seinem
Konsumverhalten
ist,
werden
es
ihm
auch
die
Vertreter
der
parlamentarischen
Instanzen
nachtun,
die
Industrie
wird
sich
nach
seinen
neuen
Entscheidungen
richten,
die
Bildungseinrichtungen
werden
ein
neues
Modell
des
Bürgers
heranbilden,
der
nüchterner
ist
und
solidarischer
mit
den
ärmeren.
Where
citizens
understand
the
crucial
need
for
a
change
of
consumption
patterns,
their
representatives
in
the
various
Parliaments
will
follow;
industry
will
adapt
its
choices;
and
educational
establishments
will
teach
a
new
model
of
citizenship,
displaying
more
sobriety
and
greater
solidarity
with
the
poor.
ParaCrawl v7.1