Translation of "Nachlassverwalter" in English

Der letzte Wille Lovecrafts ernannte Barlow zu seinem literarischen Nachlassverwalter.
At his death, Lovecraft's will named Barlow his literary executor.
Wikipedia v1.0

Nach Rhees Tod, 1989, wurde Winch ein Nachlassverwalter Wittgensteins.
After the death of Rhees in 1989 he took over his position as literary executor.
Wikipedia v1.0

Als Nachlassverwalter wurde der Schriftsteller Friedrich Hebbel beauftragt.
" The executor of his will was Friedrich Hebbel.
Wikipedia v1.0

Ich wurde in einer außergerichtlichen Einigung zwischen den Berechtigten als Nachlassverwalter benannt.
I was designated as executor in a disposition of property upon death
DGT v2019

Werde ich Nachlassverwalter, dann bestelle ich Corey hierher.
If I'm appointed administrator of the estate, I shall probably just call in Corey.
OpenSubtitles v2018

Miss Bates, wir sind die Nachlassverwalter... von Francine Calhoun, Ihrer...
Miss bates, we're the executors of the estate. Of francine calhoun, your mother.
OpenSubtitles v2018

Ein Begünstigter darf den Nachlassverwalter nicht entlohnen.
A beneficiary is not allowed to reward an executor.
OpenSubtitles v2018

Als Nachlassverwalter deines Vaters habe ich mir erlaubt, das Haus zu verkaufen.
As the executor of your father's estate, I've taken the liberty of selling it.
OpenSubtitles v2018

Als sie ihr Testament neu aufsetzte, benannte sie Sie als Nachlassverwalter.
When she rewrote her will, she named you as trustee of her estate.
OpenSubtitles v2018

Der letzte Nachlassverwalter starb vor Jahren, aber der Trust hat weiter gezahlt.
The last executor died years ago, but the trust keeps up the payments.
OpenSubtitles v2018

Sie sind der Nachlassverwalter und so...
You being the estate lawyer and all...
OpenSubtitles v2018

Zugleich ist er als Nachlassverwalter und -pfleger für unbekannte Erben tätig.
He also works as a receiver and provisional estate administrator for unknown heirs.
ParaCrawl v7.1

Fragiskos Malakates war erfolgreicher Nachlassverwalter und starb in 1914 in Athen.
Fragiskos Malakates was a keen and excellent executor. He died in Athens in 1914.
ParaCrawl v7.1

Der Nachlassverwalter Stephan von Breuning versteigerte den Nachlaß und erlöste 1.000 Gulden.
The administrator of the estate Stephan of Breuning auctioneered the inheritance for 1,000 florins.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen Nachlassverwalter und Treuhänder bei der Verwaltung von komplexen Nachlässen und Stiftungen.
We assist executors and trustees in the administration of complex estates and trusts.
ParaCrawl v7.1

Diese Nutzungsbedingungen sind bindend für Ihre Nachfolger, Abtretungsempfänger, Erben und Nachlassverwalter.
The Terms and Conditions are binding upon your successors, assigns, heirs and executors.
ParaCrawl v7.1

Ich bin einer der Nachlassverwalter.
As clearly as I see you and then a few days ago as one of the executors of the estate
OpenSubtitles v2018

Der Nachlassverwalter kann eine Zivilklage einreichen, aber der Begünstigte muss ein Angehöriger sein.
Because the executor of her estate can bring a wrongful death suit, but the beneficiary has to be a relative.
OpenSubtitles v2018

Er verliert das Mandat als Nachlassverwalter, aber er ist bereit, dieses Opfer zu bringen.
He'll likely be removed as executor, but he's willing to make that sacrifice for us.
OpenSubtitles v2018

Ich als Nachlassverwalter sollte es verkaufen, aber ich glaube, es wurde gestohlen.
I was supposed to sell it. I'm the executor.
OpenSubtitles v2018

Das Anwesen Norbury Park scheint vom Nachlassverwalter der Salomons’ zum Teil aufgeteilt worden zu sein.
The Norbury Park estate appears to have been partly broken up by the executors of Salomons' will.
WikiMatrix v1

Stephen St. John Gardiner, ein Freund der Familie, wurde als Nachlassverwalter beauftragt.
A friend to the Thomas family, Stephen St. John Gardiner, became the administrator of the estate.
WikiMatrix v1

Das sagt man halt so. He, ist das Harry Kagles Nachlassverwalter auf Kamera 19?
Hey, is that Harry kaggle's estate lawyer on camera 19?
OpenSubtitles v2018

Ich habe meinen Nachlassverwalter auf Kurzwahl... seit wir dieses idiotische Geschäft eröffnet haben.
I've had my estate planner on speed dial... ever since we started this stupid business.
OpenSubtitles v2018

Es wird auch nie mehr ein Wort darüber verloren, wer nun Melissas Nachlassverwalter ist.
No word will ever be mentioned again about who now is the executor of Melissa's estate.
ParaCrawl v7.1

Diese hat der Nachlassverwalter in 67 Teekisten verpackt und zunächst in einer Abstellkammer untergebracht.
The estate administrator cased them into 67 tea chests and put these into a lumber-room.
ParaCrawl v7.1