Translation of "Nachdrücklichkeit" in English

Ich begrüße diesen Bericht und auch die Nachdrücklichkeit, mit der Herr Tarabella das wirtschaftliche Wohlergehen von Frauen verfolgt.
I welcome this report and applaud the emphasis that Mr Tarabella puts on the economic well-being of women.
Europarl v8

Meine Fraktion ist außerdem der Ansicht, dass angesichts der Nachdrücklichkeit, mit der im Bericht auf die im Exil lebenden Iraker verwiesen wird, die Existenz einer im Lande in Würde weiter bestehenden Zivilgesellschaft nicht in Vergessenheit geraten darf.
My group also believes that the report's insistence on the Iraqi exiles should not make us forget the existence of a civil society within the country, which is still surviving, and with dignity.
Europarl v8

Die Nachdrücklichkeit des Berichts und der Anfrage hat Ihnen sicherlich verdeutlicht, dass die Zahl der Krebserkrankungen in Europa zunimmt.
You probably know, from the emphasis in the report and in the question, that cancer cases in Europe are on the increase.
Europarl v8

Zahlreiche Ökonomen und ausländische Beobachter sind verblüfft ob der Nachdrücklichkeit, mit der Sarkozy diese kostspielige Bestimmung einführen will.
Many economists and some foreign observers are puzzled by the emphasis Sarkozy has placed on this expensive provision.
News-Commentary v14

Das wird wahrscheinlich die israelischen Tauben entmutigen – und die Falken in ihrer Nachdrücklichkeit bestätigen, dass ohne die unmissverständliche Akzeptanz Israels als Heimatstaat der Juden kein Fortschritt in Richtung Frieden möglich ist.
This is likely to dishearten Israeli doves – and embolden hawks in their insistence that no progress toward peace is possible without the Palestinians’ unequivocal acceptance of Israel as the Jewish national homeland.
News-Commentary v14

Es ist die Verknüpfung realer Elemente mit der erdachten Story, die die Nachdrücklichkeit der Gesamtaussage unterstreicht.
It is the combination of real elements with the fictional story, which helps to underline the insistence of the message.
ParaCrawl v7.1

Ob wir wollen oder nicht, haben uns heute Debatten eingeholt, die in den 1990er Jahren ganz grundlegend waren – ich rede von kultureller Aneignung, Identität, Institutionen, Wiederaufleben der Rechten, Hypermaskulinität, White Supremacy-Nationalismus und von der notwendigen Wiederbehauptung von Antirassismus/Antikolonialismus, Feminismus, Queer-Theorie und kritischer ästhetischer Praxis – die Annahme, dass vermeintliche Solidarität und Ausbeutung in denselben Akteuren des Fortschritts zusammentreffen, kommt mit unbestreitbarer Nachdrücklichkeit zum Vorschein.
Today as we are caught up, even against our will, in debates that were vital in the 1990s—I am talking about cultural appropriation, identity, institution, right-wing resurgence, hypermasculinism, white supremacist nationalism, and the needful reassertion of anti-racism/anti-colonialism, feminism, queer theory, and critical aesthetic practice—the notion that supposed solidarity and exploitation coincide in the same agents of progress surfaces with undeniable insistence.
ParaCrawl v7.1