Translation of "Nachrichtenverkehr" in English
Die
Leitstelle
wird
über
den
gesamten
Nachrichtenverkehr
mit
dem
Flaggenstaat
unterrichtet.
The
coordination
centre
shall
be
informed
of
any
communication
with
the
flag
State.
DGT v2019
Es
sei
denn,
ich
kann
den
Nachrichtenverkehr
des
Feindes
bespitzeln.
Unless
I
can
uncover
a
certain
system
of
communication
with
the
enemy.
OpenSubtitles v2018
Alle
Aktivitäten
und
der
gesamte
Nachrichtenverkehr
werden
geprüft.
All
activities,
all
communications
scrutinized.
OpenSubtitles v2018
Wieso
nahmen
Sie
Nachrichtenverkehr
an,
wenn
ihn
das
aufregte?
Why
take
on
extra
comm
traffic
when
it
would
make
him
angry?
OpenSubtitles v2018
Ich
übernahm
den
Nachrichtenverkehr
der
Station
194,
solange
sie
gewartet
wird.
I
agreed
to
handle
the
comm
traffic
for
Relay
Station
194
while
they
shut
down
for
maintenance.
OpenSubtitles v2018
Der
Bus
führt
auch
überlagerte
Signale
für
den
Nachrichtenverkehr.
The
bus
2
also
carries
alternating
voltage
information
signals
for
the
communication
traffic.
EuroPat v2
Durch
das
erfindungsgemäße
Verfahren
wird
in
vorteilhafter
Weise
der
Nachrichtenverkehr
einer
Kommunikationseinheit
überwacht.
The
method
advantageously
enables
the
message
traffic
of
a
communication
unit
to
be
monitored.
EuroPat v2
Der
gesamte
Nachrichtenverkehr
kommt
dann
zum
Stillstand.
The
entire
message
traffic
comes
to
a
standstill
then.
ParaCrawl v7.1
So
wird
das
Verschlüsselungssystem
nicht
mit
dem
gesamten
Nachrichtenverkehr
Ihrer
Organisation
belastet.
This
means
that
the
encryption
system
is
not
burdened
with
the
entire
messaging
traffic
of
your
organization.
ParaCrawl v7.1
Die
Leitstelle
wird
über
den
gesamten
Nachrichtenverkehr
mit
dem
Küstenstaat
und
über
die
weiteren
Maßnahmen
unterrichtet.
The
coordination
centre
shall
be
informed
of
any
communication
with
the
coastal
State
and
of
the
subsequent
course
of
action.
DGT v2019
Diese
Lösungen
gibt
es
und
können
für
die
Schiffsführung
und
den
Nachrichtenverkehr
eingesetzt
werden.
These
exist
and
can
be
used
for
navigation
and
communication.
EUbookshop v2
Der
amtliche
Nachrichtenverkehr
des
Zentrums,
gleichviel
mit
welchem
Nachrichtenmittel,
unterliegt
nicht
der
Zensur.
No
censorship
shall
be
applied
to
official
communications
of
the
Centre
by
whatever
means
of
communication.
EUbookshop v2
Durch
das
erfindungsgemäße
Verfahren
wird
in
vorteilhafter
Weise
der
Nachrichtenverkehr
einer
Kommunikationseinheit
gesteuert
und
ausgewertet.
By
means
of
the
method
in
accordance
with
the
invention,
the
message
traffic
of
a
communication
unit
is
controlled
and
evaluated
in
an
advantageous
manner.
EuroPat v2
Der
amtliche
Nachrichtenverkehr
der
Organisation,
gleichviel
mit
welchem
Nachrichtenmittel,
unterliegt
nicht
der
Zensur.
No
censorship
shall
be
applied
to
official
communications
of
the
Organisation
by
whatever
means
of
communication.
ParaCrawl v7.1
Das
Inspektionsteam
hat
das
Recht,
in
seinem
Nachrichtenverkehr
mit
dem
Technischen
Sekretariat
Codes
zu
benutzen;
The
inspection
team
shall
have
the
right
to
use
codes
for
their
communications
with
the
Technical
Secretariat;
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Ausbildungsübungen
sind
der
Nachrichtenverkehr,
die
Koordination,
die
Verfügbarkeit
von
Hilfsmitteln
und
die
Reaktion
zu
überprüfen.
These
training
exercises
will
test
communication,
coordination,
resource
availability
and
response.
DGT v2019
Noch
während
die
Einwohner
in
der
Stadt
waren,
hatte
der
Nachrichtenverkehr
über
Radio
der
IDF
schon
begonnen,
sie
Flüchtlinge
zu
nennen
(plitim).
While
the
residents
were
still
in
the
town,
IDF
radio
traffic
had
already
started
calling
them
"refugees"
(plitim).
WikiMatrix v1
Im
amtlichen
Nachrichtenverkehr
und
bei
der
Übermittlung
aller
seiner
Schriftstücke
ge
nießt
das
Zentrum
eine
ebenso
günstige
Be
handlung,
wie
sie
jeder
Mitgliedstaat
anderen
internationalen
Organisationen
gewährt,
wo
bei
seine
internationalen
Verpflichtungen
auf
dem
Gebiet
des
Fernmeldewesens
zu
be
rücksichtigen
sind.
With
regard
to
its
official
communications
and
the
transfer
of
all
its
documents,
the
Centre
shall
enjoy
treatment
as
favourable
as
that
accorded
by
each
Member
State
to
other
international
organizations,
taking
into
ac
count
the
international
obligations
of
that
State
in
respect
of
telecommunications.
EUbookshop v2
L/ie
europäische
Integration
und
die
Vollendung
des
Binnenmarkts
erfordern
die
Schaffung
leistungsfähiger
Verkehrs-
und
Telekommunikationsnetze,
die
für
einen
freien
Personen-,
Güterund
Nachrichtenverkehr
unerläßlich
sind.
I
he
continued
process
of
European
inte
gration
and
completion
of
the
internal
market
call
for
the
development
of
efficient
communications,
essential
for
the
free
move
ment
of
persons,
goods
and
information.
EUbookshop v2
So
hat
die
EIB
in
den
letzten
Jahren
die
Finanzierung
der
transeuropäischen
Verkehrs-,
Telekommunikations-
und
Energieversorgungsnetze,
die
Voraussetzung
für
den
freien
Personen-,
Güter-
und
Nachrichtenverkehr
sind,
kontinuierlich
erhöht.
Consequently,
in
recent
years,
the
EIB
has
consistently
stepped
up
its
financing
for
transEuropean
transport,
telecommunications
and
energy
supply
networks,
vital
for
the
free
movement
of
persons,
goods
and
information.
EUbookshop v2
Dieser
führt
sowohl
Gleichstrom
zur
Versorgung
der
Bordnetze
der
Stationen
2
als
auch
Signale
für
den
Nachrichtenverkehr.
The
bus
3
carries
d-c
current
for
supplying
the
on-board
networks
of
the
stations
2
as
well
as
signals
for
the
information
traffic.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
wird
ein
definierter
und
ressourcenschonender
Nachrichtenverkehr
sichergestellt,
ohne
daß
dazu
zusätzliche
Einrichtungen
erforderlich
wären.
In
this
way,
a
defined
and
resource-sparing
message
traffic
is
ensured,
without
this
necessitating
additional
devices.
EuroPat v2