Translation of "Nährte" in English
Aus
der
Wüste,
wo
er
sich
von
Heuschrecken
und
wildem
Honig
nährte.
From
the
desert,
where
he
fed
on
locusts
and
wild
honey.
Salome v1
Welch
Natter
nährte
ich
an
meiner
Brust!
What
a
viper
I
have
nourished
in
my
bosom!
Tatoeba v2021-03-10
Ich
schützte
die
Hilflosen,
ich
nährte
den
Waisen.
I
protected
the
helpless,
I
nourished
the
orphan.
OpenSubtitles v2018
Mama
nährte
meine
Seele
und
Daddy
brachte
mich
wieder
in
die
Spur.
Mama
fed
my
soul,
and
Daddy
straightened
me
right
out.
OpenSubtitles v2018
Die
Bauern
glaubten,
dass
er
sich
daran
nährte.
The
peasants
believed
that
he
fed
upon
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
trug
sie
in
meinem
Leib
und
nährte
sie
an
meiner
Brust.
I
bore
her
in
my
womb
and
nursed
her
at
my
breast.
OpenSubtitles v2018
Und
ein
großes
wärmendes
Licht
nährte
die
Tage.
And
a
great,
warming
light
nurtured
its
days.
OpenSubtitles v2018
Er
nährte
sich
von
den
Seelen
anderer.
He
was
sustained
by
feeding
on
the
souls
of
others.
OpenSubtitles v2018
Sie
nährte
sich
von
unseren
negativen
Gefühlen.
She
fed
on
all
our
bad
feelings.
OpenSubtitles v2018
Das
Wesen
nährte
sich
von
mir,
Nacht
für
Nacht.
There
was
no
light.
And
it
fed
on
me
night
after
night.
OpenSubtitles v2018
Dies
nährte
die
Sage,
dass
der
See
jährlich
ein
Opfer
forderte.
The
most
popular
version
is
that
every
year
the
lake
claims
one
male
victim.
WikiMatrix v1
Niemand
nährte
sich
an
ihm,
also
waren
es
keine
Wraith.
And
he
wasn't
fed
on,
so
it
wasn't
the
Wraith.
OpenSubtitles v2018
Der
Vampir
nährte
sich
von
ihm,
bis...
Bis
frisches
Blut
eintraf.
A
vampire
was
feeding
off
of
him
until...
until
fresh
blood
arrived.
OpenSubtitles v2018
Sie
nährte
die
Flamme
mit
all
ihrem
Zorn
und
all
ihrer
Wut.
She
fed
it
with
all
the
anger
and
passion
possessed
in
her
small
body.
ParaCrawl v7.1
Der
Stolz
auf
seine
Herrlichkeit
nährte
das
Verlangen
nach
der
Oberherrschaft.
Pride
in
his
own
glory
nourished
the
desire
for
supremacy.
ParaCrawl v7.1
Selig
bist
du
und
selig
ist
die
Mutter,
die
dich
nährte.
Blessed
art
thou
and
blessed
is
the
mother
that
hath
nursed
thee.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Agitation
der
Bolschewiki
nährte
zweifellos
den
Bürgerkrieg
im
Dorfe.
The
general
agitation
of
the
Bolsheviks
undoubtedly
nourished
the
civil
war
in
the
country.
ParaCrawl v7.1
Er
war
ein
Mann
Gottes,
der
sich
vom
Gebet
nährte.
Man
of
God,
he
nourished
himself
on
prayer.
ParaCrawl v7.1
Die
Schönheit
der
Natur
nährte
uns
sanft,
The
beauty
of
nature
gently
nourished
us,
ParaCrawl v7.1
Die
finnische
Regierung
nährte
die
Illusion
über
die
Hilfe
seitens
Englands
und
Frankreichs.
The
Finnish
government
fed
illusion
about
the
help
from
England
and
France.
ParaCrawl v7.1
Das
Schreiben
nährte
Spekulationen
über
Lorenz'
Sympathien
gegenüber
der
Reformation.
This
letter
has
helped
fuel
speculation
over
Lorenz's
sympathies.
WikiMatrix v1
Dieses
Thema
nährte
Leitartikel
und
Feuilletons.
This
theme
was
developed
in
leading
editorials
and
feuilletons.
ParaCrawl v7.1
Die
Sternenschmiede
nährte
sich
jedoch
von
der
dunklen
Seite
der
Macht.
However,
the
Star
Forge
was
fueled
by
the
dark
side
of
the
Force.
ParaCrawl v7.1
Er
nährte
seinen
Glauben
mit
dem
Wort
Gottes
(RÖMER
10:17).
He
nourished
his
faith
on
the
Word
of
God(ROMANS
10:17).
ParaCrawl v7.1
Lange
Zeit
nährte
sie
Träume
und
Hoffnungen.
It
has
nurtured
dreams
and
hopes
over
the
years.
ParaCrawl v7.1