Translation of "Nachricht" in English

Die Annahme dieses Berichts ist für die EU-Bürger keine gute Nachricht.
The adoption of this report is bad news for EU citizens.
Europarl v8

Es wurde heftig entgegengearbeitet, was eine sehr schlechte Nachricht ist.
The thwarting has been fierce, which is very bad news.
Europarl v8

Unsere Nachricht sollte sich heute an die EU-Regierungen und die Kommission richten.
Our message today should be addressed to the EU governments and the Commission.
Europarl v8

Ich habe Premierminister Kan sofort nach diesem katastrophalen Ereignis eine persönliche Nachricht geschickt.
I sent a personal message to Prime Minister Kan immediately after this catastrophic event.
Europarl v8

Über diese Nachricht werden Sie vermutlich sehr erfreut sein.
This will be very welcome news to you.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist diese Vereinbarung eine gute Nachricht.
In my view, this agreement is good news.
Europarl v8

Das ist wirklich eine gute Nachricht.
That is a real good news story.
Europarl v8

Man könnte meinen, dies sei eine positive Nachricht.
A positive bit of news we might say.
Europarl v8

Ich danke Ihnen, Herr Lange, für diese erfreuliche Nachricht.
Thank you for that piece of good news, Mr Lange.
Europarl v8

Das ist eine sehr gute Nachricht.
That is very good news.
Europarl v8

Die standardisierte Nachricht muss mindestens die für die sichere Schiffsführung erforderlichen Informationen enthalten.
The standardised message shall contain at least the information necessary for safe navigation.
DGT v2019

Gleich zu Beginn die gute Nachricht: Die Preisentwicklung stellt sich positiv dar.
The top line is good news: prices are improving.
Europarl v8

Die gute Nachricht ist, dass es einmal 34 000 waren.
The good news is that it used to be 34 000.
Europarl v8

Was die Informationspolitik angeht, werde ich Herrn Oreja eine Nachricht übermitteln.
As regards information policy, I shall convey a message to Mr Oreja.
Europarl v8

Das ist eine schlechte Nachricht, die durch nichts abgemildert wird.
And this, without any shadow of a doubt, is bad news.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Ihnen heute vormittag eine gute Nachricht übermitteln.
Mr President, I have pleasure in being the bearer of good news this morning.
Europarl v8

Diese Nachricht habe ich von den Regierungen von Papua-Neuguinea und Fidschi erhalten.
That is the message I got, both from the governments of Papua New Guinea and Fiji.
Europarl v8

Die gute Nachricht dabei ist, dass die Wählerschaft dies gar nicht mag.
The good news is that the electorate does not like it.
Europarl v8

Ich möchte allerdings davor warnen, dies bereits als gute Nachricht zu betrachten.
However, I would just warn that this is not good news yet.
Europarl v8

Herr Präsident, endlich gibt es in der Katastrophenstimmung eine gute Nachricht.
Mr President, at last, amongst all the gloom and doom, we have a good news story.
Europarl v8

Es gibt noch eine gute Nachricht, noch ein Dank an die Kommission!
There is another piece of good news, thanks once again to the Commission.
Europarl v8

Ich beginne mit der guten Nachricht.
The good news first.
Europarl v8

Sie hat die schlechte Nachricht so positiv wie möglich überbracht.
She gives the bad news in the nicest possible way.
Europarl v8

Die schlechte Nachricht: Es wird gearbeitet, allerdings immer öfter schwarz.
The bad news is that, more and more often, work goes undeclared.
Europarl v8