Translation of "Nachbeobachtungsphase" in English
Während
der
Nachbeobachtungsphase
traten
Infektionen
häufig
auf.
During
follow-up,
infections
occurred
commonly.
EMEA v3
Alle
Studien
beinhalteten
eine
16-wöchige
behandlungsfreie
Nachbeobachtungsphase.
All
studies
had
a
16-week
treatment-free
follow-up
period.
ELRC_2682 v1
Die
Nachbeobachtungsphase
dauerte
bis
zum
Alter
von
24
Wochen
an.
The
follow-up
time
was
up
to
24
weeks
of
age.
EMEA v3
Fast
600
Patienten
erhielten
während
der
Nachbeobachtungsphase
zwei
oder
mehr
Behandlungszyklen.
More
than
1000
patients
received
at
least
one
treatment
course
and
were
followed
for
periods
ranging
from
6
months
to
over
3
years;
nearly
600
patients
received
two
or
more
courses
of
treatment
during
the
follow
up
period.
EMEA v3
In
allen
Fällen
betrug
die
Behandlung
ein
Jahr
mit
einer
Nachbeobachtungsphase
von
sechs
Monaten.
In
all
cases
the
treatment
was
for
one
year
with
a
follow-up
of
six
months.
EMEA v3
Prasugrel
war
bis
zum
Ende
der
15-monatigen
Nachbeobachtungsphase
mit
einer
50
%
Reduktion
der
Stentthrombosen
verbunden.
Prasugrel
was
associated
with
a
50%
reduction
in
stent
thrombosis
through
the
15
month
follow-up
period.
ELRC_2682 v1
Prasugrel
war
bis
zum
Ende
der
15-monatigen
Nachbeobachtungsphase
mit
einer
50%
Reduktion
der
Stentthrombosen
verbunden.
Prasugrel
was
associated
with
a
50%
reduction
in
stent
thrombosis
through
the
15
month
follow-up
period.
EMEA v3
Die
Studie
bestand
aus
zwei
Abschnitten,
einem
placebokontrollierten
Teil
und
einer
vorhergeplanten
Nachbeobachtungsphase.
This
study
consisted
of
two
phases,
a
placebo-
controlled
phase
followed
by
a
pre-planned
follow-up
phase.
EMEA v3
Die
für
die
EU-weite
Zulassung
notwendigen
klinischen
Studien
befinden
sich
bereits
in
der
Nachbeobachtungsphase.
The
clinical
studies
needed
for
EU-wide
approval
are
already
in
the
follow-up
observation
stage.
ParaCrawl v7.1
Patienten,
die
am
Ende
der
sechsmonatigen
Hauptstudie
als
Responder
klassifiziert
wurden
(auf
die
Therapie
angesprochen
hatten),
konnten
in
eine
Nachbeobachtungsphase
aufgenommen
werden.
10
Patients
who
were
classified
as
responders
at
the
end
of
the
6
month
core
study
were
eligible
to
enter
an
extended
follow-up
period.
EMEA v3
Das
anhaltende
Ansprechen
am
Ende
der
Nachbeobachtungsphase
war
signifikant
erhöht
durch
den
Zusatz
von
Rebetol
zu
Interferon
alfa-2b
(41%
vs
16%,
p
<
0,001).
The
sustained
response
at
the
end
of
follow-up
was
significantly
increased
by
the
addition
of
Rebetol
to
interferon
alfa-2b
(41%
vs
16%,
p
<
0.001).
EMEA v3
In
der
ViraferonPeg-Monotherapie-Studie
wurde
eine
Gesamtzahl
an
916
naïven
Patienten
mit
chronischer
Hepatitis
C
mit
ViraferonPeg
(0,5,
1,0
oder
1,5
Mikrogramm/kg/Woche)
über
ein
Jahr
und
einer
6monatigen
Nachbeobachtungsphase
behandelt.
15
In
the
ViraferonPeg
monotherapy
trial,
a
total
of
916
naïve
chronic
hepatitis
C
patients
were
treated
with
ViraferonPeg
(0.5,
1.0
or
1.5
micrograms/kg/week)
for
one
year
with
a
follow-up
period
of
six
months.
EMEA v3
In
der
neoadjuvanten/adjuvanten
Studie
zu
EBC
(BO22227)
entwickelten
10,1
%
(30/296)
der
Patienten,
die
intravenös
mit
Trastuzumab
behandelt
wurden,
während
einer
medianen
Nachbeobachtungsphase
von
mehr
als
70
Monaten
Antikörper
gegen
Trastuzumab.
In
the
neoadjuvant-adjuvant
EBC
study
(BO22227),
at
a
median
follow-up
exceeding
70
months,
10.1%
(30/296)
of
patients
treated
with
trastuzumab
intravenous
developed
antibodies
against
trastuzumab.
ELRC_2682 v1
In
der
neoadjuvanten/
adjuvanten
Studie
zu
EBC
(BO22227)
entwickelten
10,1
%
(30/296)
der
Patienten,
die
intravenös
mit
Trastuzumab
behandelt
wurden,
während
einer
medianen
Nachbeobachtungsphase
von
mehr
als
70
Monaten
Antikörper
gegen
Trastuzumab.
In
the
neoadjuvant-adjuvant
EBC
study
(BO22227),
at
a
median
follow-up
exceeding
70
months,
10.1%
(30/296)
of
patients
treated
with
trastuzumab
intravenous
developed
antibodies
against
trastuzumab.
ELRC_2682 v1
Die
Studie
ergab,
dass
die
Mortalität
in
der
Nachbeobachtungsphase
von
durchschnittlich
15
Monaten
bei
Patienten
unter
Ramipril
16,9
%,
bei
Patienten
unter
Placebo
hingegen
22,6
%
betrug.
The
study
showed
that
after
an
average
follow-up
time
of
15
months
the
mortality
in
ramipril-treated
patients
was
16.9
%
and
in
the
placebo
treated
patients
was
22.6
%.
ELRC_2682 v1
In
der
klinischen
Prüfung
zur
zur
Induktion
einer
Remission
betrug
die
Inzidenz
maligner
Erkrankungen
bei
den
mit
Rituximab
behandelten
Patienten
mit
Granulomatose
mit
Polyangiitis
und
mikroskopischer
Polyangiitis
zum
Zeitpunkt
des
allgemeinen
Endes
der
klinischen
Prüfung
(als
der
letzte
Patient
die
Nachbeobachtungsphase
abgeschlossen
hatte)
2,00
pro
100
Patientenjahre.
In
the
clinical
trial
on
induction
of
remission,
the
incidence
of
malignancy
in
rituximab
treated
patients
in
the
granulomatosis
with
polyangiitis
and
microscopic
polyangiitis
clinical
study
was
2.00
per
100
patient
years
at
the
study
common
closing
date
(when
the
final
patient
had
completed
the
follow-up
period).
ELRC_2682 v1
In
der
psychiatrischen
Kohorte
waren
die
Prozentsätze
der
Probanden
mit
Suizidgedanken
und/
oder
suizidalem
Verhalten
nach
der
Columbia-Suicide
Severity
Rating
Scale
(C-SSRS)
in
der
Vareniclin-
und
der
Placebogruppe
während
der
Behandlung
und
in
der
behandlungsfreien
Nachbeobachtungsphase
ähnlich,
wie
die
folgende
Tabelle
zeigt:
In
the
psychiatric
cohort,
the
percentage
of
subjects
with
suicidal
ideation
and/or
behaviour
based
on
the
Columbia-Suicide
Severity
Rating
Scale
(C-SSRS)
was
similar
between
the
varenicline
and
placebo
groups
during
treatment
and
in
the
non-
treatment
follow-up,
as
shown
in
the
following
table:
ELRC_2682 v1