Translation of "Nachlieferungsfrist" in English

Vor Ablauf der Nachlieferungsfrist sind Ansprüche des Käufers wegen verspäteter Lieferung ausgeschlossen.
Claims based on delayed delivery by the buyer prior to the expiry of the delayed delivery period are excluded.
ParaCrawl v7.1

Die Nachlieferungsfrist beginnt mit dem Tage des Eingangs der Anmahnung.
The grace period beings on the day that the reminder is received.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Nachlieferungsfrist gilt der Rücktritt vom Vertrag unter Ausschluß von Schadensersatzansprüchen als erfolgt.
After this delayed delivery period expired, the rescission of the contract is deemed to have been effected to the exclusion of any claims for damages.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Lieferungsfrist wird ohne Erklärung eine Nachlieferungsfrist von 30 Tagen in Lauf gesetzt.
After the expiry of the delivery date, a subsequent delivery date of 30 days shall begin without stating such.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Nachlieferungsfrist gilt der Rücktritt vom Vertrag unter Ausschluss von Schadenersatzansprüchen als erfolgt.
Upon expiry of the subsequent delivery period, cancellation of the contract to the exclusion of claims for damages shall be regarded as effected.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Nachlieferungsfrist gilt der Rücktritt vom Vertrag unter Ausschluss von Schadensersatzansprüchen als erfolgt.
After the expiry of the subsequent delivery time, withdrawal from the contract to the exclusion of claims for compensation for damages is considered to be carried out.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller kann vom Vertrag zurücktreten, wenn er STEMA zuvor eine ausreichende Nachlieferungsfrist gesetzt hat.
The buyer has the right to withdraw from the contract after an adequate grace period for STEMA.
ParaCrawl v7.1

Der Produzent hat in bestimmten Fällen (anspruchsvolle Produktion) Anspruch auf eine angemessene Nachlieferungsfrist.
The manufacturer reserves the right to extend the delivery date in well-founded cases (demanding production, etc.)
ParaCrawl v7.1

Die Nachlieferungsfrist beginnt mit dem Tag des Eingangs der Aufforderung zur Nacherfüllung bei tsd.
The additional delivery period begins from the day that tsd receives the request for rectification.
ParaCrawl v7.1

Die Nachlieferungsfrist kann erst nach Ablauf der Lieferungsfrist gesetzt werden und wird von dem Tage an gerechnet, an welchem uns die eingeschriebene Mitteilung des Käufers zugeht.
The additional delivery period can only be specified after expiry of the regular delivery period, and is calculated as of the day we receive written information from the buyer.
ParaCrawl v7.1

Bei höherer Gewalt, Arbeitskampfmaßnahmen und sonstigen unverschuldeten Betriebsstörungen, die länger als eine Woche gedauert haben oder voraussichtlich dauern, wird die Lieferungsfrist bzw. Abnahmefrist ohne weiteres um die Dauer der Behinderung, längstens jedoch um 5 Wochen zuzüglich Nachlieferungsfrist verlängert.
In the event of force majeure, industrial actions and other business disturbances beyond control which have continued or will probably continue for more than a week, the delivery/acceptance period will be automatically extended by the duration of the hindrance, however not more than by five weeks plus the delayed delivery period.
ParaCrawl v7.1

Ist für die Ablieferung der Überset-zungsarbeit ein Termin vereinbart, so kommen wir erst dann in Verzug, wenn der Auftraggeber uns nach diesem Termin schriftlich zur Ablieferung der Übersetzungsar-beit mahnt und eine angemessene Nachlieferungsfrist setzt (je nach Umfang der Arbeit).
If a deadline is agreed for the delivery of the translation job, we then only enter into default if, after this deadline, the client warns us in writing to deliver the translation job and sets an appropriate grace period (depending on the extent of the job).
ParaCrawl v7.1

Wird abweichend hiervon ein fest vereinbarter Liefertermin um mehr als 14 Tage überschritten, so ist der Besteller berechtigt, dem Verkäufer eine Nachlieferungsfrist von 4 Wochen zu setzen.
If, notwithstanding this, a firmly agree delivery date is exceeded by more than 14 days, the purchaser is then entitled to set a subsequent delivery grace period of four weeks .
ParaCrawl v7.1

Ist für eine Leistung kein verbindlicher Liefertermin vereinbart, so kommt tsd erst in Verzug, wenn der Auftraggeber schriftlich die Erbringung der Leistung anmahnt und eine je nach Umfang der Arbeit angemessene Nachlieferungsfrist setzt.
If no binding delivery date is agreed for a service, tsd is only considered delayed when the client reminds tsd in writing about the rendering of the service and sets an additional delivery period appropriate to the scope of the work.
ParaCrawl v7.1

Erst nach ergebnislosem Ablauf der Nachlieferungsfrist kann der Auftraggeber die Annahme der Übersetzungsarbeit ablehnen und vom Vertrag zurücktreten, wobei der Auftraggeber insofern zur Zahlung verpflichtet bleibt, als die erbrachten Arbeiten für ihn einen objektiven Nutzen haben.
Only after the expiry of the grace period can the client refuse to accept the translation job and cancel the contract, at which point the client remains liable for payment as long as the work carried out has objective benefit for them.
ParaCrawl v7.1

Der Rücktritt vom Vertrag nach § 4 Satz 2 tritt nicht ein, wenn der Kunde während der Nachlieferungsfrist erklärt, dass er auf Erfüllung des Vertrages besteht.
Cancellation of the contract according to § 4 sentence 2 shall not occur if the customer declares during the subsequent delivery period that he insists on the performance of the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Rücktritt vom Vertrag nach § 4 Satz 2 tritt nicht ein, wenn der Käufer während der Nachlieferungsfrist erklärt, dass er auf Erfüllung des Vertrages besteht.
Cancellation of the contract according to § 4 sentence 2 shall not occur if the buyer declares during the subsequent delivery period that he insists on the performance of the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer wird jedoch von der Lieferverpflichtung frei, wenn der Käufer sich auf Anfrage des Verkäufers innerhalb der Nachlieferungsfrist nicht dazu äußert, ob er auf Vertragserfüllung besteht.
The seller shall be released from his obligation to deliver, should the buyer fail, within the subsequent delivery period, to respond to the seller's enquiry as to whether he insists on performance of the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Anbieter wird jedoch von der Lieferverpflichtung frei, wenn der Kunde sich auf Anfrage des Anbieters innerhalb der Nachlieferungsfrist nicht dazu äußert, ob er auf Vertragserfüllung besteht.
The vendor shall be released from his obligation to deliver, should the customer fail, within the subsequent delivery period, to respond to the vendor's enquiry as to whether he insists on performance of the contract.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber Unternehmern wird bei Ablauf einer vereinbarten Lieferfrist ohne Erklärung eine Nachlieferungsfrist von der Dauer der Lieferungsfrist, längstens jedoch von acht Wochen, in Lauf gesetzt.
Upon expiry of the agreed delivery period, a subsequent delivery period corresponding to the term of the original delivery period, yet not exceeding eight weeks, shall be instituted without further notification.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer wird jedoch von der Lieferverpflichtung frei, wenn der Käufer sich auf Anfrage des Verkäufers inner- halb der Nachlieferungsfrist nicht dazu äußert, ob er auf Vertragserfüllung besteht.
The seller is, however, released from his delivery obligation if the buyer does not state his insistence on the performance of the contract during the delayed delivery period in response to an enquiry by the seller.
ParaCrawl v7.1

Erst nach ergebnislosem Ablauf der Nachlieferungsfrist kann der Auftraggeber die Annahme der Leistung ablehnen und vom Vertrag zurücktreten, wobei der Auftraggeber insofern zur Zahlung verpflichtet bleibt, als die erbrachten Leistungen für ihn einen objektiven Nutzen haben.
The client can refuse to accept the service and withdraw from the contract only after the additional delivery period has elapsed, whereby the client remains obligated to provide payment in as far as the rendered services have an objective benefit for the client.
ParaCrawl v7.1

Bei Nichteinhaltung eines verbindlich zugesagten Liefertermins bzw. einer Lieferfrist seitens SAM ist der Besteller verpflichtet, SAM schriftlich eine angemessene Nachlieferungsfrist zu setzen.
When a delivery deadline or term of delivery definitely accepted by SAM has not been met, the purchaser is obligated to grant SAM in writing an appropriate extension of the delivery date.
ParaCrawl v7.1

Der Rücktritt vom Vertrag nach §1 Satz 2 tritt nicht ein, wenn der Käufer während der Nachlieferungsfrist dem Verkäufer erklärt, dass er auf Erfüllung des Vertrages besteht.
The rescission of the contract as per §1 sentence 2, does not occur if the buyer declares his insistence of the performance of the contract to the seller during the delayed delivery period.
ParaCrawl v7.1

Kommen wir mit einer Lieferung in Verzug, so ist der Besteller berechtigt, uns eine angemessene Nachlieferungsfrist zu setzen, und wenn wir nicht innerhalb der Nachfrist liefern, unverzüglich vom Vertrag zurückzutreten.
Should we be in default with a delivery, the customer shall have the right to set an adequate period of grace for a subsequent delivery. Should we not perform during this period, the customer shall have the right to immediately withdraw form the contract.
ParaCrawl v7.1