Translation of "Nachlieferungsfrist" in English
Vor
Ablauf
der
Nachlieferungsfrist
sind
Ansprüche
des
Käufers
wegen
verspäteter
Lieferung
ausgeschlossen.
Claims
based
on
delayed
delivery
by
the
buyer
prior
to
the
expiry
of
the
delayed
delivery
period
are
excluded.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachlieferungsfrist
beginnt
mit
dem
Tage
des
Eingangs
der
Anmahnung.
The
grace
period
beings
on
the
day
that
the
reminder
is
received.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Nachlieferungsfrist
gilt
der
Rücktritt
vom
Vertrag
unter
Ausschluß
von
Schadensersatzansprüchen
als
erfolgt.
After
this
delayed
delivery
period
expired,
the
rescission
of
the
contract
is
deemed
to
have
been
effected
to
the
exclusion
of
any
claims
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Lieferungsfrist
wird
ohne
Erklärung
eine
Nachlieferungsfrist
von
30
Tagen
in
Lauf
gesetzt.
After
the
expiry
of
the
delivery
date,
a
subsequent
delivery
date
of
30
days
shall
begin
without
stating
such.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Nachlieferungsfrist
gilt
der
Rücktritt
vom
Vertrag
unter
Ausschluss
von
Schadenersatzansprüchen
als
erfolgt.
Upon
expiry
of
the
subsequent
delivery
period,
cancellation
of
the
contract
to
the
exclusion
of
claims
for
damages
shall
be
regarded
as
effected.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Nachlieferungsfrist
gilt
der
Rücktritt
vom
Vertrag
unter
Ausschluss
von
Schadensersatzansprüchen
als
erfolgt.
After
the
expiry
of
the
subsequent
delivery
time,
withdrawal
from
the
contract
to
the
exclusion
of
claims
for
compensation
for
damages
is
considered
to
be
carried
out.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
kann
vom
Vertrag
zurücktreten,
wenn
er
STEMA
zuvor
eine
ausreichende
Nachlieferungsfrist
gesetzt
hat.
The
buyer
has
the
right
to
withdraw
from
the
contract
after
an
adequate
grace
period
for
STEMA.
ParaCrawl v7.1
Der
Produzent
hat
in
bestimmten
Fällen
(anspruchsvolle
Produktion)
Anspruch
auf
eine
angemessene
Nachlieferungsfrist.
The
manufacturer
reserves
the
right
to
extend
the
delivery
date
in
well-founded
cases
(demanding
production,
etc.)
ParaCrawl v7.1
Die
Nachlieferungsfrist
beginnt
mit
dem
Tag
des
Eingangs
der
Aufforderung
zur
Nacherfüllung
bei
tsd.
The
additional
delivery
period
begins
from
the
day
that
tsd
receives
the
request
for
rectification.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachlieferungsfrist
kann
erst
nach
Ablauf
der
Lieferungsfrist
gesetzt
werden
und
wird
von
dem
Tage
an
gerechnet,
an
welchem
uns
die
eingeschriebene
Mitteilung
des
Käufers
zugeht.
The
additional
delivery
period
can
only
be
specified
after
expiry
of
the
regular
delivery
period,
and
is
calculated
as
of
the
day
we
receive
written
information
from
the
buyer.
ParaCrawl v7.1
Bei
höherer
Gewalt,
Arbeitskampfmaßnahmen
und
sonstigen
unverschuldeten
Betriebsstörungen,
die
länger
als
eine
Woche
gedauert
haben
oder
voraussichtlich
dauern,
wird
die
Lieferungsfrist
bzw.
Abnahmefrist
ohne
weiteres
um
die
Dauer
der
Behinderung,
längstens
jedoch
um
5
Wochen
zuzüglich
Nachlieferungsfrist
verlängert.
In
the
event
of
force
majeure,
industrial
actions
and
other
business
disturbances
beyond
control
which
have
continued
or
will
probably
continue
for
more
than
a
week,
the
delivery/acceptance
period
will
be
automatically
extended
by
the
duration
of
the
hindrance,
however
not
more
than
by
five
weeks
plus
the
delayed
delivery
period.
ParaCrawl v7.1
Ist
für
die
Ablieferung
der
Überset-zungsarbeit
ein
Termin
vereinbart,
so
kommen
wir
erst
dann
in
Verzug,
wenn
der
Auftraggeber
uns
nach
diesem
Termin
schriftlich
zur
Ablieferung
der
Übersetzungsar-beit
mahnt
und
eine
angemessene
Nachlieferungsfrist
setzt
(je
nach
Umfang
der
Arbeit).
If
a
deadline
is
agreed
for
the
delivery
of
the
translation
job,
we
then
only
enter
into
default
if,
after
this
deadline,
the
client
warns
us
in
writing
to
deliver
the
translation
job
and
sets
an
appropriate
grace
period
(depending
on
the
extent
of
the
job).
ParaCrawl v7.1
Wird
abweichend
hiervon
ein
fest
vereinbarter
Liefertermin
um
mehr
als
14
Tage
überschritten,
so
ist
der
Besteller
berechtigt,
dem
Verkäufer
eine
Nachlieferungsfrist
von
4
Wochen
zu
setzen.
If,
notwithstanding
this,
a
firmly
agree
delivery
date
is
exceeded
by
more
than
14
days,
the
purchaser
is
then
entitled
to
set
a
subsequent
delivery
grace
period
of
four
weeks
.
ParaCrawl v7.1
Ist
für
eine
Leistung
kein
verbindlicher
Liefertermin
vereinbart,
so
kommt
tsd
erst
in
Verzug,
wenn
der
Auftraggeber
schriftlich
die
Erbringung
der
Leistung
anmahnt
und
eine
je
nach
Umfang
der
Arbeit
angemessene
Nachlieferungsfrist
setzt.
If
no
binding
delivery
date
is
agreed
for
a
service,
tsd
is
only
considered
delayed
when
the
client
reminds
tsd
in
writing
about
the
rendering
of
the
service
and
sets
an
additional
delivery
period
appropriate
to
the
scope
of
the
work.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
ergebnislosem
Ablauf
der
Nachlieferungsfrist
kann
der
Auftraggeber
die
Annahme
der
Übersetzungsarbeit
ablehnen
und
vom
Vertrag
zurücktreten,
wobei
der
Auftraggeber
insofern
zur
Zahlung
verpflichtet
bleibt,
als
die
erbrachten
Arbeiten
für
ihn
einen
objektiven
Nutzen
haben.
Only
after
the
expiry
of
the
grace
period
can
the
client
refuse
to
accept
the
translation
job
and
cancel
the
contract,
at
which
point
the
client
remains
liable
for
payment
as
long
as
the
work
carried
out
has
objective
benefit
for
them.
ParaCrawl v7.1
Der
Rücktritt
vom
Vertrag
nach
§
4
Satz
2
tritt
nicht
ein,
wenn
der
Kunde
während
der
Nachlieferungsfrist
erklärt,
dass
er
auf
Erfüllung
des
Vertrages
besteht.
Cancellation
of
the
contract
according
to
§
4
sentence
2
shall
not
occur
if
the
customer
declares
during
the
subsequent
delivery
period
that
he
insists
on
the
performance
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Rücktritt
vom
Vertrag
nach
§
4
Satz
2
tritt
nicht
ein,
wenn
der
Käufer
während
der
Nachlieferungsfrist
erklärt,
dass
er
auf
Erfüllung
des
Vertrages
besteht.
Cancellation
of
the
contract
according
to
§
4
sentence
2
shall
not
occur
if
the
buyer
declares
during
the
subsequent
delivery
period
that
he
insists
on
the
performance
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
wird
jedoch
von
der
Lieferverpflichtung
frei,
wenn
der
Käufer
sich
auf
Anfrage
des
Verkäufers
innerhalb
der
Nachlieferungsfrist
nicht
dazu
äußert,
ob
er
auf
Vertragserfüllung
besteht.
The
seller
shall
be
released
from
his
obligation
to
deliver,
should
the
buyer
fail,
within
the
subsequent
delivery
period,
to
respond
to
the
seller's
enquiry
as
to
whether
he
insists
on
performance
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Anbieter
wird
jedoch
von
der
Lieferverpflichtung
frei,
wenn
der
Kunde
sich
auf
Anfrage
des
Anbieters
innerhalb
der
Nachlieferungsfrist
nicht
dazu
äußert,
ob
er
auf
Vertragserfüllung
besteht.
The
vendor
shall
be
released
from
his
obligation
to
deliver,
should
the
customer
fail,
within
the
subsequent
delivery
period,
to
respond
to
the
vendor's
enquiry
as
to
whether
he
insists
on
performance
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Gegenüber
Unternehmern
wird
bei
Ablauf
einer
vereinbarten
Lieferfrist
ohne
Erklärung
eine
Nachlieferungsfrist
von
der
Dauer
der
Lieferungsfrist,
längstens
jedoch
von
acht
Wochen,
in
Lauf
gesetzt.
Upon
expiry
of
the
agreed
delivery
period,
a
subsequent
delivery
period
corresponding
to
the
term
of
the
original
delivery
period,
yet
not
exceeding
eight
weeks,
shall
be
instituted
without
further
notification.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
wird
jedoch
von
der
Lieferverpflichtung
frei,
wenn
der
Käufer
sich
auf
Anfrage
des
Verkäufers
inner-
halb
der
Nachlieferungsfrist
nicht
dazu
äußert,
ob
er
auf
Vertragserfüllung
besteht.
The
seller
is,
however,
released
from
his
delivery
obligation
if
the
buyer
does
not
state
his
insistence
on
the
performance
of
the
contract
during
the
delayed
delivery
period
in
response
to
an
enquiry
by
the
seller.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
ergebnislosem
Ablauf
der
Nachlieferungsfrist
kann
der
Auftraggeber
die
Annahme
der
Leistung
ablehnen
und
vom
Vertrag
zurücktreten,
wobei
der
Auftraggeber
insofern
zur
Zahlung
verpflichtet
bleibt,
als
die
erbrachten
Leistungen
für
ihn
einen
objektiven
Nutzen
haben.
The
client
can
refuse
to
accept
the
service
and
withdraw
from
the
contract
only
after
the
additional
delivery
period
has
elapsed,
whereby
the
client
remains
obligated
to
provide
payment
in
as
far
as
the
rendered
services
have
an
objective
benefit
for
the
client.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nichteinhaltung
eines
verbindlich
zugesagten
Liefertermins
bzw.
einer
Lieferfrist
seitens
SAM
ist
der
Besteller
verpflichtet,
SAM
schriftlich
eine
angemessene
Nachlieferungsfrist
zu
setzen.
When
a
delivery
deadline
or
term
of
delivery
definitely
accepted
by
SAM
has
not
been
met,
the
purchaser
is
obligated
to
grant
SAM
in
writing
an
appropriate
extension
of
the
delivery
date.
ParaCrawl v7.1
Der
Rücktritt
vom
Vertrag
nach
§1
Satz
2
tritt
nicht
ein,
wenn
der
Käufer
während
der
Nachlieferungsfrist
dem
Verkäufer
erklärt,
dass
er
auf
Erfüllung
des
Vertrages
besteht.
The
rescission
of
the
contract
as
per
§1
sentence
2,
does
not
occur
if
the
buyer
declares
his
insistence
of
the
performance
of
the
contract
to
the
seller
during
the
delayed
delivery
period.
ParaCrawl v7.1
Kommen
wir
mit
einer
Lieferung
in
Verzug,
so
ist
der
Besteller
berechtigt,
uns
eine
angemessene
Nachlieferungsfrist
zu
setzen,
und
wenn
wir
nicht
innerhalb
der
Nachfrist
liefern,
unverzüglich
vom
Vertrag
zurückzutreten.
Should
we
be
in
default
with
a
delivery,
the
customer
shall
have
the
right
to
set
an
adequate
period
of
grace
for
a
subsequent
delivery.
Should
we
not
perform
during
this
period,
the
customer
shall
have
the
right
to
immediately
withdraw
form
the
contract.
ParaCrawl v7.1