Translation of "Nachbemerkung" in English
Nachbemerkung
der
Redaktion:
Wir
sind
interessiert
an
Erfahrungsberichten
über
DFÜ,
Mailboxen,
Schnittstellen......
Postscript
of
the
editors:
We
are
interested
in
reports
on
one's
experiences
relating
telecommunications,
mailboxes,
serial
interfaces......
ParaCrawl v7.1
Nachbemerkung:
Raymond
Pettibon
zeigt
in
der
Herbstausgabe
des
Magazins
Electronic
Beats
zwischen
Reportagen
über
HipHop
und
Musikfestivals
zwei
Blätter
aus
einem
Bildband
"Political
Works
1975
–
2013",
herausgegeben
von
David
Zwirner,
Regen
Projects
und
Hatje
Cantz.
Second
Postscript:
In
the
autumn
edition
of
the
magazine
"Electronic
Beats,"
Raymond
Pettibon
shows
two
pages
from
"Political
Works
1975
–
2013"
(edited
by
David
Zwirner,
Regen
Projects
and
Hatje
Cantz)
in
between
reports
on
Hip
Hop
and
music
festivals.
ParaCrawl v7.1
Nachbemerkung
2019:
Die
Bewertung
der
institutionellen
Seiten
der
DDR
als
Unrechtsstaat
(um
nicht
zu
sagen
Verbrecherstaat:
mindestens
140
Todesopfer
an
der
Mauer)
bleibt
auch
heute
bestehen.
Postscript
2019:
The
evaluation
of
the
institutional
sides
of
the
GDR
as
an
injustice
state
(not
to
say
criminal
state:
at
least
140
fatalities
at
the
Wall)
still
remains
today.
CCAligned v1
Zuletzt
griff
Stolterfoht
in
seinem
»traktat
vom
widergang«
(2005)
auf
ein
Werk
des
argentinischen
Schriftstellers
Juan
Filloy
zurück,
das
er,
»weniger
mit
hilfe
des
wörterbuchs
als
der
anklangsmaschinerie,
ins
deutsche
geholt
und
gemäß
den
regeln
des
häckselns
bearbeitet«
hat,
wie
er
in
einer
Nachbemerkung
schreibt.
Most
recently,
Stolterfoht
echoed
a
work
by
the
Argentine
writer
Juan
Filloy
in
his
»traktat
vom
widergang«
(2005)
which
he
wrote
»less
with
the
help
of
a
dictionary
than
through
the
machinery
of
echoes
repeated
in
German
and
in
accordance
with
the
rules
of
chaff«,
as
he
wrote
in
the
afterword.
ParaCrawl v7.1
Gekonnt
im
Spiel
von
historischer
Faktizität
und
plausiblen
Fiktionen
beinhaltet
Ditfurths
Nachbemerkung
zum
ersten
Roman
den
Verweis,
dass
er
die
Personen
und
Ereignisse
des
Romans
nicht
hätte
erfinden
müssen,
wenn
alle
deutschen
Finanzämter
ihre
Akten
aus
der
Zeit
des
Dritten
Reichs
offengelegt
hätten.
Ditfurth's
afterword
to
his
first
novel
points
out
the
interplay
between
historical
fact
and
plausible
fiction
when
he
says
that
he
wouldn't
have
had
to
invent
the
characters
and
events
of
the
novel
if
the
German
Inland
Revenue
had
made
public
their
files
relating
to
the
Third
Reich.
ParaCrawl v7.1