Translation of "Mutterherz" in English
Jetzt
sagt
ihr
das
Mutterherz
alles
vor.
Now
her
mother's
heart
is
going
to
tell
her.
OpenSubtitles v2018
Diese
kleinen
Schnitte
und
Blutergüsse
bringen
mein
Mutterherz
ins
Wallen.
All
these
little
cuts
and
bruises
just
bring
out
the
mother
in
me.
OpenSubtitles v2018
Nun
bin
ich
tot
und
nehme
mein
schweres
Mutterherz
mit
in
mein
Grab.
Now
I
am
dead
and
take
my
crying
mother's
heart
with
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
lese
es
in
deinem
Mutterherz.
I
can
see
it
in
your
mother's
heart.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
als
Trost
fürs
Mutterherz
gedacht?
Is
that
supposed
to
warm
a
mother's
heart?
OpenSubtitles v2018
Sie
denken
ich
hätte
kein
Mutterherz?
You
don't
think
I'm
the
maternal
type?
OpenSubtitles v2018
Hier
findest
du
alles
was
ein
Kinder
-
und
Mutterherz
begehrt:
Here
you
will
find
everything
a
child
and
mother's
heart
desires:
CCAligned v1
Beschränkte
sich
jenes
vortreffliche
Mutterherz
darauf,
nur
ihren
geliebtesten
Sohn
zu
lieben?
Was
that
worthy
heart
satisfied
to
love
only
her
most
beloved
Son?
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
kein
Mutterherz
überhaupt.
There
is
no
such
thing
as
a
mother's
intuition.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
wahres
Mutterherz.
A
mother's
heart...
OpenSubtitles v2018
Ein
Jüngling,
so
wie
du,
vermag
am
besten,
Dies
tief
betrübte
Mutterherz
zu
trösten.
And
you
alone
have
the
strength
and
power
to
aid
a
mother
un
her
darkest
hour
OpenSubtitles v2018
Zu
Stefan
Vacanos
ersten
Bühnenstücken
gehören
"Mutterherz"
(1899)
und
"Der
Tag"
(01).
To
Stefan
Vacano's
first
plays
belong
"Mutterherz"
(1899)
and
"Der
Tag"
(01).
ParaCrawl v7.1
Seine
Göttliche
Mutterliebe
ist
als
gesegneter
Same
in
die
Herzen
aller
Geschöpfe
gefallen,
und
jedes
Reich
der
Natur
ist
ein
lebendes
Zeugnis
von
ihr,
und
jedes
Mutterherz
ist
ein
vor
jener
großen
Liebe
errichteter
Altar.
Its
Divine
tenderness
has
fallen
like
a
blessed
seed
into
the
hearts
of
all
creatures;
every
kingdom
of
nature
is
a
living
testimony
of
Her,
and
every
mother's
heart
is
an
altar
raised
to
that
great
love.
ParaCrawl v7.1
Deine
Stimme
dringt
ein
in
das
Mutterherz,
und
vereint
mit
der
Stimme
deines
Blutes
fährt
sie
fort:
Your
voice
descends
into
her
maternal
heart,
and
united
to
the
voices
of
your
blood,
continues
to
say:
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Kreuz
ist
für
sie
die
Prophezeiung
Simeons
Wirklichkeit
geworden:
ihr
Mutterherz
wurde
durchbohrt
(vgl.
Lk
2,35).
At
the
foot
of
the
Cross
the
prophecy
of
Simon
was
fulfilled
for
her:
her
heart
as
a
Mother
was
pierced
(cf.
Lk
2:35).
ParaCrawl v7.1
Die
Worte
Mariens
sind
nichts
anderes
als
das
Evangelium
in
einfachen
Worten
und
durch
ein
Mutterherz
ausgedrückt.
Our
Lady’s
messages
are
nothing
less
than
the
Gospel
spoken
in
simpler
words
and
with
a
mother’s
heart.
ParaCrawl v7.1
Zu
seinen
ersten
Filmen
gehören
"Der
schwarze
Meister"
(20),
"Dr.
Steffen's
seltsamster
Fall"
(21),
"Der
Weg
zum
Licht"
(23)
und
"Mutterherz"
(23).
To
his
first
movies
belong
"Der
schwarze
Meister"
(20),
"Dr.
Steffen's
seltsamster
Fall"
(21),
"Der
Weg
zum
Licht"
(23)
and
"Mutterherz"
(23).
ParaCrawl v7.1
Gestern
haben
wir
ihr
unbeflecktes
Herz
betrachtet,
ein
Mutterherz,
das
stets
mit
zärtlicher
Fürsorge
über
uns
alle
wacht.
Yesterday
we
contemplatedher
Immaculate
Heart,
the
heart
of
a
mother
that
continues
to
watch
tenderly
over
us
all.
ParaCrawl v7.1
Jeder
und
jede
von
uns
vertrat
ein
Stück
der
großen
um
das
Mutterherz
der
Friedenskönigin
versammel-ten
Familie.
Each
of
us
was
a
piece
of
the
big
family
that
the
Queen
of
Peace
has
brought
together
in
her
Heart.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
freut
sich
Maria
über
diese
kleine
Zeitung
und
lässt
dadurch
zahllosen
Kindern
ihre
Worte
der
Hoffnung,
des
Trostes
und
des
Vertrauens
zugehen
und
zeigt
vielen
ihr
Mutterherz.
Perhaps
Mary
rejoices
over
this
little
paper
that
brings
to
numerous
of
her
children
her
words
of
hope,
consolation
and
trust,
and
that
manifests
to
many
the
sentiments
of
her
Motherly
Heart.
ParaCrawl v7.1
In
der
Schule
Mariens
lernte
sie,
die
natürliche
in
übernatürliche
Liebe
zu
verwandeln
und
ihr
Mutterherz
von
Gott
weiten
zu
lassen.
At
the
school
of
Mary,
she
knew
how
to
transform
natural
love
into
supernatural
love,
allowing
God
to
widen
her
maternal
heart.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
dich,
Mutter
von
Jasna
Góra,
Königin
Polens,
umschließe
mein
ganzes
Volk
mit
deinem
Mutterherz.
I
implore
you,
Mother
of
Jasna
Góra,
Queen
of
Poland,
to
embrace
my
entire
country
with
your
maternal
heart.
ParaCrawl v7.1
Seit
19
Jahren
spricht
die
Gottesmutter
jeden
Tag
auf
der
Erde,
und
die
Neuheit
liegt
nicht
so
sehr
in
ihren
Worten
als
vielmehr
in
der
Wirkung
ihrer
Gegenwart:
jeden
Tag
ist
ihr
Mutterherz
offen,
und
alle
können
aus
ihm
die
Gnaden
wie
aus
einem
bodenlosen
Brunnen
schöpfen,
sozusagen
"stehlen".
For
19
years
Our
Lady
has
descended
onto
the
earth
every
day,
and
the
novelty
is
not
in
her
words,
but
in
the
efficacy
of
her
presence.
Every
day
her
maternal
heart
is
open
for
all
to
draw
from,
almost
as
if
to
"steal"
the
graces
from
this
bottomless
well.
ParaCrawl v7.1
Aber
obschon
Devaki,
die
junge
Mutter,
wohl
wusste,
dass
der
ewige
allmächtige
Gott
sich
in
ih-
rem
Sohn
offenbarte,
war
ihr
Mutterherz
doch
voll
Furcht.
But
although
Devaki,
the
young
mother,
know
very
well
that
eternal,
almighty
God
was
embodied
in
her
son,
her
mother
heart
was
filled
with
fear.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
kann
das
schon
eine
Woche
alte
Junge
sich
selbst
erfolgreich
verteidigen,
aber
ein
Mutterherz
will
natürlich
lieber
Sicherheit
als
Trauer.
In
fact,
the
already
one
week
old
pup
can
defend
itself
successfully
but
a
mother's
heart
of
course
wants
to
be
safe
rather
than
sorry.
ParaCrawl v7.1