Translation of "Nährte" in English

Aus der Wüste, wo er sich von Heuschrecken und wildem Honig nährte.
From the desert, where he fed on locusts and wild honey.
Salome v1

Welch Natter nährte ich an meiner Brust!
What a viper I have nourished in my bosom!
Tatoeba v2021-03-10

Ich schützte die Hilflosen, ich nährte den Waisen.
I protected the helpless, I nourished the orphan.
OpenSubtitles v2018

Mama nährte meine Seele und Daddy brachte mich wieder in die Spur.
Mama fed my soul, and Daddy straightened me right out.
OpenSubtitles v2018

Die Bauern glaubten, dass er sich daran nährte.
The peasants believed that he fed upon it.
OpenSubtitles v2018

Ich trug sie in meinem Leib und nährte sie an meiner Brust.
I bore her in my womb and nursed her at my breast.
OpenSubtitles v2018

Und ein großes wärmendes Licht nährte die Tage.
And a great, warming light nurtured its days.
OpenSubtitles v2018

Er nährte sich von den Seelen anderer.
He was sustained by feeding on the souls of others.
OpenSubtitles v2018

Sie nährte sich von unseren negativen Gefühlen.
She fed on all our bad feelings.
OpenSubtitles v2018

Das Wesen nährte sich von mir, Nacht für Nacht.
There was no light. And it fed on me night after night.
OpenSubtitles v2018

Dies nährte die Sage, dass der See jährlich ein Opfer forderte.
The most popular version is that every year the lake claims one male victim.
WikiMatrix v1

Niemand nährte sich an ihm, also waren es keine Wraith.
And he wasn't fed on, so it wasn't the Wraith.
OpenSubtitles v2018

Der Vampir nährte sich von ihm, bis... Bis frisches Blut eintraf.
A vampire was feeding off of him until... until fresh blood arrived.
OpenSubtitles v2018

Sie nährte die Flamme mit all ihrem Zorn und all ihrer Wut.
She fed it with all the anger and passion possessed in her small body.
ParaCrawl v7.1

Der Stolz auf seine Herrlichkeit nährte das Verlangen nach der Oberherrschaft.
Pride in his own glory nourished the desire for supremacy.
ParaCrawl v7.1

Selig bist du und selig ist die Mutter, die dich nährte.
Blessed art thou and blessed is the mother that hath nursed thee.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Agitation der Bolschewiki nährte zweifellos den Bürgerkrieg im Dorfe.
The general agitation of the Bolsheviks undoubtedly nourished the civil war in the country.
ParaCrawl v7.1

Er war ein Mann Gottes, der sich vom Gebet nährte.
Man of God, he nourished himself on prayer.
ParaCrawl v7.1

Die Schönheit der Natur nährte uns sanft,
The beauty of nature gently nourished us,
ParaCrawl v7.1

Die finnische Regierung nährte die Illusion über die Hilfe seitens Englands und Frankreichs.
The Finnish government fed illusion about the help from England and France.
ParaCrawl v7.1

Das Schreiben nährte Spekulationen über Lorenz' Sympathien gegenüber der Reformation.
This letter has helped fuel speculation over Lorenz's sympathies.
WikiMatrix v1

Dieses Thema nährte Leitartikel und Feuilletons.
This theme was developed in leading editorials and feuilletons.
ParaCrawl v7.1

Die Sternenschmiede nährte sich jedoch von der dunklen Seite der Macht.
However, the Star Forge was fueled by the dark side of the Force.
ParaCrawl v7.1

Er nährte seinen Glauben mit dem Wort Gottes (RÖMER 10:17).
He nourished his faith on the Word of God(ROMANS 10:17).
ParaCrawl v7.1

Lange Zeit nährte sie Träume und Hoffnungen.
It has nurtured dreams and hopes over the years.
ParaCrawl v7.1