Translation of "Nachdrücklichkeit" in English
Ich
begrüße
diesen
Bericht
und
auch
die
Nachdrücklichkeit,
mit
der
Herr
Tarabella
das
wirtschaftliche
Wohlergehen
von
Frauen
verfolgt.
I
welcome
this
report
and
applaud
the
emphasis
that
Mr
Tarabella
puts
on
the
economic
well-being
of
women.
Europarl v8
Meine
Fraktion
ist
außerdem
der
Ansicht,
dass
angesichts
der
Nachdrücklichkeit,
mit
der
im
Bericht
auf
die
im
Exil
lebenden
Iraker
verwiesen
wird,
die
Existenz
einer
im
Lande
in
Würde
weiter
bestehenden
Zivilgesellschaft
nicht
in
Vergessenheit
geraten
darf.
My
group
also
believes
that
the
report's
insistence
on
the
Iraqi
exiles
should
not
make
us
forget
the
existence
of
a
civil
society
within
the
country,
which
is
still
surviving,
and
with
dignity.
Europarl v8
Die
Nachdrücklichkeit
des
Berichts
und
der
Anfrage
hat
Ihnen
sicherlich
verdeutlicht,
dass
die
Zahl
der
Krebserkrankungen
in
Europa
zunimmt.
You
probably
know,
from
the
emphasis
in
the
report
and
in
the
question,
that
cancer
cases
in
Europe
are
on
the
increase.
Europarl v8
Zahlreiche
Ökonomen
und
ausländische
Beobachter
sind
verblüfft
ob
der
Nachdrücklichkeit,
mit
der
Sarkozy
diese
kostspielige
Bestimmung
einführen
will.
Many
economists
and
some
foreign
observers
are
puzzled
by
the
emphasis
Sarkozy
has
placed
on
this
expensive
provision.
News-Commentary v14
Das
wird
wahrscheinlich
die
israelischen
Tauben
entmutigen
–
und
die
Falken
in
ihrer
Nachdrücklichkeit
bestätigen,
dass
ohne
die
unmissverständliche
Akzeptanz
Israels
als
Heimatstaat
der
Juden
kein
Fortschritt
in
Richtung
Frieden
möglich
ist.
This
is
likely
to
dishearten
Israeli
doves
–
and
embolden
hawks
in
their
insistence
that
no
progress
toward
peace
is
possible
without
the
Palestinians’
unequivocal
acceptance
of
Israel
as
the
Jewish
national
homeland.
News-Commentary v14
Es
ist
die
Verknüpfung
realer
Elemente
mit
der
erdachten
Story,
die
die
Nachdrücklichkeit
der
Gesamtaussage
unterstreicht.
It
is
the
combination
of
real
elements
with
the
fictional
story,
which
helps
to
underline
the
insistence
of
the
message.
ParaCrawl v7.1
Ob
wir
wollen
oder
nicht,
haben
uns
heute
Debatten
eingeholt,
die
in
den
1990er
Jahren
ganz
grundlegend
waren
–
ich
rede
von
kultureller
Aneignung,
Identität,
Institutionen,
Wiederaufleben
der
Rechten,
Hypermaskulinität,
White
Supremacy-Nationalismus
und
von
der
notwendigen
Wiederbehauptung
von
Antirassismus/Antikolonialismus,
Feminismus,
Queer-Theorie
und
kritischer
ästhetischer
Praxis
–
die
Annahme,
dass
vermeintliche
Solidarität
und
Ausbeutung
in
denselben
Akteuren
des
Fortschritts
zusammentreffen,
kommt
mit
unbestreitbarer
Nachdrücklichkeit
zum
Vorschein.
Today
as
we
are
caught
up,
even
against
our
will,
in
debates
that
were
vital
in
the
1990s—I
am
talking
about
cultural
appropriation,
identity,
institution,
right-wing
resurgence,
hypermasculinism,
white
supremacist
nationalism,
and
the
needful
reassertion
of
anti-racism/anti-colonialism,
feminism,
queer
theory,
and
critical
aesthetic
practice—the
notion
that
supposed
solidarity
and
exploitation
coincide
in
the
same
agents
of
progress
surfaces
with
undeniable
insistence.
ParaCrawl v7.1