Translation of "Nachtfahrverbot" in English

Das Nachtfahrverbot in der Schweiz bleibt weiterhin bestehen.
The ban on night driving ban was to remain in force in Switzerland.
Europarl v8

Das Nachtfahrverbot in der Schweiz bleibt weiter hin bestehen.
The ban on night driving ban was to remain in force in Switzerland.
EUbookshop v2

Ein Nachtfahrverbot für die Reichsgasse ab 20:00 bis 06:00 Uhr sorgt für eine angenehme Nachtruhe.
A night driving ban for the Reichsgasse from 20:00 to 06:00 clock ensures a good night's sleep.
CCAligned v1

Überall sind Reparaturarbeiten im Gang, und vorübergehend wird aus Sicherheitsgründen sogar ein Nachtfahrverbot auferlegt.
Everywhere, road repair work is on the way and for security reasons, even driving in the night is prohibited.
ParaCrawl v7.1

Andere komplexe Probleme stehen im Zusammenhang mit einer möglichen Mauterhebung auf den vier wichtigsten Schweizer Alpenpässen, dem Nachtfahrverbot und mit Übergangsquoten für Lastkraftwagen von 40 Tonnen.
Other complex problems relate to the possible levying of tolls on the four most important passes through the Swiss Alps, a ban on night journeys, and transition quotas for 40 tonne lorries.
Europarl v8

Ich denke, es ist nicht sinnvoll, wenn man eine Regelung schafft, in der das Sonntags- und Nachtfahrverbot generell praktisch zur Disposition steht.
I do not think it makes any sense to create a rule which virtually makes every ban on Sunday and night haulage negotiable.
Europarl v8

Die Behinderungen des Verkehrsflusses durch die seit zwei Jahren bestehende Schwerlastverkehrsabgabe in der Schweiz oder das drohende Nachtfahrverbot in Österreich zei gen beispielsweise, daß die Transitwege sehr leicht be hindert werden können und wir selbst auch durch finanzielle Unterstützung beim Ausbau, wie in Jugoslawien, fördernd tätig werden müssen.
The heavy goods vehicle toll which has been applied over the past two years in Switzerland or the threatened prohibition of night driving in Austria show how the transit routes may very easily be obstructed and that we ourselves must take action in the way of financial support to encourage extension, as in the case of Yugoslavia.
EUbookshop v2

Vor allen Dingen können hierbei auch zeitlich befristete Geschwindigkeitsbeschränkungen ebenso berücksichtigt werden wie beispielsweise ein Nachtfahrverbot für LKW auf einer bestimmten Strecke.
Above all, speed restrictions with a time limit may likewise be taken into account in this case, such as a restriction on lorries driving at night on a particular road.
EuroPat v2

Es versteht sich, dass ein aus der OBU 3 ausgelesener Mautparameter OC zusätzlich auch noch von anderen Komponenten abhängen kann als der Fahrzeugform, z.B. dem Status oder Einsatzzweck des Fahrzeugs 2, der Uhrzeit, zeitlichen Rahmenbedingungen (z.B. Nachtfahrverbot), Fahrzeug-Emissionsklassen-Beschränkungen, Geschwindigkeiten usw., was bei der Deliktprüfung ebenfalls berücksichtigt werden kann.
Of course, a toll parameter OC that is read out from the OBU 3 can additionally be dependent on components other than the vehicle shape, for example the status or usage purpose of the vehicle 2, the time, the general temporal conditions (for example night driving ban), vehicle emission class restrictions, speeds, and the like, which can likewise be taken into consideration when checking the violation.
EuroPat v2

Hierzu gehören beispielsweise ein Nachtfahrverbot für LKW auf einer bestimmten Strecke, eine Geschwindigkeitsbeschränkung auf 30 km/h in der Zeit von 7.00 bis 14.00 Uhr im Bereich vor einer Schule, eine Geschwindigkeitsbeschränkung oder ein Überholverbot für LKW auf Autobahnen während der Zeiten des Berufsverkehrs, beispielsweise von 6.00 bis 9.00 Uhr und von 15.00 bis 19.00 Uhr, oder eine nächtliche Geschwindigkeitsbeschränkung zur Lärmminderung.
These include, by way of example, a restriction on lorries driving at night on a particular road, a speed restriction to 30 km/h in the period from 7.00 am to 2.00 pm in the area in front of a school, a speed restriction or an overtaking restriction for lorries on motorways during periods of rush-hour traffic, for example from 6.00 am to 9.00 am and from 3.00 pm to 7.00 pm, or a speed restriction at night to reduce noise.
EuroPat v2

Neben dem Sektoralen-, Wochenend- und Nachtfahrverbot sowie den Lkw-Blockabfertigungen, nimmt die ROLA eine zentrale Rolle ein.
In addition to the sectoral, weekend and night-time driving ban as well as the block handling of trucks, ROLA plays a key role.
CCAligned v1

Es besteht ein Nachtfahrverbot, die Fahrzeuge müssen spätestens um sechs Uhr abends in der Lodge zurück sein.
There is also a ban on night time driving in place so that all cars have to be back at the lodge at 6pm the latest.
ParaCrawl v7.1