Translation of "Nachlaßgericht" in English
Zwischen
1840
und
1846
war
er
Richter
am
Nachlassgericht
im
Penobscot
County.
He
served
as
a
judge
of
the
Probate
Court
for
Penobscot
County,
Maine
from
1840
to
1846.
Wikipedia v1.0
Zwischen
1915
und
1931
war
Horner
Richter
an
einem
Nachlassgericht
im
Cook
County.
He
was
a
lawyer
and
served
as
a
probate
judge
from
1915
to
1931.
Wikipedia v1.0
Im
Jahr
1866
wurde
er
Richter
an
einem
Nachlassgericht
im
Hamilton
County.
He
was
elected
in
October
1866
as
the
probate
judge
of
Hamilton
County.
Wikipedia v1.0
Später
war
er
Richter
am
Nachlassgericht
von
Fairfield
County.
Plant
practiced
law
in
Stratford
and
became
a
judge
of
the
probate
court
of
Fairfield
County.
Wikipedia v1.0
Unzurechnungsfähigkeits-Erklärung...
vom
Nachlassgericht
beglaubigt,
für
Ihre
Unterlagen.
Non
Compos
Mentis
declaration
approved
by
the
probate
court
for
your
records.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
um
wie
viel
Uhr
das
Nachlassgericht
öffnet?
You
know
what
time
Surrogate's
Court
opens?
OpenSubtitles v2018
Das
Nachlassgericht
schickt
eine
Kopie
an
die
Witwe.
Probate
court
sends
a
copy
to
the
surviving
spouse.
OpenSubtitles v2018
Das
Nachlassgericht
vergaß,
eine
Sicherheit
vom
Testaments-Vollstrecker
zu
verlangen.
Probate
court
failed
to
require
a
fidelity
bond
of
the
executor.
OpenSubtitles v2018
Seine
Anwälte
haben
sich
an
das
Nachlassgericht
gewandt.
His
lawyers
went
after
the
probate
judge.
OpenSubtitles v2018
Er
war
mehrere
Jahre
Richter
am
Nachlassgericht
im
Aroostook
County.
He
was
a
judge
for
several
years
at
the
Aroostook
County
court.
WikiMatrix v1
Dem
Nachlassgericht
wird
eine
Telefonnummer
als
Identitätsnachweis
kaum
ausreichen.
You'll
need
more
than
a
telephone
number
to
prove
your
identity
to
the
Probate
Court.
OpenSubtitles v2018
Das
Haus
wird
am
Ende
dem
Nachlassgericht
überlassen.
Place
will
probably
go
into
probate
eventually.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Preis
beinhaltet
keine
Auslagen
wie
lokale
Nachlassgericht
Gebühren.
This
price
does
not
include
disbursements
costs
such
as
local
Probate
Court
fees.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Familie
Petty
hat
sich
ohnehin
im
Nachlassgericht
befunden.
But
the
Petty
family
have
found
themselves
in
the
probate
court
anyway.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
erfolgt
durch
Erklärung
gegenüber
dem
Nachlassgericht.
Notice
is
given
by
declaration
to
the
probate
court.
ParaCrawl v7.1
Das
Familien-
und
Nachlassgericht
bezog
später
ein
weiteres
Justizgebäude
im
Stadtzentrum
von
Tuscany.
The
Family
&
Probate
Court
later
moved
to
another
court
building
in
downtown
Tuscany.
ParaCrawl v7.1
Der
Erbe
muss
zunächst
ermittelt
und
der
Erbschein
bei
dem
Nachlassgericht
beantragt
werden.
First
of
all
one
has
to
identify
the
heir
and
apply
to
the
inheritance
court
for
a
will.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderer
Ihrer
Ansprüche
ist
nun
Andreas
Treuhandfond,
welches
Sie
beim
Nachlassgericht
beantragt
haben.
Another
of
your
entitlements
now
is
Andrea's
trust
fund,
which
you
filed
for
in
Surrogate's
Court.
OpenSubtitles v2018
Was
bedeutet,
das
Land
geht
an
des
Nachlassgericht
und
dann
an
Sie,
Derek.
Which
means
that
land
goes
into
probate,
and
then
to
you,
Derek.
OpenSubtitles v2018
Das
Nachlassgericht
soll
die
Erklärung
dem
überlebenden
Ehegatten
und
den
übrigen
anteilsberechtigten
Abkömmlingen
mitteilen.
The
probate
court
should
give
notification
of
the
declaration
to
the
surviving
spouse
and
the
other
descendants
entitled
to
a
share.
ParaCrawl v7.1
Das
Nachlassgericht
kann
die
Versicherung
erlassen,
wenn
es
sie
für
nicht
erforderlich
erachtet.
The
probate
court
may
dispense
with
the
declaration
if
it
regards
it
as
unnecessary.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Ende
seiner
Amtszeit
wurde
Williams
im
Jahr
1852
Richter
an
einem
Nachlassgericht
im
Coos
County.
After
leaving
the
governorship,
Williams
was
appointed
Coos
County
Judge
of
Probate,
and
he
served
until
1852.
Wikipedia v1.0
Anschließend
war
er
von
1775
bis
1781
als
Gerichtsbeamter,
Richter
am
Nachlassgericht
sowie
Bezirksankläger
("County
Prosecutor")
des
Worcester
County
tätig.
From
1775
to
1781,
he
served
as
clerk
of
the
court
and
probate
judge
of
Worcester
County,
and
served
the
town
of
Worcester
in
a
variety
of
posts
into
the
1790s.
Wikipedia v1.0
Damit
im
Falle
des
Ablebens
eines
Ehegatten
das
zuständige
Gericht
sowohl
die
Abwicklung
des
Nachlasses
als
auch
die
Auseinandersetzung
des
Güterstands
regeln
kann,
ist
in
diesem
Artikel
vorgesehen,
dass
das
Nachlassgericht,
das
nach
Maßgabe
der
Verordnung
(EU)
Nr.
650/2012
zuständig
ist,
auch
die
güterrechtliche
Auseinandersetzung
nach
Eintritt
des
Erbfalls
vornehmen
kann.
To
ensure
that,
in
the
event
of
the
death
of
one
of
the
spouses,
the
competent
court
can
handle
both
the
succession
of
the
deceased
spouse
and
the
liquidation
of
the
matrimonial
property
regime,
this
article
provides
that
the
court
having
jurisdiction
for
the
succession
according
to
the
rules
laid
down
in
Regulation
(EU)
No
650/2012
should
also
have
jurisdiction
to
rule
on
the
liquidation
of
the
matrimonial
property
regime
linked
to
the
succession.
TildeMODEL v2018