Translation of "Mutterteil" in English
Der
Kolben
62
ist
mit
dem
Mutterteil
58
durch
eine
Kolbenstange
64
verbunden.
The
piston
or
piston
member
62
is
connected
with
the
nut
member
58
by
means
of
a
piston
rod
64.
EuroPat v2
Das
Mutterteil
74
weist
ebenfalls
eine
durchgehende
axiale
Bohrung
82
auf.
Female-type
part
74
also
has
a
through
axial
bore
82
.
EuroPat v2
Das
Kupplungselement
64
ist
fest
mit
dem
Mutterteil
63
verbunden.
The
clutch
element
64
is
rigidly
firmly
connected
to
the
nut
member
63.
EuroPat v2
Die
Verzahnung
bildet
gleichzeitig
eine
Axialführung
zwischen
dem
ersten
und
dem
zweiten
Mutterteil.
At
the
same
time,
the
gearing
forms
an
axial
guiding
mechanism
between
the
first
and
the
second
nut
part.
EuroPat v2
Ein
generisches
Teil
wird
auch
als
Mutterteil
bezeichnet.
A
generic
part
is
also
referred
to
as
parent
part.
ParaCrawl v7.1
Am
Vater-
und
Mutterteil
ist
jeweils
die
eine
Hälfte
einer
Radial-
und
einer
Axialkupplung
ausgebildet.
One
half
of
a
radial
and
an
axial
coupling
is
in
each
case
constructed
on
the
male
and
female
part.
EuroPat v2
Das
erste
Mutterteil
256
dient
dazu,
den
Schraubenbolzen
254
an
der
Platte
250
festzuklemmen.
The
first
female
part
256
is
used
to
clamp
the
screw
bolt
254
to
the
plate
250.
EuroPat v2
Das
Mutterteil
52
kann
auch
direkt
am
Reflektor
26
angeordnet
und
einstückig
mit
diesem
ausgebildet
sein.
The
nut
part
52
can
also
be
arranged
directly
on
the
reflector
26
and
formed
with
one
piece
with
the
reflector.
EuroPat v2
Es
ist
jedoch
auch
denkbar,
beispielsweise
die
Feder
mit
dem
ersten
Mutterteil
zu
verbinden.
However,
it
is
also
possible,
for
example,
to
connect
the
spring
with
the
first
nut
part.
EuroPat v2
Das
Mutterteil
der
Kupplung
ist
in
einigen
Ausführungsbeispielen
baugleich
mit
einem
entsprechenden
Schlauchanschluss
des
Schlauchabschnitts.
In
some
particular
exemplary
embodiments,
the
female
part
of
the
coupling
is
embodied
identically
to
a
corresponding
tubing
connector
of
the
tubing
section.
EuroPat v2
Um
50%
reduzierte
Anzahl
an
Elastomerdichtungen
im
Mutterteil
spart
Geld
bei
Wartung
und
Beständigkeitsanwendungen.
The
number
of
elastomer
seals
reduced
by
50%
in
the
female
section
saves
money
on
maintenance
and
durability
applications.
ParaCrawl v7.1
Das
Mutterteil
verfügt
darüber
hinaus
über
ein
ergonomisch
geformtes
Handrad
zur
Erleichterung
der
Bedienung.
The
female
section
furthermore
has
an
ergonomically
shaped
hand
wheel
to
make
operation
easier.
ParaCrawl v7.1
Adapter
Vaterteil
M
und
Mutterteil
F
zur
Vervollständigung
der
Ventileinheit
nach
Bedarf
bitte
separat
bestellen.
Please
order
adapter
for
male
M
and
female
parts
F
to
complete
the
valve
unit
separately
as
needed.
ParaCrawl v7.1
Zum
Kuppeln
wird
das
Mutterteil
auf
das
Vaterteil
aufgesetzt
und
anschließend
im
Uhrzeigersinn
gedreht.
To
couple,
the
female
section
is
placed
on
the
male
section
and
then
turned
clockwise.
ParaCrawl v7.1
Trockenkupplungen
der
TD-Serie
bestehen
aus
zwei
Kupplungshälften
(Vaterteil
und
Mutterteil)
mit
je
einem
Absperrventil.
TD
series
dry
disconnect
couplings
consist
of
two
coupling
halves
(male
and
female
section),
each
fitted
with
a
cut-off
valve.
ParaCrawl v7.1
Jede
der
Gewindespindeln
54
ist
in
ein
Mutterteil
58
eingeschraubt,
das
in
bezug
auf
den
zugehörigen
Schleifsupport
46
parallel
zur
Achse
50
verschiebbar
geführt
ist.
Each
of
the
threaded
spindles
44
is
threaded
into
a
nut
member
or
part
58
which
is
displaceably
guided
parallel
to
the
axis
50
in
relation
to
the
related
grinding
wheel
support
46.
EuroPat v2
Jeder
der
beiden
Schleifscheiben
26
werden
die
normalen
Zustellbewegungen
vom
zugehörigen
Motor
56
über
die
Spindel
54,
das
Mutterteil
58,
die
Kolbenstange
64
und
den
Zylinder
60
erteilt,
ohne
dass
sich
der
Kolben
62
im
Zylinder
bewegt.
Each
of
both
grinding
wheels
26
has
imparted
thereto
the
usual
advance
or
feed
movements
from
the
related
drive
motor
56
by
means
of
the
spindle
54,
the
nut
member
58,
the
piston
rod
64
and
the
cylinder
60
without
the
piston
member
62
moving
within
its
related
cylinder.
EuroPat v2
Am
Mutterteil
ist
weiterhin
an
zurückgezogener
Stelle
am
Innenumfang
eine
Ringnut
ausgebildet,
welche
im
gekuppelten
Zustand
unmittelbar
über
der
im
Vaterteil
ausgebildeten
umlaufenden
Nut
zu
liegen
kommt,
so
daß
die
beiden
Ausnehmungen
einen
sich
in
Umfangsrichtung
erstreckenden
Ringraum
bilden.
At
a
set
back
point
on
the
inner
circumference
of
the
female
part
is
provided
an
annular
slot,
which
in
the
coupled
state
comes
to
rest
directly
over
the
all-round
slot
formed
in
the
male
part,
so
that
the
two
recesses
form
a
circumferentially
extending
annulus
or
annular
space.
EuroPat v2
Zur
formschlüssigen
Kupplung
von
Vater-
und
Mutterteil
ist
eine
Sperreinrichtung
erforderlich,
welche
aus
mehreren
Einheiten
besteht,
welche
durch
die
Durchbrechungen
jeweils
einzeln
in
einen
Ringraumabschnitt
einzubringen
sind.
For
the
positive
coupling
of
male
and
female
parts,
a
locking
device
is
necessary
and
comprises
several
units,
which
have
to
be
individually
fitted
through
the
openings
into
an
annulus
portion.
EuroPat v2
An
der
bekannten
Art,zwischen
Vater-
und
Mutterteil
eine
formschlüssige
Axialkupplung
herzustellen,
ist
nachteilig,
daß
die
Sperreinrichtung
aus
mehreren
Sperreinheiten
gebildet
ist,
von
denen
jede
aus
mehreren
losen
Teilen
besteht
und
von
denen
jede
gesondert
montiert
und
demontiert
werden
muß.
It
is
a
disadvantage
of
the
known
procedure
for
forming
a
positive
axial
coupling
between
the
male
and
female
parts
that
the
locking
device
comprises
several
locking
units,
whereof
each
is
constituted
by
several
loose
parts
and
whereof
each
must
be
separately
fitted
and
dismantled.
EuroPat v2
Um
das
Einführen
der
Kette
19
in
das
Mutterteil
9
zu
erleichtern,
kann
beispielsweise
die
eine
Seite
23,
welche
die
Öffnung
15
in
Umfangsrichtung
begrenzt,
derart
abgeschrägt
sein,
daß
die
Kette
19
in
tangentialer
Richtung
leicht
in
die
Ausnehmungen
5
und
13
einzuführen
ist.
To
facilitate
the
insertion
of
chain
19
into
female
part
9,
e.g.
the
side
23
circumferentially
defining
opening
15
can
be
chamfered
in
such
a
way
that
the
chain
19
can
be
easily
tangentially
inserted
into
recesses
5,
13.
EuroPat v2
Eine
Kette
dieser
Ausbildung
ist
in
einen
zwischen
dem
Vater-
und
Mutterteil
ausgebildeten
Ringraum
mit
kreisförmigem
Querschnitt
einzubringen.
A
chain
having
this
construction
is
to
be
fitted
into
an
annulus
with
a
circular
cross-section
formed
between
the
male
and
female
parts.
EuroPat v2