Translation of "Nachtfahrverbot" in English
Das
Nachtfahrverbot
in
der
Schweiz
bleibt
weiterhin
bestehen.
The
ban
on
night
driving
ban
was
to
remain
in
force
in
Switzerland.
Europarl v8
Das
Nachtfahrverbot
in
der
Schweiz
bleibt
weiter
hin
bestehen.
The
ban
on
night
driving
ban
was
to
remain
in
force
in
Switzerland.
EUbookshop v2
Ein
Nachtfahrverbot
für
die
Reichsgasse
ab
20:00
bis
06:00
Uhr
sorgt
für
eine
angenehme
Nachtruhe.
A
night
driving
ban
for
the
Reichsgasse
from
20:00
to
06:00
clock
ensures
a
good
night's
sleep.
CCAligned v1
Überall
sind
Reparaturarbeiten
im
Gang,
und
vorübergehend
wird
aus
Sicherheitsgründen
sogar
ein
Nachtfahrverbot
auferlegt.
Everywhere,
road
repair
work
is
on
the
way
and
for
security
reasons,
even
driving
in
the
night
is
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Andere
komplexe
Probleme
stehen
im
Zusammenhang
mit
einer
möglichen
Mauterhebung
auf
den
vier
wichtigsten
Schweizer
Alpenpässen,
dem
Nachtfahrverbot
und
mit
Übergangsquoten
für
Lastkraftwagen
von
40
Tonnen.
Other
complex
problems
relate
to
the
possible
levying
of
tolls
on
the
four
most
important
passes
through
the
Swiss
Alps,
a
ban
on
night
journeys,
and
transition
quotas
for
40
tonne
lorries.
Europarl v8
Ich
denke,
es
ist
nicht
sinnvoll,
wenn
man
eine
Regelung
schafft,
in
der
das
Sonntags-
und
Nachtfahrverbot
generell
praktisch
zur
Disposition
steht.
I
do
not
think
it
makes
any
sense
to
create
a
rule
which
virtually
makes
every
ban
on
Sunday
and
night
haulage
negotiable.
Europarl v8
Die
Behinderungen
des
Verkehrsflusses
durch
die
seit
zwei
Jahren
bestehende
Schwerlastverkehrsabgabe
in
der
Schweiz
oder
das
drohende
Nachtfahrverbot
in
Österreich
zei
gen
beispielsweise,
daß
die
Transitwege
sehr
leicht
be
hindert
werden
können
und
wir
selbst
auch
durch
finanzielle
Unterstützung
beim
Ausbau,
wie
in
Jugoslawien,
fördernd
tätig
werden
müssen.
The
heavy
goods
vehicle
toll
which
has
been
applied
over
the
past
two
years
in
Switzerland
or
the
threatened
prohibition
of
night
driving
in
Austria
show
how
the
transit
routes
may
very
easily
be
obstructed
and
that
we
ourselves
must
take
action
in
the
way
of
financial
support
to
encourage
extension,
as
in
the
case
of
Yugoslavia.
EUbookshop v2
Vor
allen
Dingen
können
hierbei
auch
zeitlich
befristete
Geschwindigkeitsbeschränkungen
ebenso
berücksichtigt
werden
wie
beispielsweise
ein
Nachtfahrverbot
für
LKW
auf
einer
bestimmten
Strecke.
Above
all,
speed
restrictions
with
a
time
limit
may
likewise
be
taken
into
account
in
this
case,
such
as
a
restriction
on
lorries
driving
at
night
on
a
particular
road.
EuroPat v2
Es
versteht
sich,
dass
ein
aus
der
OBU
3
ausgelesener
Mautparameter
OC
zusätzlich
auch
noch
von
anderen
Komponenten
abhängen
kann
als
der
Fahrzeugform,
z.B.
dem
Status
oder
Einsatzzweck
des
Fahrzeugs
2,
der
Uhrzeit,
zeitlichen
Rahmenbedingungen
(z.B.
Nachtfahrverbot),
Fahrzeug-Emissionsklassen-Beschränkungen,
Geschwindigkeiten
usw.,
was
bei
der
Deliktprüfung
ebenfalls
berücksichtigt
werden
kann.
Of
course,
a
toll
parameter
OC
that
is
read
out
from
the
OBU
3
can
additionally
be
dependent
on
components
other
than
the
vehicle
shape,
for
example
the
status
or
usage
purpose
of
the
vehicle
2,
the
time,
the
general
temporal
conditions
(for
example
night
driving
ban),
vehicle
emission
class
restrictions,
speeds,
and
the
like,
which
can
likewise
be
taken
into
consideration
when
checking
the
violation.
EuroPat v2
Hierzu
gehören
beispielsweise
ein
Nachtfahrverbot
für
LKW
auf
einer
bestimmten
Strecke,
eine
Geschwindigkeitsbeschränkung
auf
30
km/h
in
der
Zeit
von
7.00
bis
14.00
Uhr
im
Bereich
vor
einer
Schule,
eine
Geschwindigkeitsbeschränkung
oder
ein
Überholverbot
für
LKW
auf
Autobahnen
während
der
Zeiten
des
Berufsverkehrs,
beispielsweise
von
6.00
bis
9.00
Uhr
und
von
15.00
bis
19.00
Uhr,
oder
eine
nächtliche
Geschwindigkeitsbeschränkung
zur
Lärmminderung.
These
include,
by
way
of
example,
a
restriction
on
lorries
driving
at
night
on
a
particular
road,
a
speed
restriction
to
30
km/h
in
the
period
from
7.00
am
to
2.00
pm
in
the
area
in
front
of
a
school,
a
speed
restriction
or
an
overtaking
restriction
for
lorries
on
motorways
during
periods
of
rush-hour
traffic,
for
example
from
6.00
am
to
9.00
am
and
from
3.00
pm
to
7.00
pm,
or
a
speed
restriction
at
night
to
reduce
noise.
EuroPat v2
Neben
dem
Sektoralen-,
Wochenend-
und
Nachtfahrverbot
sowie
den
Lkw-Blockabfertigungen,
nimmt
die
ROLA
eine
zentrale
Rolle
ein.
In
addition
to
the
sectoral,
weekend
and
night-time
driving
ban
as
well
as
the
block
handling
of
trucks,
ROLA
plays
a
key
role.
CCAligned v1
Es
besteht
ein
Nachtfahrverbot,
die
Fahrzeuge
müssen
spätestens
um
sechs
Uhr
abends
in
der
Lodge
zurück
sein.
There
is
also
a
ban
on
night
time
driving
in
place
so
that
all
cars
have
to
be
back
at
the
lodge
at
6pm
the
latest.
ParaCrawl v7.1