Translation of "Musterschutz" in English

Auch gibt es deutlich Meinungsunterschiede, etwa über den Musterschutz nicht eingetragener Erzeugnisse.
There are also clearly differing views on design protection for unregistered products.
TildeMODEL v2018

Solange der Musterschutz besteht, ist eine Vergütung zu zahlen.
The remuneration will be payable as long as the protection is in force.
TildeMODEL v2018

In den USA erstreckt sich der Musterschutz nicht auf Ersatzteile.
In the USA design protection is not extended to spare parts.
TildeMODEL v2018

Auch der Musterschutz gewährt exklusive Verwertungsrechte.
The protection also grants a right of exclusivity.
ParaCrawl v7.1

Die Höchstdauer beträgt bei angemeldetem Musterschutz bis zu 25(!) Jahre.
The maximum duration for a filed design protection is up to 25(!) years.
ParaCrawl v7.1

Die Produkte sind in verschiedenen Ländern durch Patente, Musterschutz und Zertifizierungen geschützt.
The method has patents, registrations of designs, and certifications in different countries.
ParaCrawl v7.1

Diese Form des Schutzes bringt einen besseren Musterschutz für eher kurzlebige Erzeugnisse wie Textilien und Spielzeug.
This form of protection will provide better design protection for products with a short real life span, such as textiles and toys.
TildeMODEL v2018

Im Vermittlungsverfahren wurde der freien Benutzung von Bauelementen zu Repa­raturzwecken und deren Musterschutz besondere Aufmerksamkeit gewidmet.
During the Conciliation procedure the discussion focused in particular on the free use of spare parts for repair purposes and the protection of their design.
TildeMODEL v2018

Technologische Innovationen dürfen nicht dadurch behindert werden, dass ausschließlich technisch bedingten Merkmalen Musterschutz gewährt wird.
Technological innovation must not be hampered by granting design protection to features dictated solely by a technical function.
TildeMODEL v2018

Der Musterschutz ist in dem Mustergesetz Nr. 218 vom 27.5.1970 (Ml) geregelt.
Designs are regulated by the Act on Designs, no. 218 of May 27, (des).
EUbookshop v2

All unsere Bestecktaschen sind eigene Kreationen und stehen in Europa unter Urheberrechtsschutz und/oder Musterschutz.
All our silverware pouches are own creations and are protected by copyright and/or design right in Europe.
ParaCrawl v7.1

Der Musterschutz ist wegen des Territorialprinzips beispielsweise auf Deutschland bzw. die europäische Gemeinschaft beschränkt.
The design protection is limited for example to Germany respectively to the European Community due to the territoriality principle.
ParaCrawl v7.1

Daher müssen wir eine Regelung finden, die auch dem Musterschutz und einer entsprechenden Abgeltung für den Designer Rechnung trägt.
We must therefore find a solution which also takes into account the protection of designs and a commensurate payment for the designer.
Europarl v8

Andere wiederum sind der Meinung, daß dem nicht so ist, daß sich der Musterschutz auf das Muster in seiner Gesamtheit bezieht und daß daher, wenn ein Teil dieses Musters kaputt geht, dieser Teil nicht geschützt ist.
Other people disagree, saying that design protection should only cover the overall design and therefore, if a single part of the design is damaged, that part is not protected.
Europarl v8

Daß trotzdem über diese Richtlinie viel gestritten wurde, liegt an der Uneinigkeit über den Musterschutz für Ersatzteile.
The fact that there was nevertheless substantial opposition to the directive is due to the disagreement over freedom to protect designs for spare parts.
Europarl v8

Auch wenn das Gemeinschaftsmuster eines Tages als Schutzsystem bevorzugt wird, wird es unweigerlich immer einige nationale Unternehmen mit ausschließlich lokalen Märkten geben, die nach wie vor nur an einem nationalen Musterschutz interessiert sind.
Moreover, even after the Community Design has become the preferred protection system, some national enterprises with only local markets will inevitably still opt for national protection only.
TildeMODEL v2018

Der auf das Gebiet der einzelnen Mitgliedstaaten beschränkte Musterschutz führt – unabhängig davon, ob deren Rechtsvorschriften aneinander angeglichen sind oder nicht – bei Erzeugnissen, bei denen ein Muster verwendet wird, das Gegenstand nationaler Rechte seitens unterschiedlicher Personen ist, zu einer Spaltung des Binnenmarktes und stellt damit ein Hindernis für den freien Warenverkehr dar.
The effect of design protection being limited to the territory of the individual Member States whether or not their laws are approximated, leads to a possible division of the internal market with respect to products incorporating a design which is the subject of national rights held by different individuals, and hence constitutes an obstacle to the free movement of goods.
TildeMODEL v2018

Damit sei es auch gestattet, dem Musterschutz solche Design-Situationen vorzuenthalten, in denen es überhaupt keine Design-Alternativen gebe, beispielsweise die Reparaturklausel für karosseriebezogene Ersatzteile.
Thus it was permitted to exclude from design protection those design cases where there were absolutely no design alternatives, eg the repair clause for bodywork spare parts.
TildeMODEL v2018

An dieser Stelle sei auch daran erinnert, dass sich die Kommission verpflichtet hat, unmittelbar nach Annahme der Richtlinie einen Dialog mit den am stärksten betroffenen Kreisen einzuleiten, um eine freiwillige Vereinbarung zwischen den Betroffenen über die freie Benutzung von Ersatzteilen für Reparaturzwecke und deren Musterschutz herbeizuführen.
In this respect it must be recalled that the Commission undertook to launch a consultation exercise, immediately after the adoption of the Directive, involving the most concerned parties, and with a view to arriving at a voluntary agreement among these parties on the free use of spare parts for repair purposes and on their protection.
TildeMODEL v2018

Dies würde im Vergleich zu heute einen besseren Musterschutz für eher kurzlebige Erzeugnisse bringen, wie etwa Textilien und Spielzeug.
It will provide better design protection for products with a short real life span, such as textiles and toys.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig hält der Vorschlag allgemeine Anreize für Investitionen in Geschmacksmuster aufrecht, da der Musterschutz für Neuteile, die auf der Herstellungsstufe in komplexe Erzeugnisse eingebaut werden, unberührt bleibt.
At the same time it maintains the overall incentive for investment in design as it does not affect design protection for new parts incorporated at the manufacturing stage of a complex product.
TildeMODEL v2018

Die Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten im Jahr 1989 und die Einführung der Gemeinschaftsmarke 1994 ebneten den Weg für andere Instrumente des gewerblichen Rechtsschutzes, etwa den Musterschutz und das einheitliche Patent.
The harmonisation of Member States' laws in 1989 and the creation of the Community trade mark in 1994 paved the way for other tools for intellectual property protection, such as design protection and the unitary patent.
TildeMODEL v2018

Für kostspielige, komplexe Erzeugnisse mit langer Lebensdauer wie Kraftfahrzeuge, wo der Musterschutz für Muster der Einzelteile, aus denen sich das komplexe Erzeugnis zusammen­setzt, zu einem relevanten Markt für Ersatzteile führen könnte, wird eine Reparaturklausel eingeführt, die die Nachbildung von Mustern zum Zwecke der Herstellung von Ersatzteilen drei Jahre nach dem erst­maligen Inverkehrbringen des Erzeugnisses, bei dem das Muster verwendet wird, gestattet.
In the case of costly, durable, complex products such as motor vehicles, where protection for the design of individual parts which go to make up a complex product could create a concomitant market in spare parts, a "repair clause" has been introduced allowing designs to be reproduced for the purpose of producing spare parts, three years after the product was first placed on the market.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung schließt nicht aus, dass auf Muster, die durch Gemeinschaftsgeschmacksmuster geschützt werden, Rechtsvorschriften zum gewerblichen Rechtsschutz oder andere einschlägige Vorschriften der Mitgliedstaaten Anwendung finden, die sich beispielsweise auf den durch Eintragung erlangten Musterschutz oder auf nicht eingetragene Muster, Marken, Patente und Gebrauchsmuster, unlauteren Wettbewerb oder zivilrechtliche Haftung beziehen.
This Regulation does not preclude the application to designs protected by Community designs of the industrial property laws or other relevant laws of the Member States, such as those relating to design protection acquired by registration or those relating to unregistered designs, trade marks, patents and utility models, unfair competition or civil liability.
TildeMODEL v2018

Er sei auch darauf hingewiesen worden, daß der Musterschutz dem gemeinschaftlichen Wettbewerbsrecht und insbesondere den Artikeln 85 und 86 des Vertrags zuwiderlaufe, sofern die Reparaturklausel nicht akzeptiert werde.
It was also said during the hearings that if the repair clause was not allowed, the design would be contrary to European competition law and here reference was made to Treaty Articles 85 and 86.
TildeMODEL v2018