Translation of "Nabelschau" in English

Den ganzen Morgen haben wir heute mit budgetärer Nabelschau zugebracht.
We spent the whole of this morning contemplating our own budgetary navel.
Europarl v8

In Europa bleibt Nabelschau die Lieblingsbeschäftigung der führenden Politiker.
In Europe, navel-gazing remains leaders’ favorite pastime.
News-Commentary v14

Verzichten wir auf die nationale Nabelschau.
Let us put national navel-gazing to bed.
TildeMODEL v2018

Trotz dieser gewichtigen Aufgaben im Inneren kann die EU sich keine Nabelschau leisten.
These internal challenges notwithstanding, the EU cannot afford to be inward-looking.
TildeMODEL v2018

Europa kann sich keine Nabelschau leisten.
Europe cannot afford to be self-absorbed.
ParaCrawl v7.1

Warum sollte ich seine sich ständig wiederholende Nabelschau mitverfolgen?
Why should I attend his always repeating navel-gazing?
ParaCrawl v7.1

Manchmal nehmen wir sie zu weit und biegen Sie in die Erforschung Nabelschau.
Sometimes we take it too far and turn the exploration into navel-gazing.
ParaCrawl v7.1

Braucht es da noch meine nabelschau?
Is my navel-gazing still necessary?
ParaCrawl v7.1

Ein wenig Nabelschau hat noch niemandem geschadet.“
A little bit of navel-gazing never did anybody any harm.”
ParaCrawl v7.1

Und trotzdem: Dabei die Protagonisten vor die eigene Nabelschau stellt.
And yet, he places his protagonists above his own navel-gazing.
ParaCrawl v7.1

Was wir brauchen, ist weniger Nabelschau, sondern Erfolgsmeldungen für die Europäische Union.
What we need is less navel-gazing and more reports of success from the European Union.
Europarl v8

Diese institutionelle Nabelschau geschieht bei diesen Menschen genauso wie bei all den Institutionen in Europa.
This institutional navel-gazing occurs with these people just as much as it does with any of the institutions of Europe.
Europarl v8

Schließlich sind nicht die Institutionen oder eine institutionelle Nabelschau, sondern ihre Politik wichtig.
When all is said and done, it is not the institutions - institutional navel-gazing - but their policies that are important.
Europarl v8

Diese Nabelschau brauche ich nicht.
I could do without the self-reflective crap.
OpenSubtitles v2018

Während du Nabelschau gehalten hast.
While you were off contemplating your navel.
OpenSubtitles v2018

Zusätzlich zur Wiederbelebung des schottischen Separatismus könnte ein Brexit Großbritanniens Nabelschau der vergangenen Jahre verstärken.
In addition to a revival of Scottish separatism, Britain’s inward turn in recent years could accelerate.
News-Commentary v14

Die Welt verändert sich rasant – und Europa betreibt in aller Ruhe eine Nabelschau.
The world is changing fast, while Europe keeps navel gazing in perfect calm.
ParaCrawl v7.1

Es ist einfach zu denken, dass das bloß mehr Nabelschau und Psychogeschwätz schaffen wird.
It's easy to think that it will simply create more navel-gazing and psychobabble.
ParaCrawl v7.1

Als Filmautor wurde er zum Chronisten seiner Zeit und wagt mit diesem Selbstporträt eine selbstironisch-verspielte Nabelschau.
As a filmmaker he became a chronicler of his time and with this film he engages in some bold and self-ironic navel gazing.
ParaCrawl v7.1

Mit eurozentrischer Nabelschau entgehen wir nicht der Notwendigkeit, von anderen Teilen der Welt zu lernen, was übrigens nicht heißt, daß wir auf dem Arbeitsmarkt einen Wilden Westen haben möchten.
Contemplating our Euro-centred navel should not blind us to the lessons to be learned from elsewhere. But that of course does not mean to say that we should allow a free for all on our labour market.
Europarl v8

Wenn es sich nun auf eine Nabelschau verlegt und die Pfennige zählt, die jeder einzelne erhält und bezahlt, sage ich ihm keine große Zukunft voraus.
If we are now going to start contemplating our navels and counting every penny to be paid in and taken out, it does not bode well for the future.
Europarl v8