Translation of "Nachahmenswert" in English
Das
Prinzip
der
Gesellenzeit
scheint
mir
hier
durchaus
nachahmenswert
zu
sein.
From
this
point
of
view
I
think
that
the
model
of
guilds
is
an
example
to
follow.
Europarl v8
Ich
finde,
das
österreichische
Beispiel
ist
nicht
nachahmenswert.
I
do
not
believe
the
Austrian
system
is
worth
copying.
Europarl v8
Ich
denke,
das
wäre
nachahmenswert.
I
think
this
would
be
worth
emulating.
Europarl v8
Die
Integration
des
Teams
ist
für
jeden
beispielhaft
und
nachahmenswert.
The
inclusiveness
of
the
team
is
an
example
for
all
to
emulate.
GlobalVoices v2018q4
Andere
Länder
finden
Schwedens
System
vielleicht
nachahmenswert.
Other
countries
might
find
Sweden’s
system
worth
studying.
News-Commentary v14
Und
anderswo
in
der
Region
könnte
man
diesen
Erfolg
als
nachahmenswert
betrachten.
And
others
in
the
region
might
see
such
success
as
worthy
of
emulation.
News-Commentary v14
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
ist
dieses
Beispiel
nachahmenswert.
The
Committee
feels
that
this
approach
is
worth
pursuing
further.
TildeMODEL v2018
Ein
führendes
Unternehmen
mit
einer
Business-Vision,
nachahmenswert
werden.
Vision:
Being
a
leader
with
a
vision
of
business
partnership,
worthy
of
imitation.
CCAligned v1
Die
Idee
findet
der
Gitarrist
klasse
und
nachahmenswert.
This
idea
the
guitarist
finds
awful
and
worth
copying.
ParaCrawl v7.1
Ein
Look,
der
durchaus
nachahmenswert
ist!
This
is
definitely
a
look
worth
copying!
ParaCrawl v7.1
Nach
ihm,
wenn
auch
schwierig
zu
implementieren,
die
Fatwa
nachahmenswert.
According
to
him,
though
difficult
to
implement,
the
fatwa
worth
following.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
typisch
Wien
und
nachahmenswert?
What
is
typically
Viennese
and
worth
copying?
CCAligned v1
Ben
Carson
war
ein
weiterer
ungewöhnlicher
Kandidat
nachahmenswert.
Ben
Carson
was
another
unusual
candidate
worth
following.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nun
den
Fortschritt
in
Deutschland
gesehen
und
finde
das
wirklich
nachahmenswert.
I
have
seen
the
progress
in
Germany
and
I
think
it's
really
worth
emulating.
ParaCrawl v7.1
Das
Kindergartengesetz
in
Deutschland
mit
dem
Recht
auf
einen
Kindergartenplatz
ist
ein
guter
Anfang
und
nachahmenswert.
Germany's
Law
on
nurseries,
which
lays
down
the
right
to
a
nursery
place,
is
a
good
beginning
which
other
countries
should
copy.
Europarl v8
Posselt
und
nachahmenswert
ist,
bei
der
Strafe
in
Fürsorge
oder
Behandlung
umgewandelt
werden
kann.
Pollack
be
looked
at
again
in
the
review
in
2003
and
we
must
be
aware
that
some
Member
States
have
a
lower
figure
than
that
in
the
text.
EUbookshop v2
Beispiel:
ein
kleines
Kind
oder
jemanden,
der
nicht
nachahmenswert
des
Klerus
oder
mit
Freunden.
Example:
a
small
child
or
someone
who
is
not
worthy
of
imitation
of
the
clergy
or
friends.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Umsetzung
der
Piloterhebungen
hat
die
Partnerschaft
die
Konzeption
als
nützlich
und
nachahmenswert
erkannt.
Having
executed
of
the
pilot
researches
the
partnership
awarded
the
conception
as
a
useful
and
following
one.
ParaCrawl v7.1
Unsere
eigene
Vorgehensweise
mit
einem
führenden
Befrager
pro
Kandidat,
der
immer
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
der
Befrager
selbst
stammte,
ist
zweifellos
nachahmenswert.
Our
own
approach
with
one
leading
interviewer
per
candidate,
always
from
a
different
Member
State
than
the
candidate,
is
undoubtedly
worth
following.
Europarl v8