Translation of "Nachhinken" in English

Hier orte icheher ein Nachhinken der Statistik in der Erfassung der Wirklichkeiten.
However, I sensethat the statistics are lagging behind reality.
EUbookshop v2

Auch wenn Justiz und Gesetzgebung noch hinten nachhinken.
Even if law and legislation are still lagging behind.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen leider auch feststellen, daß öffentliche Dienstleistungen, wie z.B. Rechtsinformationsdienstleistungen, den privaten nachhinken, daß Unterhaltung mehr zählt als sinnvolle Information für den Bürger.
Unfortunately, too, we cannot help noticing that public services, such as legal information services, are lagging behind the private ones, and that entertainment pays better than useful information for the citizen.
Europarl v8

Mir scheint, daß es eine Anzahl von Gebieten gibt, wo die Vereinigten Staaten eindeutig eine Führungsrolle haben und wo Europa und Japan nachhinken.
It seems to me that there are a number of areas where the United States is very clearly in the lead and Europe and Japan lag behind.
Europarl v8

Wir bedauern, dass Wachstum, Produktivität und Beschäftigung rückläufig sind, dass wir nicht aufholen, sondern nachhinken, und manche von uns meinen, dass diese Analyse mit mehr Staat und neuen Schulden zu beantworten ist.
We regret the fact that growth, productivity and employment are falling, and that we are not making up ground but are lagging behind, and some of us think that the response to this diagnosis is more state intervention and more debt.
Europarl v8

Die realen Medianeinkommen sind real um bis zu 1.500 Dollar gefallen, was die amerikanischen Familien unter Druck bringt, da die Löhne hinter der Inflation nachhinken und die wichtigsten Ausgaben für die privaten Haushalte in die Höhe schnellen.
Median real income has fallen by over $1,500 in real terms, with American families being squeezed as wages lag behind inflation and key household expenses soar.
News-Commentary v14

Da die Regelwerke hinter den gegenwärtigen Überlegungen bezüglich der Bruchsicherheit nachhinken, kann es vorkommen, daß einzelne An lagenbetreiber, Klassifikationsgesellschaften usw. darüber hinaus noch weitere Kriterien festlegen.
Additionally, since the design codes lag behind topical fracture control philosophies, individual plant operators, classification societies, etc., may superimpose other criteria.
EUbookshop v2

Allerdings hat sich die Entwicklung eher als Splitterwerk vollzogen, so daß gewisse Industriezweige schon weit fortgeschritten sind, während andere nachhinken.
New materials affect a wide spectrum of industrial sectors, but the subject has developed in a piecemeal fashion, so that some sectors are highly advanced while others are lagging behind.
EUbookshop v2

Auf diese Haltung muß das Nachhinken bei der Förderung einer abgestimmten industriepolitik und einer gemeinsamen Entwicklungsstrategie für die Spitzentechnologien sowie die Tatsache zurückgeführt werden, daß ein Großteil der sozialpolitischen Vorschläge eingeschränkt, ja blockiert wurde.
This explains the delays in promoting a concerted industrial policy and a joint high technology growth strategy, and the continuing dilution or blockage of most social policy proposals.
EUbookshop v2

Dieses Ergebnis deutet darauf hin, daß KMU in der Anwendung des Internet heute nicht mehr so wie noch vor einigen Jahren hinter den Großun­ternehmen nachhinken.
This result is important, since it might be showing that, nowadays, SMEs are not lagging behind LSEs in the use of the Internet, as was the case a few years ago.
EUbookshop v2

Sollte der zweite Aktor 16 zum nächsten Überprüfungszeitpunkt immer noch übermäßig nachhinken, so kann die vorstehend erläuterte Korrekturprozedur wiederholt werden.
Should the second actuator 16 continue to excessively lag behind at the next checking time, then the correction procedure explained above can be repeated.
EuroPat v2

Aber im allgemeinen läuft die Bewegung auf dem Lande, mit unvermeidlichem Nachhinken, durch die gleichen zwei großen Stadien wie die Bewegung der Städte.
But in general the movement of the villages passed, with inevitable delay, through the same two great stages as the movement of the cities.
ParaCrawl v7.1

Aber da ich in dem Bezug etwas nachhinke, kannst du dich dieses Mal auf mich verlassen, ok?
But since I've been a little bit behind on that front, this time you get to rely on me, okay?
OpenSubtitles v2018