Translation of "Nachrichtenverkehr" in English

Die Leitstelle wird über den gesamten Nachrichtenverkehr mit dem Flaggenstaat unterrichtet.
The coordination centre shall be informed of any communication with the flag State.
DGT v2019

Es sei denn, ich kann den Nachrichtenverkehr des Feindes bespitzeln.
Unless I can uncover a certain system of communication with the enemy.
OpenSubtitles v2018

Alle Aktivitäten und der gesamte Nachrichtenverkehr werden geprüft.
All activities, all communications scrutinized.
OpenSubtitles v2018

Wieso nahmen Sie Nachrichtenverkehr an, wenn ihn das aufregte?
Why take on extra comm traffic when it would make him angry?
OpenSubtitles v2018

Ich übernahm den Nachrichtenverkehr der Station 194, solange sie gewartet wird.
I agreed to handle the comm traffic for Relay Station 194 while they shut down for maintenance.
OpenSubtitles v2018

Der Bus führt auch überlagerte Signale für den Nachrichtenverkehr.
The bus 2 also carries alternating voltage information signals for the communication traffic.
EuroPat v2

Durch das erfindungsgemäße Verfahren wird in vorteilhafter Weise der Nachrichtenverkehr einer Kommunikationseinheit überwacht.
The method advantageously enables the message traffic of a communication unit to be monitored.
EuroPat v2

Der gesamte Nachrichtenverkehr kommt dann zum Stillstand.
The entire message traffic comes to a standstill then.
ParaCrawl v7.1

So wird das Verschlüsselungssystem nicht mit dem gesamten Nachrichtenverkehr Ihrer Organisation belastet.
This means that the encryption system is not burdened with the entire messaging traffic of your organization.
ParaCrawl v7.1

Die Leitstelle wird über den gesamten Nachrichtenverkehr mit dem Küstenstaat und über die weiteren Maßnahmen unterrichtet.
The coordination centre shall be informed of any communication with the coastal State and of the subsequent course of action.
DGT v2019

Diese Lösungen gibt es und können für die Schiffsführung und den Nachrichtenverkehr eingesetzt werden.
These exist and can be used for navigation and communication.
EUbookshop v2

Der amtliche Nachrichtenverkehr des Zentrums, gleichviel mit welchem Nachrichtenmittel, unterliegt nicht der Zensur.
No censorship shall be applied to official communications of the Centre by whatever means of communication.
EUbookshop v2

Durch das erfindungsgemäße Verfahren wird in vorteilhafter Weise der Nachrichtenverkehr einer Kommunikationseinheit gesteuert und ausgewertet.
By means of the method in accordance with the invention, the message traffic of a communication unit is controlled and evaluated in an advantageous manner.
EuroPat v2

Der amtliche Nachrichtenverkehr der Organisation, gleichviel mit welchem Nachrichtenmittel, unterliegt nicht der Zensur.
No censorship shall be applied to official communications of the Organisation by whatever means of communication.
ParaCrawl v7.1

Das Inspektionsteam hat das Recht, in seinem Nachrichtenverkehr mit dem Technischen Sekretariat Codes zu benutzen;
The inspection team shall have the right to use codes for their communications with the Technical Secretariat;
ParaCrawl v7.1

In diesen Ausbildungsübungen sind der Nachrichtenverkehr, die Koordination, die Verfügbarkeit von Hilfsmitteln und die Reaktion zu überprüfen.
These training exercises will test communication, coordination, resource availability and response.
DGT v2019

Noch während die Einwohner in der Stadt waren, hatte der Nachrichtenverkehr über Radio der IDF schon begonnen, sie Flüchtlinge zu nennen (plitim).
While the residents were still in the town, IDF radio traffic had already started calling them "refugees" (plitim).
WikiMatrix v1

Im amtlichen Nachrichtenverkehr und bei der Übermittlung aller seiner Schriftstücke ge nießt das Zentrum eine ebenso günstige Be handlung, wie sie jeder Mitgliedstaat anderen internationalen Organisationen gewährt, wo bei seine internationalen Verpflichtungen auf dem Gebiet des Fernmeldewesens zu be rücksichtigen sind.
With regard to its official communications and the transfer of all its documents, the Centre shall enjoy treatment as favourable as that accorded by each Member State to other international organizations, taking into ac count the international obligations of that State in respect of telecommunications.
EUbookshop v2

L/ie europäische Integration und die Vollen­dung des Binnenmarkts erfordern die Schaffung leistungsfähiger Verkehrs- und Telekommunika­tionsnetze, die für einen freien Personen-, Güter­und Nachrichtenverkehr unerläßlich sind.
I he continued process of European inte gration and completion of the internal market call for the development of efficient communications, essential for the free move ment of persons, goods and information.
EUbookshop v2

So hat die EIB in den letzten Jahren die Finanzierung der transeuropäischen Verkehrs-, Telekommunikations- und Energieversorgungsnetze, die Voraussetzung für den freien Personen-, Güter- und Nachrichtenverkehr sind, kontinuierlich erhöht.
Consequently, in recent years, the EIB has consistently stepped up its financing for transEuropean transport, telecommunications and energy supply networks, vital for the free movement of persons, goods and information.
EUbookshop v2

Dieser führt sowohl Gleichstrom zur Versorgung der Bordnetze der Stationen 2 als auch Signale für den Nachrichtenverkehr.
The bus 3 carries d-c current for supplying the on-board networks of the stations 2 as well as signals for the information traffic.
EuroPat v2

Auf diese Weise wird ein definierter und ressourcenschonender Nachrichtenverkehr sichergestellt, ohne daß dazu zusätzliche Einrichtungen erforderlich wären.
In this way, a defined and resource-sparing message traffic is ensured, without this necessitating additional devices.
EuroPat v2