Translation of "Nachgeburt" in English
Ich
bin
nicht
"der
Busch",
du
bärtiges
Stück
Nachgeburt!
I'm
not
"that
bush,"
you
bearded
piece
of
afterbirth!
OpenSubtitles v2018
Ariq
ist
ein
Hund,
der
seine
eigene
Nachgeburt
auffräße.
Ariq
is
a
dog,
that
would
eat
its
own
afterbirth.
OpenSubtitles v2018
Ich
durfte
die
Nachgeburt
für
dieses
Werk
behalten.
She
let
me
keep
the
afterbirth
to
create
this
piece.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
die
Nachgeburt,
du
Vollidiot!
It's
the
afterbirth,
you
dickhead!
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
eine
Ameise
in
der
Nachgeburt.
You
are
an
ant
in
the
afterbirth.
OpenSubtitles v2018
Und
auf
die
Geburt
des
Künstlers
folgte
unausweichlich
die
Nachgeburt.
And,
of
course,
with
the
birth
of
the
artist,
came
the
inevitable
afterbirth.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
der
Raum
in
The
Binding
of
Isaac:
Nachgeburt?
What
is
the
room
in
The
Binding
of
Isaac:
afterbirth?
CCAligned v1
Aus
diesem
Grunde
nennt
man
sie
dann
auch
die
Nachgeburt.)
For
this
reason,
the
placenta
is
also
called
the
afterbirth.)
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Stute
sollte
ebenfalls
innerhalb
von
zwei
Stunden
die
Nachgeburt
abgegangen
sein.
The
afterbirth
should
likewise
be
released
from
the
mother
within
the
first
two
hours.
ParaCrawl v7.1
Die
Mutter
leckt
das
Junge
trocken
und
verzehrt
die
Nachgeburt.
The
mother
licks
the
young
drily
and
consumes
the
afterbirth.
ParaCrawl v7.1
Eine
Nachgeburt
ist
zum
Wegwerfen,
nicht
zum
Aufziehen.
Afterbirth
is
to
be
thrown
away,
not
raised
as
a
child.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
nennt
man
die
Plazenta
auch
„Nachgeburt".)
For
this
reason,
the
placenta
is
also
called
the
afterbirth.)
ParaCrawl v7.1
Du
solltest
auch
die
Plazenta
bzw.
Nachgeburt
entfernen.
You
should
also
remove
any
placenta
or
afterbirth
from
the
box.
ParaCrawl v7.1
Das
Exilfeld
der
Nachgeburt
in
der
Gebärmutter
bleibt
eine
ziemlich
große
Wunde.
The
field
of
exile
of
the
afterbirth
in
the
uterus
remains
a
fairly
large
wound.
ParaCrawl v7.1
Ein
Teil
bildet
dabei
die
Nachgeburt
und
ein
anderer
Teil
das
Embryo.
One
part
forms
the
placenta
and
the
other
one
the
embryo.
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
steht
der
Witz
von
der
aufgezogenen
Nachgeburt.
At
the
beginning
is
a
joke
about
discarded
afterbirth.
ParaCrawl v7.1
Eine
Nachgeburt
macht
sich
selbständig...,
dann
aber
kommt
die
Wohlfahrt.
An
afterbirth
sets
herself
up
on
her
own...but
then
welfare
comes
along.
ParaCrawl v7.1
Im
Uterus
ist
die
beginnende
Nachgeburt
dargestellt.
In
the
uterus
the
beginning
of
the
afterbirth
is
shown.
ParaCrawl v7.1
Die
Plazenta
oder
Nachgeburt
hat
mehrere
wichtige
Funktionen.
The
placenta
or
afterbirth
serves
several
important
functions.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
nach
der
Geburt
als
so
genannte
Nachgeburt
ausgestoßen.
After
the
birth,
it
is
expelled
as
afterbirth
.
ParaCrawl v7.1
Der
Welpe
ist
lebendig,
trinkt
flott,
Nachgeburt
nicht
gesehen.
He
is
very
lively,
drinks
straight
away;
I
have
not
seen
the
placenta.
ParaCrawl v7.1
Eine
Nachgeburt
macht
sich
selbständig
–
dann
aber
kommt
die
Wohlfahrt.
An
afterbirth
leads
an
independent
life
–
but
then
child
welfare
comes
along.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
nennt
man
die
Plazenta
auch
"Nachgeburt".)
For
this
reason,
the
placenta
is
also
called
the
afterbirth.)
ParaCrawl v7.1
Der
Mutterkuchen
wird
als
sogenannte
Nachgeburt
kurz
nach
der
Geburt
ausgestossen.
The
placenta
is
also
referred
to
as
the
afterbirth
and
is
expelled
shortly
after
the
birth.
ParaCrawl v7.1
Und
die
haben
die
Nachgeburt,
den
Seiberling,
auf
den
Misthaufen
geworfen.
And
they
have
the
afterbirth,
the
Seiberling,
thrown
on
the
dunghill.
ParaCrawl v7.1