Translation of "Nachrichtendienstlich" in English
Ein
System
des
nachrichtendienstlich
unterstützten
Rechtsvollzugs
muss
noch
geschaffen
werden.
Intelligence-led
law
enforcement
remains
to
be
introduced.
EUbookshop v2
Schwerwiegende
Defizite
bestehen
bei
den
Ermittlungskapazitäten
und
der
nachrichtendienstlich
unterstützten
Polizeiarbeit.
There
are
serious
deficiencies
as
regards
investigation
capacities
and
intelligence-led
policing.
EUbookshop v2
Der
Leitfaden
erklärt
auch,
wie
nachrichtendienstlich
unterstützte
Polizeiarbeit
die
traditionellen,
reaktiven
Modelle
ergänzt.
The
Guidebook
also
explains
how
intelligence-led
policing
complements
traditional
reactive
policing
models.
ParaCrawl v7.1
Kalter
Krieg,
es
wurde
schon
erwähnt,
war
auch
ein
nachrichtendienstlich
geführter
Krieg.
The
Cold
War
was
-
as
already
mentioned
-
a
conflict
where
intelligence
played
a
big
role.
ParaCrawl v7.1
Statt
der
Sicherheit
zu
viel
Freiheit
zu
opfern,
sollten
wir
uns
auf
die
Maßnahmen
konzentrieren,
die
wirklich
Wirkung
zeigen:
zielgerichtete
Untersuchungen
und
nachrichtendienstlich
gestützte
Strafverfolgung.
Instead
of
trading
too
much
liberty
for
security,
let
us
look
at
what
really
works:
targeted
investigations
and
intelligence-led
policing.
Europarl v8
Dieses
sollte
den
nächsten
Schritt
im
Hinblick
auf
das
Ziel
der
Festlegung
und
Anwendung
einer
Methode
für
die
nachrichtendienstlich
gestützte
Strafverfolgung
auf
EU-Ebene
darstellen.
This
should
be
the
next
step
towards
the
goal
of
setting
up
and
implementing
a
methodology
for
intelligence-led
law
enforcement
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Nachrichtendienstlich
unterstützte
Polizeiarbeit
ist
ein
modernes
Rechtsdurchsetzungsmodell,
das
darauf
abzielt,
Prävention
zu
vereinfachen
und
durch
aktives
und
zukunftsorientiertes
Polizeimanagement
sowie
operativen
Vollzug
die
Zahl
der
Verbrechen
zu
reduzieren
und
Verbrechen
zu
unterbinden.
Intelligence-led
policing
is
a
modern
law
enforcement
model
aimed
at
facilitating
the
prevention,
reduction
and
disruption
of
crime
through
pro-active
and
forward-looking
police
management,
and
operational
enforcement.
ParaCrawl v7.1
Nicht
auszuschließen
ist
zum
anderen,
dass
sich
ein
E-Mail-Verkehr
des
Klägers
bei
dem
automatischen
Durchlauf
der
Suchbegriffe
als
Treffer
qualifiziert
hat,
sich
dann
jedoch
bei
der
unverzüglichen
Prüfung
nach
§
6
Abs.
1
Satz
1
G10
durch
Mitarbeiter
des
Bundesnachrichtendienstes
als
nachrichtendienstlich
irrelevant
erwiesen
hat.
Secondly,
it
cannot
be
ruled
out
that
in
the
automatic
processing
of
the
search
concepts,
an
act
of
e-mail
traffic
of
the
claimant
qualified
as
a
hit,
but
proved
to
be
irrelevant
from
an
intelligence
point
of
view
when
immediately
examined
by
staff
of
the
Federal
Intelligence
Service
under
section
6
(1)
first
sentence
G
10.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
sehr
schön
zu
hören,
dass
der
Leitfaden
nicht
nur
positiv
aufgenommen
wurde,
sondern
auch
praktischen
Wert
bei
der
Umsetzung
nachrichtendienstlich
unterstützter
Polizeiarbeit
und
damit
verbundene
Unterstützungstätigkeiten
hat",
meinte
Botschafter
Paul
Bekkers,
Direktor
des
Büros
des
OSZE
-Generalsekretärs.
It
is
therefore
very
rewarding
to
hear
that
it
has
not
only
been
positively
accepted
in
general,
but
has
a
practical
value
for
implementing
intelligence-led
policing
and
related
support
activities,"
said
Ambassador
Paul
Bekkers,
Director
of
the
Office
of
the
OSCE
Secretary
General.
ParaCrawl v7.1
Der
Leitfaden
für
nachrichtendienstlich
unterstützte
Polizeiarbeit
beschreibt
im
Detail
die
Führungs-
und
analytischen
Kompetenzen,
Daten
und
Informationen,
die
strategischen
Planungs-
und
Aufgabenmechanismen,
die
benötigt
werden,
um
diesen
aktiven
Ansatz
von
Polizeiarbeit
erfolgreich
durchsetzen
zu
können.
The
Guidebook
on
Intelligence-Led
Policing
details
the
managerial
and
analytical
skills,
data
and
information,
and
strategic
planning
and
tasking
mechanisms
that
are
required
to
successfully
implement
this
pro-active
policing
approach.
ParaCrawl v7.1