Translation of "Nachbeobachtungsphase" in English

Während der Nachbeobachtungsphase traten Infektionen häufig auf.
During follow-up, infections occurred commonly.
EMEA v3

Alle Studien beinhalteten eine 16-wöchige behandlungsfreie Nachbeobachtungsphase.
All studies had a 16-week treatment-free follow-up period.
ELRC_2682 v1

Die Nachbeobachtungsphase dauerte bis zum Alter von 24 Wochen an.
The follow-up time was up to 24 weeks of age.
EMEA v3

Fast 600 Patienten erhielten während der Nachbeobachtungsphase zwei oder mehr Behandlungszyklen.
More than 1000 patients received at least one treatment course and were followed for periods ranging from 6 months to over 3 years; nearly 600 patients received two or more courses of treatment during the follow up period.
EMEA v3

In allen Fällen betrug die Behandlung ein Jahr mit einer Nachbeobachtungsphase von sechs Monaten.
In all cases the treatment was for one year with a follow-up of six months.
EMEA v3

Prasugrel war bis zum Ende der 15-monatigen Nachbeobachtungsphase mit einer 50 % Reduktion der Stentthrombosen verbunden.
Prasugrel was associated with a 50% reduction in stent thrombosis through the 15 month follow-up period.
ELRC_2682 v1

Prasugrel war bis zum Ende der 15-monatigen Nachbeobachtungsphase mit einer 50% Reduktion der Stentthrombosen verbunden.
Prasugrel was associated with a 50% reduction in stent thrombosis through the 15 month follow-up period.
EMEA v3

Die Studie bestand aus zwei Abschnitten, einem placebokontrollierten Teil und einer vorhergeplanten Nachbeobachtungsphase.
This study consisted of two phases, a placebo- controlled phase followed by a pre-planned follow-up phase.
EMEA v3

Die für die EU-weite Zulassung notwendigen klinischen Studien befinden sich bereits in der Nachbeobachtungsphase.
The clinical studies needed for EU-wide approval are already in the follow-up observation stage.
ParaCrawl v7.1

Patienten, die am Ende der sechsmonatigen Hauptstudie als Responder klassifiziert wurden (auf die Therapie angesprochen hatten), konnten in eine Nachbeobachtungsphase aufgenommen werden.
10 Patients who were classified as responders at the end of the 6 month core study were eligible to enter an extended follow-up period.
EMEA v3

Das anhaltende Ansprechen am Ende der Nachbeobachtungsphase war signifikant erhöht durch den Zusatz von Rebetol zu Interferon alfa-2b (41% vs 16%, p < 0,001).
The sustained response at the end of follow-up was significantly increased by the addition of Rebetol to interferon alfa-2b (41% vs 16%, p < 0.001).
EMEA v3

In der ViraferonPeg-Monotherapie-Studie wurde eine Gesamtzahl an 916 naïven Patienten mit chronischer Hepatitis C mit ViraferonPeg (0,5, 1,0 oder 1,5 Mikrogramm/kg/Woche) über ein Jahr und einer 6monatigen Nachbeobachtungsphase behandelt.
15 In the ViraferonPeg monotherapy trial, a total of 916 naïve chronic hepatitis C patients were treated with ViraferonPeg (0.5, 1.0 or 1.5 micrograms/kg/week) for one year with a follow-up period of six months.
EMEA v3

In der neoadjuvanten/adjuvanten Studie zu EBC (BO22227) entwickelten 10,1 % (30/296) der Patienten, die intravenös mit Trastuzumab behandelt wurden, während einer medianen Nachbeobachtungsphase von mehr als 70 Monaten Antikörper gegen Trastuzumab.
In the neoadjuvant-adjuvant EBC study (BO22227), at a median follow-up exceeding 70 months, 10.1% (30/296) of patients treated with trastuzumab intravenous developed antibodies against trastuzumab.
ELRC_2682 v1

In der neoadjuvanten/ adjuvanten Studie zu EBC (BO22227) entwickelten 10,1 % (30/296) der Patienten, die intravenös mit Trastuzumab behandelt wurden, während einer medianen Nachbeobachtungsphase von mehr als 70 Monaten Antikörper gegen Trastuzumab.
In the neoadjuvant-adjuvant EBC study (BO22227), at a median follow-up exceeding 70 months, 10.1% (30/296) of patients treated with trastuzumab intravenous developed antibodies against trastuzumab.
ELRC_2682 v1

Die Studie ergab, dass die Mortalität in der Nachbeobachtungsphase von durchschnittlich 15 Monaten bei Patienten unter Ramipril 16,9 %, bei Patienten unter Placebo hingegen 22,6 % betrug.
The study showed that after an average follow-up time of 15 months the mortality in ramipril-treated patients was 16.9 % and in the placebo treated patients was 22.6 %.
ELRC_2682 v1

In der klinischen Prüfung zur zur Induktion einer Remission betrug die Inzidenz maligner Erkrankungen bei den mit Rituximab behandelten Patienten mit Granulomatose mit Polyangiitis und mikroskopischer Polyangiitis zum Zeitpunkt des allgemeinen Endes der klinischen Prüfung (als der letzte Patient die Nachbeobachtungsphase abgeschlossen hatte) 2,00 pro 100 Patientenjahre.
In the clinical trial on induction of remission, the incidence of malignancy in rituximab treated patients in the granulomatosis with polyangiitis and microscopic polyangiitis clinical study was 2.00 per 100 patient years at the study common closing date (when the final patient had completed the follow-up period).
ELRC_2682 v1

In der psychiatrischen Kohorte waren die Prozentsätze der Probanden mit Suizidgedanken und/ oder suizidalem Verhalten nach der Columbia-Suicide Severity Rating Scale (C-SSRS) in der Vareniclin- und der Placebogruppe während der Behandlung und in der behandlungsfreien Nachbeobachtungsphase ähnlich, wie die folgende Tabelle zeigt:
In the psychiatric cohort, the percentage of subjects with suicidal ideation and/or behaviour based on the Columbia-Suicide Severity Rating Scale (C-SSRS) was similar between the varenicline and placebo groups during treatment and in the non- treatment follow-up, as shown in the following table:
ELRC_2682 v1