Translation of "Nachfahre" in English
Er
ist
Nachfahre
des
montenegrinischen
Wojwoden
Mina
Radovi?.
He
is
a
descendant
of
vojvoda
and
Montenegrin
captain
Mina
Radovi?.
Wikipedia v1.0
Er
ist
ein
Nachfahre
von
Franz
Daniel
Pastorius.
He
was
a
descendant
of
Francis
Daniel
Pastorius.
Wikipedia v1.0
Präsident
James
Madison
war
ein
Nachfahre
dieser
Familie.
President
James
Madison
is
a
descendant
of
that
family.
Wikipedia v1.0
Ein
Nachfahre
des
Kerls,
der
uns
auf
den
Scheiterhaufen
brachte!
A
descendant
of
the
man
who
had
us
burned.
OpenSubtitles v2018
Schade,
dass
er
nicht
mit
ansehen
wird,
wie
sein
Nachfahre
brennt.
What
a
pity
he
cannot
be
here...
to
see
his
descendant
burn.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ein
direkter
Nachfahre
von
Archibald
Drummond,
17th
Earl
of
Trent.
I'm
a
direct
descendent
of
Archibald
Drummond,
17th
Earl
of
Trent.
OpenSubtitles v2018
Rousseau
sagte,
der
Marquis
ist
ein
direkter
Nachfahre
von
Louis
XIV.
Rousseau
said
the
Marquis
is
a
direct
descendant
of
Louis
XIV.
OpenSubtitles v2018
Clay
ist
ein
Heraklide,
ein
Nachfahre
Herkules.
Clay
is
a
Heraclid,
a
descendent
of
Hercules.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
der
letzte
lebende
Nachfahre
der
Mitglieder
dieser
Sache,
dieser...
I'm
the
last
surviving
descendant
of
the
members
of
this...thing,
this...
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
der
letzte,
direkte
Nachfahre
von
Alexander
Corvinus.
She
is
the
last
direct
descendant
of
Alexander
Corvinus.
OpenSubtitles v2018
Hinter
der
Extremistengruppe
steckt
wie
durch
Zufall
ein
Nachfahre
des
Gründervaters
einer
Anti-Freimaurer-Bewegung.
So
as
if
by
chance,
supporting
this
far-right
group
is
a
descendant
of
the
founder
of
a
movement
which
declared
war
on
Masonry.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
Nachfahre
von
Rackham
dem
Roten!
He's
Red
Rackham's
descendent!
OpenSubtitles v2018
Er
behauptet,
ein
Nachfahre
der
Erben
zu
sein.
He
claims
to
be
a
descendent
of
the
inheritors.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
ein
Nachfahre
einer
aussterbenden
Rasse.
You're
one
of
the
last
descendants
of
a
dying
race.
OpenSubtitles v2018
Der
gefangene
Nachfahre
Dschingis
Khans
darf
nicht
exekutiert
werden.
I
cannot
kill
a
captured
descendant
of
Genghis
Khan.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auch
ein
Nachfahre
Custers,
ist
das
ein
Problem?
I'm
also
a
descendant
of
Custer.
Is
that
gonna
be
a
problem?
OpenSubtitles v2018
Er
ist
der
letzte
Nachfahre
der
Deutschordensritter.
He
is
the
last
descendant
of
the
Knights
of
the
Sword.
You
want
to
see?
OpenSubtitles v2018
Ein
direkter
Nachfahre
des
Weisen,
der
unsere
Kultur
erschuf.
Kasuga
Sukuritsu
is
a
national
treasure...
a
direct
descendant
of
the
noble
scholar
who
gave
birth
to
our
cult.
OpenSubtitles v2018
Deren
Nachfahre
Mithridates
I.
heiratete
die
seleukidische
Prinzessin
Laodike
Thea
Philadelphos.
Their
descendant,
Orontid
Mithradates
I
Kallinikos
married
Seleucid
Princess
Laodike
Thea
Philadelphos.
Wikipedia v1.0
Joe
Fenton
war
Deweys
Bruder
und
Joe
war
der
letzte
Nachfahre.
Joe
fenton
was
dewey's
brother,
And
joe
was
the
last
descendant.
OpenSubtitles v2018