Translation of "Nachahmenswert" in English

Das Prinzip der Gesellenzeit scheint mir hier durchaus nachahmenswert zu sein.
From this point of view I think that the model of guilds is an example to follow.
Europarl v8

Ich finde, das österreichische Beispiel ist nicht nachahmenswert.
I do not believe the Austrian system is worth copying.
Europarl v8

Ich denke, das wäre nachahmenswert.
I think this would be worth emulating.
Europarl v8

Die Integration des Teams ist für jeden beispielhaft und nachahmenswert.
The inclusiveness of the team is an example for all to emulate.
GlobalVoices v2018q4

Andere Länder finden Schwedens System vielleicht nachahmenswert.
Other countries might find Sweden’s system worth studying.
News-Commentary v14

Und anderswo in der Region könnte man diesen Erfolg als nachahmenswert betrachten.
And others in the region might see such success as worthy of emulation.
News-Commentary v14

Nach Auffassung des Ausschusses ist dieses Beispiel nachahmenswert.
The Committee feels that this approach is worth pursuing further.
TildeMODEL v2018

Ein führendes Unternehmen mit einer Business-Vision, nachahmenswert werden.
Vision: Being a leader with a vision of business partnership, worthy of imitation.
CCAligned v1

Die Idee findet der Gitarrist klasse und nachahmenswert.
This idea the guitarist finds awful and worth copying.
ParaCrawl v7.1

Ein Look, der durchaus nachahmenswert ist!
This is definitely a look worth copying!
ParaCrawl v7.1

Nach ihm, wenn auch schwierig zu implementieren, die Fatwa nachahmenswert.
According to him, though difficult to implement, the fatwa worth following.
ParaCrawl v7.1

Was ist typisch Wien und nachahmenswert?
What is typically Viennese and worth copying?
CCAligned v1

Ben Carson war ein weiterer ungewöhnlicher Kandidat nachahmenswert.
Ben Carson was another unusual candidate worth following.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nun den Fortschritt in Deutschland gesehen und finde das wirklich nachahmenswert.
I have seen the progress in Germany and I think it's really worth emulating.
ParaCrawl v7.1

Das Kindergartengesetz in Deutschland mit dem Recht auf einen Kindergartenplatz ist ein guter Anfang und nachahmenswert.
Germany's Law on nurseries, which lays down the right to a nursery place, is a good beginning which other countries should copy.
Europarl v8

Posselt und nachahmenswert ist, bei der Strafe in Fürsorge oder Behandlung umgewandelt werden kann.
Pollack be looked at again in the review in 2003 and we must be aware that some Member States have a lower figure than that in the text.
EUbookshop v2

Beispiel: ein kleines Kind oder jemanden, der nicht nachahmenswert des Klerus oder mit Freunden.
Example: a small child or someone who is not worthy of imitation of the clergy or friends.
ParaCrawl v7.1

Durch die Umsetzung der Piloterhebungen hat die Partnerschaft die Konzeption als nützlich und nachahmenswert erkannt.
Having executed of the pilot researches the partnership awarded the conception as a useful and following one.
ParaCrawl v7.1

Unsere eigene Vorgehensweise mit einem führenden Befrager pro Kandidat, der immer aus einem anderen Mitgliedstaat als der Befrager selbst stammte, ist zweifellos nachahmenswert.
Our own approach with one leading interviewer per candidate, always from a different Member State than the candidate, is undoubtedly worth following.
Europarl v8