Translation of "Nabelschnur" in English

Diese Mindestgarantien sind Teil der Nabelschnur, des historischen Prozesses der europäischen Integration.
These minimum guarantees are part of the umbilical cord, the historical process of European integration.
Europarl v8

Glückwunsch, wollen Sie die Nabelschnur durchschneiden?"
Congratulations, you want to cut the cord?"
TED2020 v1

Aber wie sie sehen können hängt er noch immer an einer Nabelschnur.
However, still, as you can see, it has a cord, an umbilical cord.
TED2020 v1

Ich fürchte, das Kind hat die Nabelschnur um den Hals.
The umbilical cord is wrapped around the baby's neck...
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie an diese Nabelschnur kommen, gibt es immer noch eine Chance.
If you can get your hands on that cord, - there's still a chance.
OpenSubtitles v2018

Ich hole die Nabelschnur ab und bringe sie zu Bloom.
I'll pick up the cord and take it to Bloom.
OpenSubtitles v2018

Es war, als habe jemand eine Nabelschnur zertrennt.
You know, as if it were like... someone cut a cord.
OpenSubtitles v2018

Sie sagten, die Nabelschnur bildet eine Schlinge.
They said the umbilical cord is like a noose.
OpenSubtitles v2018

Mr. Locke, die Nabelschnur hat sich um den Hals des Babys gelegt.
Mr. Locke, I'm sorry, we have a situation here where the baby's umbilical cord is wrapped around the baby's neck.
OpenSubtitles v2018

Okay, also lege die Nabelschnur um die Gefäße.
Okay, so pass the umbilical tape around the vessel.
OpenSubtitles v2018

Und glaubst du, ich wollte, dass Hector die Nabelschnur durchschneidet?
And do you think I wanted it to be Hector there cutting the umbilical cord?
OpenSubtitles v2018

Eigentlich, ist das die Nabelschnur.
Actually, that's the umbilical cord.
OpenSubtitles v2018

Es hatte die Nabelschnur um den Hals.
He had the cord wrapped around his neck.
OpenSubtitles v2018

Man will sagen: "Schneidet endlich die Nabelschnur durch", stimmt's?
Yeah, it's like, cut the cord already, right, guys?
OpenSubtitles v2018

Die Nabelschnur hat sich um seinen Hals gewickelt.
Umbilical cord tied around his neck.
OpenSubtitles v2018

Verkehrt herum, Nabelschnur um den Kopf geschlungen.
Upside down, umbilical cord all wrapped around my head.
OpenSubtitles v2018

Dieses Ding ist also wie eine Nabelschnur zu deinem Büro.
So that thing's like an umbilical cord to the office.
OpenSubtitles v2018

Jetzt suche nach der Nabelschnur unterhalb vom Hals.
Now feel under the neck for the umbilical cord.
OpenSubtitles v2018

Seine Nabelschnur hat sich verfangen, ich konnte ihn nur knapp retten.
His naval cord was entangled, I barely saved the prince.
OpenSubtitles v2018

Würde mich nicht wundern, wenn Sie die Nabelschnur durchtrennt hätten.
Wouldn't be surprised if you cut the cord.
OpenSubtitles v2018

Zwei Klammern anbringen, Nabelschnur durchtrennen.
Two clips, cut the umbilical cord
OpenSubtitles v2018

Es ist schön zu sehen, dass du endlich Adam's Nabelschnur durchschneidest.
It's nice to see you finally cutting Adam's umbilical cord.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Nabelschnur durchschnitten, und seitdem bin ich bei ihrer Familie.
I cut the cord, and I've been with your family ever since.
OpenSubtitles v2018

Meine Mom hat sich verdrückt, kurz nachdem meine Nabelschnur durchtrennt wurde.
My mom ducked out shortly after they cut the umbilical cord.
OpenSubtitles v2018