Translation of "Mühselig" in English

Das betrifft ganz besonders die Menschen, die mühselig Erarbeitetes verloren haben.
It is particularly hard on people who have lost what they toiled so hard for.
Europarl v8

Diese Lücken müssen wir jetzt mühselig wieder schließen.
We now have to expend a great deal of effort on closing these gaps.
Europarl v8

Drachenfangen ist mühselig genug, auch ohne Humanitätsapostel-Drachenreiter, die sie retten wollen.
Dragon trapping is hard enough work as it is without do-gooder dragon riders... sneaking in to rescue them.
OpenSubtitles v2018

Wir haben sie mühselig überzeugt, dass Sie William Towne sind.
We've gone to a great deal of trouble to convince them that you're William Towne.
OpenSubtitles v2018

Dies ist mühselig und wegen der Schwere der Papierstapel unhandlich.
This is troublesome and cumbersome because of the weight of the paper stacks.
EuroPat v2

Dies ist mühselig und kann zu Fehlern führen.
This is tedious and may lead to errors.
EuroPat v2

Der Betrieb von Boynton Hall war für Sie immer sehr mühselig.
For the running of Boynton Hall, alors, is for you always most arduous.
OpenSubtitles v2018

Schwer und mühselig ist der Weg der ägyptischen Revolution.
Difficult and arduous is the path of the Egyptian revolution.
ParaCrawl v7.1

Die Unterscheidungen mögen dir mühselig erscheinen, sie verfolgen jedoch keinen Selbstzweck.
Small distinctions may seem tedious, but they can have large ramifications.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist es mühselig und zeitraubend, die Kappe manuell zu entfernen.
Obviously, to remove drop cap manually is tedious and time-consuming.
ParaCrawl v7.1

Das ist mühselig, also werden Sie solche Abfälle vermeiden.
In those cases, the buying power may not be so strong.
ParaCrawl v7.1

Es könnte ein wenig mühselig sein, Ihr Auto in Barcelona zu parken.
If you intend to park your car in Barcelona then it can be a little troublesome.
ParaCrawl v7.1