Translation of "Nachlaßgericht" in English

Zwischen 1840 und 1846 war er Richter am Nachlassgericht im Penobscot County.
He served as a judge of the Probate Court for Penobscot County, Maine from 1840 to 1846.
Wikipedia v1.0

Zwischen 1915 und 1931 war Horner Richter an einem Nachlassgericht im Cook County.
He was a lawyer and served as a probate judge from 1915 to 1931.
Wikipedia v1.0

Im Jahr 1866 wurde er Richter an einem Nachlassgericht im Hamilton County.
He was elected in October 1866 as the probate judge of Hamilton County.
Wikipedia v1.0

Später war er Richter am Nachlassgericht von Fairfield County.
Plant practiced law in Stratford and became a judge of the probate court of Fairfield County.
Wikipedia v1.0

Unzurechnungsfähigkeits-Erklärung... vom Nachlassgericht beglaubigt, für Ihre Unterlagen.
Non Compos Mentis declaration approved by the probate court for your records.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, um wie viel Uhr das Nachlassgericht öffnet?
You know what time Surrogate's Court opens?
OpenSubtitles v2018

Das Nachlassgericht schickt eine Kopie an die Witwe.
Probate court sends a copy to the surviving spouse.
OpenSubtitles v2018

Das Nachlassgericht vergaß, eine Sicherheit vom Testaments-Vollstrecker zu verlangen.
Probate court failed to require a fidelity bond of the executor.
OpenSubtitles v2018

Seine Anwälte haben sich an das Nachlassgericht gewandt.
His lawyers went after the probate judge.
OpenSubtitles v2018

Er war mehrere Jahre Richter am Nachlassgericht im Aroostook County.
He was a judge for several years at the Aroostook County court.
WikiMatrix v1

Dem Nachlassgericht wird eine Telefonnummer als Identitätsnachweis kaum ausreichen.
You'll need more than a telephone number to prove your identity to the Probate Court.
OpenSubtitles v2018

Das Haus wird am Ende dem Nachlassgericht überlassen.
Place will probably go into probate eventually.
OpenSubtitles v2018

Dieser Preis beinhaltet keine Auslagen wie lokale Nachlassgericht Gebühren.
This price does not include disbursements costs such as local Probate Court fees.
ParaCrawl v7.1

Aber die Familie Petty hat sich ohnehin im Nachlassgericht befunden.
But the Petty family have found themselves in the probate court anyway.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung erfolgt durch Erklärung gegenüber dem Nachlassgericht.
Notice is given by declaration to the probate court.
ParaCrawl v7.1

Das Familien- und Nachlassgericht bezog später ein weiteres Justizgebäude im Stadtzentrum von Tuscany.
The Family & Probate Court later moved to another court building in downtown Tuscany.
ParaCrawl v7.1

Der Erbe muss zunächst ermittelt und der Erbschein bei dem Nachlassgericht beantragt werden.
First of all one has to identify the heir and apply to the inheritance court for a will.
ParaCrawl v7.1

Ein anderer Ihrer Ansprüche ist nun Andreas Treuhandfond, welches Sie beim Nachlassgericht beantragt haben.
Another of your entitlements now is Andrea's trust fund, which you filed for in Surrogate's Court.
OpenSubtitles v2018

Was bedeutet, das Land geht an des Nachlassgericht und dann an Sie, Derek.
Which means that land goes into probate, and then to you, Derek.
OpenSubtitles v2018

Das Nachlassgericht soll die Erklärung dem überlebenden Ehegatten und den übrigen anteilsberechtigten Abkömmlingen mitteilen.
The probate court should give notification of the declaration to the surviving spouse and the other descendants entitled to a share.
ParaCrawl v7.1

Das Nachlassgericht kann die Versicherung erlassen, wenn es sie für nicht erforderlich erachtet.
The probate court may dispense with the declaration if it regards it as unnecessary.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Ende seiner Amtszeit wurde Williams im Jahr 1852 Richter an einem Nachlassgericht im Coos County.
After leaving the governorship, Williams was appointed Coos County Judge of Probate, and he served until 1852.
Wikipedia v1.0

Anschließend war er von 1775 bis 1781 als Gerichtsbeamter, Richter am Nachlassgericht sowie Bezirksankläger ("County Prosecutor") des Worcester County tätig.
From 1775 to 1781, he served as clerk of the court and probate judge of Worcester County, and served the town of Worcester in a variety of posts into the 1790s.
Wikipedia v1.0

Damit im Falle des Ablebens eines Ehegatten das zuständige Gericht sowohl die Abwicklung des Nachlasses als auch die Auseinandersetzung des Güterstands regeln kann, ist in diesem Artikel vorgesehen, dass das Nachlassgericht, das nach Maßgabe der Verordnung (EU) Nr. 650/2012 zuständig ist, auch die güterrechtliche Auseinandersetzung nach Eintritt des Erbfalls vornehmen kann.
To ensure that, in the event of the death of one of the spouses, the competent court can handle both the succession of the deceased spouse and the liquidation of the matrimonial property regime, this article provides that the court having jurisdiction for the succession according to the rules laid down in Regulation (EU) No 650/2012 should also have jurisdiction to rule on the liquidation of the matrimonial property regime linked to the succession.
TildeMODEL v2018