Translation of "Nachbemerkung" in English

Nachbemerkung der Redaktion: Wir sind interessiert an Erfahrungsberichten über DFÜ, Mailboxen, Schnittstellen......
Postscript of the editors: We are interested in reports on one's experiences relating telecommunications, mailboxes, serial interfaces......
ParaCrawl v7.1

Nachbemerkung: Raymond Pettibon zeigt in der Herbstausgabe des Magazins Electronic Beats zwischen Reportagen über HipHop und Musikfestivals zwei Blätter aus einem Bildband "Political Works 1975 – 2013", herausgegeben von David Zwirner, Regen Projects und Hatje Cantz.
Second Postscript: In the autumn edition of the magazine "Electronic Beats," Raymond Pettibon shows two pages from "Political Works 1975 – 2013" (edited by David Zwirner, Regen Projects and Hatje Cantz) in between reports on Hip Hop and music festivals.
ParaCrawl v7.1

Nachbemerkung 2019: Die Bewertung der institutionellen Seiten der DDR als Unrechtsstaat (um nicht zu sagen Verbrecherstaat: mindestens 140 Todesopfer an der Mauer) bleibt auch heute bestehen.
Postscript 2019: The evaluation of the institutional sides of the GDR as an injustice state (not to say criminal state: at least 140 fatalities at the Wall) still remains today.
CCAligned v1

Zuletzt griff Stolterfoht in seinem »traktat vom widergang« (2005) auf ein Werk des argentinischen Schriftstellers Juan Filloy zurück, das er, »weniger mit hilfe des wörterbuchs als der anklangsmaschinerie, ins deutsche geholt und gemäß den regeln des häckselns bearbeitet« hat, wie er in einer Nachbemerkung schreibt.
Most recently, Stolterfoht echoed a work by the Argentine writer Juan Filloy in his »traktat vom widergang« (2005) which he wrote »less with the help of a dictionary than through the machinery of echoes repeated in German and in accordance with the rules of chaff«, as he wrote in the afterword.
ParaCrawl v7.1

Gekonnt im Spiel von historischer Faktizität und plausiblen Fiktionen beinhaltet Ditfurths Nachbemerkung zum ersten Roman den Verweis, dass er die Personen und Ereignisse des Romans nicht hätte erfinden müssen, wenn alle deutschen Finanzämter ihre Akten aus der Zeit des Dritten Reichs offengelegt hätten.
Ditfurth's afterword to his first novel points out the interplay between historical fact and plausible fiction when he says that he wouldn't have had to invent the characters and events of the novel if the German Inland Revenue had made public their files relating to the Third Reich.
ParaCrawl v7.1