Translation of "Nachlassverwalter" in English
Der
letzte
Wille
Lovecrafts
ernannte
Barlow
zu
seinem
literarischen
Nachlassverwalter.
At
his
death,
Lovecraft's
will
named
Barlow
his
literary
executor.
Wikipedia v1.0
Nach
Rhees
Tod,
1989,
wurde
Winch
ein
Nachlassverwalter
Wittgensteins.
After
the
death
of
Rhees
in
1989
he
took
over
his
position
as
literary
executor.
Wikipedia v1.0
Als
Nachlassverwalter
wurde
der
Schriftsteller
Friedrich
Hebbel
beauftragt.
"
The
executor
of
his
will
was
Friedrich
Hebbel.
Wikipedia v1.0
Ich
wurde
in
einer
außergerichtlichen
Einigung
zwischen
den
Berechtigten
als
Nachlassverwalter
benannt.
I
was
designated
as
executor
in
a
disposition
of
property
upon
death
DGT v2019
Werde
ich
Nachlassverwalter,
dann
bestelle
ich
Corey
hierher.
If
I'm
appointed
administrator
of
the
estate,
I
shall
probably
just
call
in
Corey.
OpenSubtitles v2018
Miss
Bates,
wir
sind
die
Nachlassverwalter...
von
Francine
Calhoun,
Ihrer...
Miss
bates,
we're
the
executors
of
the
estate.
Of
francine
calhoun,
your
mother.
OpenSubtitles v2018
Ein
Begünstigter
darf
den
Nachlassverwalter
nicht
entlohnen.
A
beneficiary
is
not
allowed
to
reward
an
executor.
OpenSubtitles v2018
Als
Nachlassverwalter
deines
Vaters
habe
ich
mir
erlaubt,
das
Haus
zu
verkaufen.
As
the
executor
of
your
father's
estate,
I've
taken
the
liberty
of
selling
it.
OpenSubtitles v2018
Als
sie
ihr
Testament
neu
aufsetzte,
benannte
sie
Sie
als
Nachlassverwalter.
When
she
rewrote
her
will,
she
named
you
as
trustee
of
her
estate.
OpenSubtitles v2018
Der
letzte
Nachlassverwalter
starb
vor
Jahren,
aber
der
Trust
hat
weiter
gezahlt.
The
last
executor
died
years
ago,
but
the
trust
keeps
up
the
payments.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
der
Nachlassverwalter
und
so...
You
being
the
estate
lawyer
and
all...
OpenSubtitles v2018
Zugleich
ist
er
als
Nachlassverwalter
und
-pfleger
für
unbekannte
Erben
tätig.
He
also
works
as
a
receiver
and
provisional
estate
administrator
for
unknown
heirs.
ParaCrawl v7.1
Fragiskos
Malakates
war
erfolgreicher
Nachlassverwalter
und
starb
in
1914
in
Athen.
Fragiskos
Malakates
was
a
keen
and
excellent
executor.
He
died
in
Athens
in
1914.
ParaCrawl v7.1
Der
Nachlassverwalter
Stephan
von
Breuning
versteigerte
den
Nachlaß
und
erlöste
1.000
Gulden.
The
administrator
of
the
estate
Stephan
of
Breuning
auctioneered
the
inheritance
for
1,000
florins.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
Nachlassverwalter
und
Treuhänder
bei
der
Verwaltung
von
komplexen
Nachlässen
und
Stiftungen.
We
assist
executors
and
trustees
in
the
administration
of
complex
estates
and
trusts.
ParaCrawl v7.1
Diese
Nutzungsbedingungen
sind
bindend
für
Ihre
Nachfolger,
Abtretungsempfänger,
Erben
und
Nachlassverwalter.
The
Terms
and
Conditions
are
binding
upon
your
successors,
assigns,
heirs
and
executors.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
einer
der
Nachlassverwalter.
As
clearly
as
I
see
you
and
then
a
few
days
ago
as
one
of
the
executors
of
the
estate
OpenSubtitles v2018
Der
Nachlassverwalter
kann
eine
Zivilklage
einreichen,
aber
der
Begünstigte
muss
ein
Angehöriger
sein.
Because
the
executor
of
her
estate
can
bring
a
wrongful
death
suit,
but
the
beneficiary
has
to
be
a
relative.
OpenSubtitles v2018
Er
verliert
das
Mandat
als
Nachlassverwalter,
aber
er
ist
bereit,
dieses
Opfer
zu
bringen.
He'll
likely
be
removed
as
executor,
but
he's
willing
to
make
that
sacrifice
for
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
als
Nachlassverwalter
sollte
es
verkaufen,
aber
ich
glaube,
es
wurde
gestohlen.
I
was
supposed
to
sell
it.
I'm
the
executor.
OpenSubtitles v2018
Das
Anwesen
Norbury
Park
scheint
vom
Nachlassverwalter
der
Salomons’
zum
Teil
aufgeteilt
worden
zu
sein.
The
Norbury
Park
estate
appears
to
have
been
partly
broken
up
by
the
executors
of
Salomons'
will.
WikiMatrix v1
Stephen
St.
John
Gardiner,
ein
Freund
der
Familie,
wurde
als
Nachlassverwalter
beauftragt.
A
friend
to
the
Thomas
family,
Stephen
St.
John
Gardiner,
became
the
administrator
of
the
estate.
WikiMatrix v1
Das
sagt
man
halt
so.
He,
ist
das
Harry
Kagles
Nachlassverwalter
auf
Kamera
19?
Hey,
is
that
Harry
kaggle's
estate
lawyer
on
camera
19?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
meinen
Nachlassverwalter
auf
Kurzwahl...
seit
wir
dieses
idiotische
Geschäft
eröffnet
haben.
I've
had
my
estate
planner
on
speed
dial...
ever
since
we
started
this
stupid
business.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
auch
nie
mehr
ein
Wort
darüber
verloren,
wer
nun
Melissas
Nachlassverwalter
ist.
No
word
will
ever
be
mentioned
again
about
who
now
is
the
executor
of
Melissa's
estate.
ParaCrawl v7.1
Diese
hat
der
Nachlassverwalter
in
67
Teekisten
verpackt
und
zunächst
in
einer
Abstellkammer
untergebracht.
The
estate
administrator
cased
them
into
67
tea
chests
and
put
these
into
a
lumber-room.
ParaCrawl v7.1