Translation of "Nachtun" in English

Saturn überquert in Kürze das MC, und Jupiter wird es ihm gleich nachtun.
Saturn is just about to cross the MC, to be followed by Jupiter.
ParaCrawl v7.1

Du kannst es ihnen nachtun.
It means you can do.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass Präsident Václav Klaus es ihm nachtun wird, sobald alle noch bestehenden Zweifel durch das tschechische Verfassungsgericht ausgeräumt sind.
I hope that President Václav Klaus will do the same as soon as the Czech Constitutional Court resolves all remaining doubts.
Europarl v8

Höchstwahrscheinlich werden die übrigen Unternehmen es ihnen nachtun, was erhebliche Auswirkungen auf die Wirtschaftstätigkeit und die Beschäftigung innerhalb der Europäischen Union haben wird.
Obviously, the rest will follow, with huge repercussions on economic activity and employment within the European Union.
Europarl v8

Denn wo ist ein Gott im Himmel und auf Erden, der es deinen Werken und deiner Macht könnte nachtun?
For what god is there in heaven or on earth who can do the deeds and mighty works you do?
ParaCrawl v7.1

Ohne es Faurisson nachtun zu wollen: ich finde dieses Foto nahezu identisch mit jenem von der Vaterländischen Vereinigung der Deportierten, Gefangenen und Widerstandskämpfer in einem Band unter dem Titel "Die Deportation" (295 S., 1968) auf S. 227 veröffentlichtem.
Without imitating the Faurisson game, I found this photo almost identical to that in a book called Deportation, published bythe National Federation of Deportees, Prisoners and Patriotic Resistants (295 pp., 1968) on page 227.
ParaCrawl v7.1

Wenn er versteht wie lebensnotwendig eine Veränderung in seinem Konsumverhalten ist, werden es ihm auch die Vertreter der parlamentarischen Instanzen nachtun, die Industrie wird sich nach seinen neuen Entscheidungen richten, die Bildungseinrichtungen werden ein neues Modell des Bürgers heranbilden, der nüchterner ist und solidarischer mit den ärmeren.
Where citizens understand the crucial need for a change of consumption patterns, their representatives in the various Parliaments will follow; industry will adapt its choices; and educational establishments will teach a new model of citizenship, displaying more sobriety and greater solidarity with the poor.
ParaCrawl v7.1